Señora de las cuatro décadas
Y pisadas de fuego al andar
Su figura ya no es la de los quince
Pero el tiempo no sabe marchitar
Ese toque sensual y esa fuerza volcánica de su mirar
Señora de las cuatro décadas
Permítame descubrir
Qué hay detrás de esos hilos de plata
Y esa grasa abdominal
Que los aeróbicos no saben quitar
Señora, no le quite años a su vida
Póngale vida a los años que es mejor
Señora, no le quite años a su vida
Póngale vida a los años que es mejor
Porque nótelo usted, al hacer el amor
Siente las mismas cosquillas que sintió hace mucho más de veinte
Nótelo así de repente
Es usted amalgama perfecta
Entre experiencia y juventud
Señora de las cuatro décadas
Usted no necesita enseñar
Su figura detrás de un escote
Su talento está en manejar
Con más cuidado el arte de amar
Señora de las cuatro décadas
No insista en regresar a los treinta
Con sus cuarenta y tantos encima
Deja huellas por donde camina
Que la hacen dueña de cualquier lugar
Señora, no le quite años a su vida
Póngale vida a los años que es mejor
Señora, no le quite años a su vida
Póngale vida a los años que es mejor
Porque nótelo usted, al hacer el amor
Siente las mismas cosquillas que sintió hace mucho más de veinte
Nótelo así de repente
Es usted amalgama perfecta
Entre experiencia y juventud
Cómo sueño con usted señora, imagínese
Que no hablo de otra cosa que no sea de usted
¿Qué es lo que tengo que hacer, señora, para ver si se enamora?
De este diez años menor
Señora, no le quite años a su vida
Póngale vida a los años que es mejor
Señora, no le quite años a su vida
Póngale vida a los años que es mejor
Señora, no le quite años a su vida
Póngale vida a los años que es mejor
Señora
Señora de las cuatro décadas
Signora dei quattro decenni
Y pisadas de fuego al andar
E passi di fuoco nel camminare
Su figura ya no es la de los quince
La sua figura non è più quella dei quindici
Pero el tiempo no sabe marchitar
Ma il tempo non sa appassire
Ese toque sensual y esa fuerza volcánica de su mirar
Quel tocco sensuale e quella forza vulcanica del suo sguardo
Señora de las cuatro décadas
Signora dei quattro decenni
Permítame descubrir
Permettetemi di scoprire
Qué hay detrás de esos hilos de plata
Cosa c'è dietro quei fili d'argento
Y esa grasa abdominal
E quel grasso addominale
Que los aeróbicos no saben quitar
Che gli aerobici non sanno eliminare
Señora, no le quite años a su vida
Signora, non togliere anni alla tua vita
Póngale vida a los años que es mejor
Metti vita agli anni, è meglio
Señora, no le quite años a su vida
Signora, non togliere anni alla tua vita
Póngale vida a los años que es mejor
Metti vita agli anni, è meglio
Porque nótelo usted, al hacer el amor
Perché notatelo, nel fare l'amore
Siente las mismas cosquillas que sintió hace mucho más de veinte
Sente le stesse sensazioni che ha provato molto più di venti anni fa
Nótelo así de repente
Notatelo così all'improvviso
Es usted amalgama perfecta
Lei è un'amalgama perfetta
Entre experiencia y juventud
Tra esperienza e gioventù
Señora de las cuatro décadas
Signora dei quattro decenni
Usted no necesita enseñar
Non hai bisogno di mostrare
Su figura detrás de un escote
La tua figura dietro una scollatura
Su talento está en manejar
Il tuo talento è nel gestire
Con más cuidado el arte de amar
Con più cura l'arte dell'amore
Señora de las cuatro décadas
Signora dei quattro decenni
No insista en regresar a los treinta
Non insistere nel tornare ai trenta
Con sus cuarenta y tantos encima
Con i tuoi quaranta e passa
Deja huellas por donde camina
Lascia tracce ovunque cammini
Que la hacen dueña de cualquier lugar
Che ti rendono padrona di qualsiasi luogo
Señora, no le quite años a su vida
Signora, non togliere anni alla tua vita
Póngale vida a los años que es mejor
Metti vita agli anni, è meglio
Señora, no le quite años a su vida
Signora, non togliere anni alla tua vita
Póngale vida a los años que es mejor
Metti vita agli anni, è meglio
Porque nótelo usted, al hacer el amor
Perché notatelo, nel fare l'amore
Siente las mismas cosquillas que sintió hace mucho más de veinte
Sente le stesse sensazioni che ha provato molto più di venti anni fa
Nótelo así de repente
Notatelo così all'improvviso
Es usted amalgama perfecta
Lei è un'amalgama perfetta
Entre experiencia y juventud
Tra esperienza e gioventù
Cómo sueño con usted señora, imagínese
Come sogno di te, signora, immagina
Que no hablo de otra cosa que no sea de usted
Che non parlo di altro che non sia di te
¿Qué es lo que tengo que hacer, señora, para ver si se enamora?
Cosa devo fare, signora, per vedere se ti innamori?
De este diez años menor
Di questo ragazzo di dieci anni più giovane
Señora, no le quite años a su vida
Signora, non togliere anni alla tua vita
Póngale vida a los años que es mejor
Metti vita agli anni, è meglio
Señora, no le quite años a su vida
Signora, non togliere anni alla tua vita
Póngale vida a los años que es mejor
Metti vita agli anni, è meglio
Señora, no le quite años a su vida
Signora, non togliere anni alla tua vita
Póngale vida a los años que es mejor
Metti vita agli anni, è meglio
Señora
Signora
Señora de las cuatro décadas
Senhora das quatro décadas
Y pisadas de fuego al andar
E passos de fogo ao caminhar
Su figura ya no es la de los quince
Sua figura já não é a dos quinze
Pero el tiempo no sabe marchitar
Mas o tempo não sabe murchar
Ese toque sensual y esa fuerza volcánica de su mirar
Esse toque sensual e essa força vulcânica do seu olhar
Señora de las cuatro décadas
Senhora das quatro décadas
Permítame descubrir
Permita-me descobrir
Qué hay detrás de esos hilos de plata
O que há por trás desses fios de prata
Y esa grasa abdominal
E essa gordura abdominal
Que los aeróbicos no saben quitar
Que os aeróbicos não conseguem eliminar
Señora, no le quite años a su vida
Senhora, não tire anos da sua vida
Póngale vida a los años que es mejor
Adicione vida aos anos, é melhor
Señora, no le quite años a su vida
Senhora, não tire anos da sua vida
Póngale vida a los años que es mejor
Adicione vida aos anos, é melhor
Porque nótelo usted, al hacer el amor
Porque note, ao fazer amor
Siente las mismas cosquillas que sintió hace mucho más de veinte
Sente as mesmas cócegas que sentiu há muito mais de vinte
Nótelo así de repente
Note assim, de repente
Es usted amalgama perfecta
Você é a mistura perfeita
Entre experiencia y juventud
Entre experiência e juventude
Señora de las cuatro décadas
Senhora das quatro décadas
Usted no necesita enseñar
Você não precisa mostrar
Su figura detrás de un escote
Sua figura por trás de um decote
Su talento está en manejar
Seu talento está em manejar
Con más cuidado el arte de amar
Com mais cuidado a arte de amar
Señora de las cuatro décadas
Senhora das quatro décadas
No insista en regresar a los treinta
Não insista em voltar aos trinta
Con sus cuarenta y tantos encima
Com seus quarenta e tantos por cima
Deja huellas por donde camina
Deixa marcas por onde caminha
Que la hacen dueña de cualquier lugar
Que a fazem dona de qualquer lugar
Señora, no le quite años a su vida
Senhora, não tire anos da sua vida
Póngale vida a los años que es mejor
Adicione vida aos anos, é melhor
Señora, no le quite años a su vida
Senhora, não tire anos da sua vida
Póngale vida a los años que es mejor
Adicione vida aos anos, é melhor
Porque nótelo usted, al hacer el amor
Porque note, ao fazer amor
Siente las mismas cosquillas que sintió hace mucho más de veinte
Sente as mesmas cócegas que sentiu há muito mais de vinte
Nótelo así de repente
Note assim, de repente
Es usted amalgama perfecta
Você é a mistura perfeita
Entre experiencia y juventud
Entre experiência e juventude
Cómo sueño con usted señora, imagínese
Como sonho com você, senhora, imagine
Que no hablo de otra cosa que no sea de usted
Que não falo de outra coisa que não seja você
¿Qué es lo que tengo que hacer, señora, para ver si se enamora?
O que tenho que fazer, senhora, para ver se se apaixona?
De este diez años menor
Por este dez anos mais jovem
Señora, no le quite años a su vida
Senhora, não tire anos da sua vida
Póngale vida a los años que es mejor
Adicione vida aos anos, é melhor
Señora, no le quite años a su vida
Senhora, não tire anos da sua vida
Póngale vida a los años que es mejor
Adicione vida aos anos, é melhor
Señora, no le quite años a su vida
Senhora, não tire anos da sua vida
Póngale vida a los años que es mejor
Adicione vida aos anos, é melhor
Señora
Senhora
Señora de las cuatro décadas
Lady of the four decades
Y pisadas de fuego al andar
And fiery footsteps when walking
Su figura ya no es la de los quince
Her figure is no longer that of fifteen
Pero el tiempo no sabe marchitar
But time does not know how to fade
Ese toque sensual y esa fuerza volcánica de su mirar
That sensual touch and that volcanic strength of her gaze
Señora de las cuatro décadas
Lady of the four decades
Permítame descubrir
Allow me to discover
Qué hay detrás de esos hilos de plata
What's behind those silver threads
Y esa grasa abdominal
And that abdominal fat
Que los aeróbicos no saben quitar
That aerobics can't remove
Señora, no le quite años a su vida
Lady, don't take years off your life
Póngale vida a los años que es mejor
Add life to the years, it's better
Señora, no le quite años a su vida
Lady, don't take years off your life
Póngale vida a los años que es mejor
Add life to the years, it's better
Porque nótelo usted, al hacer el amor
Because, notice it, when making love
Siente las mismas cosquillas que sintió hace mucho más de veinte
You feel the same tickles you felt more than twenty years ago
Nótelo así de repente
Notice it like that, suddenly
Es usted amalgama perfecta
You are the perfect amalgam
Entre experiencia y juventud
Between experience and youth
Señora de las cuatro décadas
Lady of the four decades
Usted no necesita enseñar
You don't need to show
Su figura detrás de un escote
Your figure behind a neckline
Su talento está en manejar
Your talent is in handling
Con más cuidado el arte de amar
With more care the art of love
Señora de las cuatro décadas
Lady of the four decades
No insista en regresar a los treinta
Don't insist on going back to your thirties
Con sus cuarenta y tantos encima
With your forty-something on top
Deja huellas por donde camina
You leave traces wherever you walk
Que la hacen dueña de cualquier lugar
That make you the owner of any place
Señora, no le quite años a su vida
Lady, don't take years off your life
Póngale vida a los años que es mejor
Add life to the years, it's better
Señora, no le quite años a su vida
Lady, don't take years off your life
Póngale vida a los años que es mejor
Add life to the years, it's better
Porque nótelo usted, al hacer el amor
Because, notice it, when making love
Siente las mismas cosquillas que sintió hace mucho más de veinte
You feel the same tickles you felt more than twenty years ago
Nótelo así de repente
Notice it like that, suddenly
Es usted amalgama perfecta
You are the perfect amalgam
Entre experiencia y juventud
Between experience and youth
Cómo sueño con usted señora, imagínese
How I dream of you, lady, imagine
Que no hablo de otra cosa que no sea de usted
That I don't talk about anything other than you
¿Qué es lo que tengo que hacer, señora, para ver si se enamora?
What do I have to do, lady, to see if you fall in love?
De este diez años menor
With this man ten years younger
Señora, no le quite años a su vida
Lady, don't take years off your life
Póngale vida a los años que es mejor
Add life to the years, it's better
Señora, no le quite años a su vida
Lady, don't take years off your life
Póngale vida a los años que es mejor
Add life to the years, it's better
Señora, no le quite años a su vida
Lady, don't take years off your life
Póngale vida a los años que es mejor
Add life to the years, it's better
Señora
Lady
Señora de las cuatro décadas
Madame des quatre décennies
Y pisadas de fuego al andar
Et des pas de feu en marchant
Su figura ya no es la de los quince
Sa silhouette n'est plus celle de ses quinze ans
Pero el tiempo no sabe marchitar
Mais le temps ne sait pas faner
Ese toque sensual y esa fuerza volcánica de su mirar
Cette touche sensuelle et cette force volcanique dans son regard
Señora de las cuatro décadas
Madame des quatre décennies
Permítame descubrir
Permettez-moi de découvrir
Qué hay detrás de esos hilos de plata
Ce qui se cache derrière ces fils d'argent
Y esa grasa abdominal
Et cette graisse abdominale
Que los aeróbicos no saben quitar
Que les aérobics ne savent pas enlever
Señora, no le quite años a su vida
Madame, ne retirez pas d'années à votre vie
Póngale vida a los años que es mejor
Ajoutez de la vie aux années, c'est mieux
Señora, no le quite años a su vida
Madame, ne retirez pas d'années à votre vie
Póngale vida a los años que es mejor
Ajoutez de la vie aux années, c'est mieux
Porque nótelo usted, al hacer el amor
Parce que vous le remarquerez, en faisant l'amour
Siente las mismas cosquillas que sintió hace mucho más de veinte
Vous ressentez les mêmes chatouillements que vous avez ressentis il y a bien plus de vingt ans
Nótelo así de repente
Remarquez-le soudainement
Es usted amalgama perfecta
Vous êtes l'amalgame parfait
Entre experiencia y juventud
Entre expérience et jeunesse
Señora de las cuatro décadas
Madame des quatre décennies
Usted no necesita enseñar
Vous n'avez pas besoin de montrer
Su figura detrás de un escote
Votre silhouette derrière un décolleté
Su talento está en manejar
Votre talent est de gérer
Con más cuidado el arte de amar
Avec plus de soin l'art d'aimer
Señora de las cuatro décadas
Madame des quatre décennies
No insista en regresar a los treinta
N'insistez pas pour revenir à trente
Con sus cuarenta y tantos encima
Avec vos quarante et quelques années sur vous
Deja huellas por donde camina
Vous laissez des traces partout où vous marchez
Que la hacen dueña de cualquier lugar
Qui font de vous la propriétaire de n'importe quel endroit
Señora, no le quite años a su vida
Madame, ne retirez pas d'années à votre vie
Póngale vida a los años que es mejor
Ajoutez de la vie aux années, c'est mieux
Señora, no le quite años a su vida
Madame, ne retirez pas d'années à votre vie
Póngale vida a los años que es mejor
Ajoutez de la vie aux années, c'est mieux
Porque nótelo usted, al hacer el amor
Parce que vous le remarquerez, en faisant l'amour
Siente las mismas cosquillas que sintió hace mucho más de veinte
Vous ressentez les mêmes chatouillements que vous avez ressentis il y a bien plus de vingt ans
Nótelo así de repente
Remarquez-le soudainement
Es usted amalgama perfecta
Vous êtes l'amalgame parfait
Entre experiencia y juventud
Entre expérience et jeunesse
Cómo sueño con usted señora, imagínese
Comment je rêve de vous, madame, imaginez
Que no hablo de otra cosa que no sea de usted
Je ne parle d'autre chose que de vous
¿Qué es lo que tengo que hacer, señora, para ver si se enamora?
Que dois-je faire, madame, pour voir si vous tombez amoureuse ?
De este diez años menor
De ce garçon dix ans plus jeune
Señora, no le quite años a su vida
Madame, ne retirez pas d'années à votre vie
Póngale vida a los años que es mejor
Ajoutez de la vie aux années, c'est mieux
Señora, no le quite años a su vida
Madame, ne retirez pas d'années à votre vie
Póngale vida a los años que es mejor
Ajoutez de la vie aux années, c'est mieux
Señora, no le quite años a su vida
Madame, ne retirez pas d'années à votre vie
Póngale vida a los años que es mejor
Ajoutez de la vie aux années, c'est mieux
Señora
Madame
Señora de las cuatro décadas
Frau in den vierziger Jahren
Y pisadas de fuego al andar
Und feurige Schritte beim Gehen
Su figura ya no es la de los quince
Ihre Figur ist nicht mehr die eines Fünfzehnjährigen
Pero el tiempo no sabe marchitar
Aber die Zeit weiß nicht, wie man verwelkt
Ese toque sensual y esa fuerza volcánica de su mirar
Diese sinnliche Berührung und diese vulkanische Kraft in ihrem Blick
Señora de las cuatro décadas
Frau in den vierziger Jahren
Permítame descubrir
Lassen Sie mich entdecken
Qué hay detrás de esos hilos de plata
Was hinter diesen Silberfäden steckt
Y esa grasa abdominal
Und dieses Bauchfett
Que los aeróbicos no saben quitar
Das Aerobic nicht entfernen kann
Señora, no le quite años a su vida
Frau, nehmen Sie Ihrem Leben keine Jahre weg
Póngale vida a los años que es mejor
Geben Sie Ihren Jahren Leben, das ist besser
Señora, no le quite años a su vida
Frau, nehmen Sie Ihrem Leben keine Jahre weg
Póngale vida a los años que es mejor
Geben Sie Ihren Jahren Leben, das ist besser
Porque nótelo usted, al hacer el amor
Denn bemerken Sie, beim Liebemachen
Siente las mismas cosquillas que sintió hace mucho más de veinte
Fühlen Sie das gleiche Kribbeln, das Sie vor mehr als zwanzig Jahren gespürt haben
Nótelo así de repente
Bemerken Sie es plötzlich
Es usted amalgama perfecta
Sie sind die perfekte Mischung
Entre experiencia y juventud
Zwischen Erfahrung und Jugend
Señora de las cuatro décadas
Frau in den vierziger Jahren
Usted no necesita enseñar
Sie müssen nicht zeigen
Su figura detrás de un escote
Ihre Figur hinter einem Ausschnitt
Su talento está en manejar
Ihr Talent liegt darin, zu handhaben
Con más cuidado el arte de amar
Mit mehr Sorgfalt die Kunst der Liebe
Señora de las cuatro décadas
Frau in den vierziger Jahren
No insista en regresar a los treinta
Bestehen Sie nicht darauf, zu den Dreißigern zurückzukehren
Con sus cuarenta y tantos encima
Mit Ihren vierzig und mehr Jahren
Deja huellas por donde camina
Hinterlässt Spuren, wo immer Sie gehen
Que la hacen dueña de cualquier lugar
Das macht sie zur Herrin über jeden Ort
Señora, no le quite años a su vida
Frau, nehmen Sie Ihrem Leben keine Jahre weg
Póngale vida a los años que es mejor
Geben Sie Ihren Jahren Leben, das ist besser
Señora, no le quite años a su vida
Frau, nehmen Sie Ihrem Leben keine Jahre weg
Póngale vida a los años que es mejor
Geben Sie Ihren Jahren Leben, das ist besser
Porque nótelo usted, al hacer el amor
Denn bemerken Sie, beim Liebemachen
Siente las mismas cosquillas que sintió hace mucho más de veinte
Fühlen Sie das gleiche Kribbeln, das Sie vor mehr als zwanzig Jahren gespürt haben
Nótelo así de repente
Bemerken Sie es plötzlich
Es usted amalgama perfecta
Sie sind die perfekte Mischung
Entre experiencia y juventud
Zwischen Erfahrung und Jugend
Cómo sueño con usted señora, imagínese
Wie ich von Ihnen träume, Frau, stellen Sie sich vor
Que no hablo de otra cosa que no sea de usted
Ich spreche von nichts anderem als von Ihnen
¿Qué es lo que tengo que hacer, señora, para ver si se enamora?
Was muss ich tun, Frau, um zu sehen, ob Sie sich verlieben?
De este diez años menor
In diesen zehn Jahre jüngeren
Señora, no le quite años a su vida
Frau, nehmen Sie Ihrem Leben keine Jahre weg
Póngale vida a los años que es mejor
Geben Sie Ihren Jahren Leben, das ist besser
Señora, no le quite años a su vida
Frau, nehmen Sie Ihrem Leben keine Jahre weg
Póngale vida a los años que es mejor
Geben Sie Ihren Jahren Leben, das ist besser
Señora, no le quite años a su vida
Frau, nehmen Sie Ihrem Leben keine Jahre weg
Póngale vida a los años que es mejor
Geben Sie Ihren Jahren Leben, das ist besser
Señora
Frau