Quelques billets ne me feront pas changer
J'ai perdu des amis pour moins qu'100 g
C'est la rentrée, j'ai dix ans, j'ai pas d'quoi m'changer
Onze ans plus tard c'est des pâtes sans sel
Au mitard traîne en petit comité
J'souris beaucoup mais j'peux devenir moins comique
Si tu touches un d'mes gars
Appels téléphoniques sur écoute
J'peux pas prendre ton tél', Bella m'en veux pas
J'suis sorti du dépôt, j'ai remis mes lacets, j'suis reparti sur le terrain
J'ai fait partir les grammes, récupéré le gros et j'ai fini au B1
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
J'partage les pennes, mais qui partage mes peines?
2.40 j'peux pas freiner, j'ai même pas l'temps d'la ken
Barbie finit mal baisée, biff j'fais qu'encaisser
Kichta compressée, c'est bicrave des CDs ou finir en CD
T'aurais pu décéder, la Faucheuse pour t'aider
LDS n'a pas cédé
Des seringues dans l'escalier
Les ients-cli n'ont pas cessé
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
J'suis sorti du dépôt, j'ai remis mes lacets, j'suis reparti sur le terrain
J'ai fait partir les grammes, récupéré le gros et j'ai fini au B1
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Quelques billets ne me feront pas changer
Alcuni biglietti non mi faranno cambiare
J'ai perdu des amis pour moins qu'100 g
Ho perso amici per meno di 100 g
C'est la rentrée, j'ai dix ans, j'ai pas d'quoi m'changer
È il ritorno a scuola, ho dieci anni, non ho nulla per cambiarmi
Onze ans plus tard c'est des pâtes sans sel
Undici anni dopo sono pasta senza sale
Au mitard traîne en petit comité
In isolamento, trascorro il tempo in piccoli gruppi
J'souris beaucoup mais j'peux devenir moins comique
Sorrido molto ma posso diventare meno comico
Si tu touches un d'mes gars
Se tocchi uno dei miei ragazzi
Appels téléphoniques sur écoute
Telefonate intercettate
J'peux pas prendre ton tél', Bella m'en veux pas
Non posso prendere il tuo telefono, Bella non arrabbiarti con me
J'suis sorti du dépôt, j'ai remis mes lacets, j'suis reparti sur le terrain
Sono uscito dal deposito, ho allacciato le mie scarpe, sono tornato sul campo
J'ai fait partir les grammes, récupéré le gros et j'ai fini au B1
Ho fatto sparire i grammi, ho recuperato il grosso e ho finito al B1
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Ho il mio ferro su di me, non devi preoccuparti per me
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Ho il mio ferro su di me, non devi preoccuparti per me
J'partage les pennes, mais qui partage mes peines?
Condivido le pene, ma chi condivide i miei dolori?
2.40 j'peux pas freiner, j'ai même pas l'temps d'la ken
2.40 non posso frenare, non ho nemmeno il tempo di farlo
Barbie finit mal baisée, biff j'fais qu'encaisser
Barbie finisce male scopata, soldi che incasso solo
Kichta compressée, c'est bicrave des CDs ou finir en CD
Hashish compresso, è vendere CD o finire in CD
T'aurais pu décéder, la Faucheuse pour t'aider
Avresti potuto morire, la Mietitrice per aiutarti
LDS n'a pas cédé
LDS non ha ceduto
Des seringues dans l'escalier
Siringhe nelle scale
Les ients-cli n'ont pas cessé
I clienti non si sono fermati
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Ho il mio ferro su di me, non devi preoccuparti per me
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Ho il mio ferro su di me, non devi preoccuparti per me
J'suis sorti du dépôt, j'ai remis mes lacets, j'suis reparti sur le terrain
Sono uscito dal deposito, ho allacciato le mie scarpe, sono tornato sul campo
J'ai fait partir les grammes, récupéré le gros et j'ai fini au B1
Ho fatto sparire i grammi, ho recuperato il grosso e ho finito al B1
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Ho il mio ferro su di me, non devi preoccuparti per me
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Ho il mio ferro su di me, non devi preoccuparti per me
Quelques billets ne me feront pas changer
Alguns bilhetes não me farão mudar
J'ai perdu des amis pour moins qu'100 g
Perdi amigos por menos de 100g
C'est la rentrée, j'ai dix ans, j'ai pas d'quoi m'changer
É o início do ano, tenho dez anos, não tenho o que vestir
Onze ans plus tard c'est des pâtes sans sel
Onze anos depois, é macarrão sem sal
Au mitard traîne en petit comité
No calabouço, ando em pequenos grupos
J'souris beaucoup mais j'peux devenir moins comique
Eu sorrio muito, mas posso ficar menos engraçado
Si tu touches un d'mes gars
Se você tocar em um dos meus caras
Appels téléphoniques sur écoute
Chamadas telefônicas sendo monitoradas
J'peux pas prendre ton tél', Bella m'en veux pas
Não posso atender seu telefone, Bella, não fique brava comigo
J'suis sorti du dépôt, j'ai remis mes lacets, j'suis reparti sur le terrain
Saí do depósito, amarrei meus cadarços, voltei para o campo
J'ai fait partir les grammes, récupéré le gros et j'ai fini au B1
Fiz os gramas irem embora, recuperei o grosso e acabei no B1
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Tenho minha arma comigo, não se preocupe comigo
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Tenho minha arma comigo, não se preocupe comigo
J'partage les pennes, mais qui partage mes peines?
Eu compartilho as penas, mas quem compartilha minhas dores?
2.40 j'peux pas freiner, j'ai même pas l'temps d'la ken
2.40 não posso frear, nem tenho tempo para a ken
Barbie finit mal baisée, biff j'fais qu'encaisser
Barbie acaba mal fodida, dinheiro só estou acumulando
Kichta compressée, c'est bicrave des CDs ou finir en CD
Kichta comprimida, é vender CDs ou acabar em CD
T'aurais pu décéder, la Faucheuse pour t'aider
Você poderia ter morrido, a Morte para te ajudar
LDS n'a pas cédé
LDS não cedeu
Des seringues dans l'escalier
Seringas na escada
Les ients-cli n'ont pas cessé
Os clientes não pararam
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Tenho minha arma comigo, não se preocupe comigo
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Tenho minha arma comigo, não se preocupe comigo
J'suis sorti du dépôt, j'ai remis mes lacets, j'suis reparti sur le terrain
Saí do depósito, amarrei meus cadarços, voltei para o campo
J'ai fait partir les grammes, récupéré le gros et j'ai fini au B1
Fiz os gramas irem embora, recuperei o grosso e acabei no B1
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Tenho minha arma comigo, não se preocupe comigo
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Tenho minha arma comigo, não se preocupe comigo
Quelques billets ne me feront pas changer
A few bills won't make me change
J'ai perdu des amis pour moins qu'100 g
I've lost friends for less than 100 grams
C'est la rentrée, j'ai dix ans, j'ai pas d'quoi m'changer
It's back to school, I'm ten, I don't have anything to change into
Onze ans plus tard c'est des pâtes sans sel
Eleven years later it's pasta without salt
Au mitard traîne en petit comité
In solitary, hanging out in a small group
J'souris beaucoup mais j'peux devenir moins comique
I smile a lot but I can become less funny
Si tu touches un d'mes gars
If you touch one of my guys
Appels téléphoniques sur écoute
Phone calls being tapped
J'peux pas prendre ton tél', Bella m'en veux pas
I can't take your call, Bella don't hold it against me
J'suis sorti du dépôt, j'ai remis mes lacets, j'suis reparti sur le terrain
I got out of the depot, I put my laces back on, I went back to the field
J'ai fait partir les grammes, récupéré le gros et j'ai fini au B1
I made the grams go away, got the big one back and I ended up in B1
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
I have my iron on me, don't worry about me
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
I have my iron on me, don't worry about me
J'partage les pennes, mais qui partage mes peines?
I share the penne, but who shares my sorrows?
2.40 j'peux pas freiner, j'ai même pas l'temps d'la ken
2.40 I can't brake, I don't even have time to fuck her
Barbie finit mal baisée, biff j'fais qu'encaisser
Barbie ends up badly fucked, cash I just cash in
Kichta compressée, c'est bicrave des CDs ou finir en CD
Compressed hash, it's either sell CDs or end up in CD
T'aurais pu décéder, la Faucheuse pour t'aider
You could have died, the Grim Reaper to help you
LDS n'a pas cédé
LDS did not give in
Des seringues dans l'escalier
Syringes in the stairwell
Les ients-cli n'ont pas cessé
The customers haven't stopped
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
I have my iron on me, don't worry about me
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
I have my iron on me, don't worry about me
J'suis sorti du dépôt, j'ai remis mes lacets, j'suis reparti sur le terrain
I got out of the depot, I put my laces back on, I went back to the field
J'ai fait partir les grammes, récupéré le gros et j'ai fini au B1
I made the grams go away, got the big one back and I ended up in B1
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
I have my iron on me, don't worry about me
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
I have my iron on me, don't worry about me
Quelques billets ne me feront pas changer
Unos cuantos billetes no me harán cambiar
J'ai perdu des amis pour moins qu'100 g
He perdido amigos por menos de 100 g
C'est la rentrée, j'ai dix ans, j'ai pas d'quoi m'changer
Es el comienzo del curso, tengo diez años, no tengo nada para cambiarme
Onze ans plus tard c'est des pâtes sans sel
Once años después son pasta sin sal
Au mitard traîne en petit comité
En el calabozo, me arrastro en pequeño comité
J'souris beaucoup mais j'peux devenir moins comique
Sonrío mucho pero puedo volverse menos cómico
Si tu touches un d'mes gars
Si tocas a uno de mis chicos
Appels téléphoniques sur écoute
Llamadas telefónicas intervenidas
J'peux pas prendre ton tél', Bella m'en veux pas
No puedo tomar tu teléfono, Bella no me lo tengas en cuenta
J'suis sorti du dépôt, j'ai remis mes lacets, j'suis reparti sur le terrain
Salí del depósito, me puse mis cordones, volví al campo
J'ai fait partir les grammes, récupéré le gros et j'ai fini au B1
Hice desaparecer los gramos, recuperé el grande y terminé en el B1
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Tengo mi hierro conmigo, no te preocupes por mí
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Tengo mi hierro conmigo, no te preocupes por mí
J'partage les pennes, mais qui partage mes peines?
Comparto las penas, pero ¿quién comparte mis dolores?
2.40 j'peux pas freiner, j'ai même pas l'temps d'la ken
2.40 no puedo frenar, ni siquiera tengo tiempo para la ken
Barbie finit mal baisée, biff j'fais qu'encaisser
Barbie termina mal follada, dinero solo encajo
Kichta compressée, c'est bicrave des CDs ou finir en CD
Kichta comprimida, es vender CDs o terminar en CD
T'aurais pu décéder, la Faucheuse pour t'aider
Podrías haber muerto, la Parca para ayudarte
LDS n'a pas cédé
LDS no ha cedido
Des seringues dans l'escalier
Jeringas en la escalera
Les ients-cli n'ont pas cessé
Los clientes no han dejado de venir
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Tengo mi hierro conmigo, no te preocupes por mí
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Tengo mi hierro conmigo, no te preocupes por mí
J'suis sorti du dépôt, j'ai remis mes lacets, j'suis reparti sur le terrain
Salí del depósito, me puse mis cordones, volví al campo
J'ai fait partir les grammes, récupéré le gros et j'ai fini au B1
Hice desaparecer los gramos, recuperé el grande y terminé en el B1
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Tengo mi hierro conmigo, no te preocupes por mí
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Tengo mi hierro conmigo, no te preocupes por mí
Quelques billets ne me feront pas changer
Ein paar Scheine werden mich nicht ändern
J'ai perdu des amis pour moins qu'100 g
Ich habe Freunde für weniger als 100 g verloren
C'est la rentrée, j'ai dix ans, j'ai pas d'quoi m'changer
Es ist der erste Schultag, ich bin zehn Jahre alt, ich habe nichts zum Wechseln
Onze ans plus tard c'est des pâtes sans sel
Elf Jahre später gibt es Nudeln ohne Salz
Au mitard traîne en petit comité
Im Einzelhaft hänge ich in kleiner Runde ab
J'souris beaucoup mais j'peux devenir moins comique
Ich lächle viel, aber ich kann weniger komisch werden
Si tu touches un d'mes gars
Wenn du einen meiner Jungs berührst
Appels téléphoniques sur écoute
Telefonate werden abgehört
J'peux pas prendre ton tél', Bella m'en veux pas
Ich kann dein Telefon nicht nehmen, Bella sei mir nicht böse
J'suis sorti du dépôt, j'ai remis mes lacets, j'suis reparti sur le terrain
Ich bin aus der Lagerhalle raus, habe meine Schnürsenkel wieder angezogen, bin wieder aufs Spielfeld gegangen
J'ai fait partir les grammes, récupéré le gros et j'ai fini au B1
Ich habe die Gramm verschwinden lassen, das Große zurückgeholt und bin im B1 gelandet
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Ich habe meine Waffe bei mir, du musst dir keine Sorgen um mich machen
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Ich habe meine Waffe bei mir, du musst dir keine Sorgen um mich machen
J'partage les pennes, mais qui partage mes peines?
Ich teile die Strafen, aber wer teilt meine Schmerzen?
2.40 j'peux pas freiner, j'ai même pas l'temps d'la ken
2.40 ich kann nicht bremsen, ich habe nicht einmal Zeit sie zu ficken
Barbie finit mal baisée, biff j'fais qu'encaisser
Barbie endet schlecht gefickt, Geld ich mache nur Kasse
Kichta compressée, c'est bicrave des CDs ou finir en CD
Gepresstes Kichta, es ist entweder CDs verkaufen oder in CD enden
T'aurais pu décéder, la Faucheuse pour t'aider
Du hättest sterben können, der Sensenmann um dir zu helfen
LDS n'a pas cédé
LDS hat nicht nachgegeben
Des seringues dans l'escalier
Spritzen im Treppenhaus
Les ients-cli n'ont pas cessé
Die Kunden haben nicht aufgehört
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Ich habe meine Waffe bei mir, du musst dir keine Sorgen um mich machen
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Ich habe meine Waffe bei mir, du musst dir keine Sorgen um mich machen
J'suis sorti du dépôt, j'ai remis mes lacets, j'suis reparti sur le terrain
Ich bin aus der Lagerhalle raus, habe meine Schnürsenkel wieder angezogen, bin wieder aufs Spielfeld gegangen
J'ai fait partir les grammes, récupéré le gros et j'ai fini au B1
Ich habe die Gramm verschwinden lassen, das Große zurückgeholt und bin im B1 gelandet
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Ich habe meine Waffe bei mir, du musst dir keine Sorgen um mich machen
J'ai mon fer sur moi, faut pas t'en faire pour moi
Ich habe meine Waffe bei mir, du musst dir keine Sorgen um mich machen