Les Derniers Salopards
Ton flow comme ton baveux est commis d'office
Faut qu'j'm'évade, paradis fiscal
Des putes de fils
Voudraient me voir en sang à l'hôpital
Même sous rhum on parle pas mille ans
Il m'faut des sses-lia par milliers
J'pleure le sang de mon continent
Celui dont personne n'a pitié
J'ai la montre mais j'ai plus l'temps
J'allume feu, tu vas t'éteindre
C'est des chiens, j'sors le python
J'allume feu, tu vas t'étendre
Miroir, dis-moi pourquoi t'as fait ça de moi
Si j't'élimine ça fera déjà ça de moins
J'peux compliquer ta vie, comme ta fin du mois
J'ai des pensées meurtrières, j'suis pas d'humeur
Y a que dans mon dos qu'ils peuvent parler
Si tu suces pas, tu vas sucer
J'mets les balles dans l'canon scié
Quand on peut plus se réconcilier
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Il faut que j'te fume
Il faut que j'te fume
J'ai du faire du mal, j'en suis pas ravi
J'ai pu t'laisser mort, à terre, inconscient
Les Derniers Salauds ont leur part à vie
Depuis quand une équipe qui gagne on la change?
Une Kalash, un T-Max, un corps à terre
Contour à la craie, haineux comme sous la craie
J'fais plus de détail, j'ai tourné deux étés
Zéro parloir fantôme d'celle qui m'a allaité
Elle m'a appris à marcher droit
Mais j'ai dérivé sur la gauche
Conseillé les études de droit
Mais combien de fois jugé à Boboch
Là, j'suis fatigué du mitard
J'ai pas le temps pour tes prises de tête
Si j't'ai pas tué dans l'couloir
Sache que dehors j'aurai ta tête
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Il faut que j'te fume
Il faut que j'te fume
Quand j't'aurai fumé, là j'serai en paix
Plus le temps passe, plus j'suis hanté
T'as pas l'niveau d'la beuh, j'te mets en C
Si ça s'trouve c'est toi qui m'a balancé
Neuve est la paire de Balenciaga
J'ai le visage d'Médusa sur ma ste-ve
J'étais prêt à faire mal pour une Ferraga'
J'oublie pas le midi-minuit posté
Millionnaire en vue, j'attends les euros
Quand j'te perds de vue, j'deviens malheureux
Faut qu'tu perdes la vie pour que j'devienne heureux
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Il faut que j'te fume
Il faut que j'te fume
Les Derniers Salopards
Gli Ultimi Bastardi
Ton flow comme ton baveux est commis d'office
Il tuo flow come il tuo avvocato è di ufficio
Faut qu'j'm'évade, paradis fiscal
Devo evadere, paradiso fiscale
Des putes de fils
Figli di puttane
Voudraient me voir en sang à l'hôpital
Vorrebbero vedermi sanguinare in ospedale
Même sous rhum on parle pas mille ans
Anche sotto rum non parliamo per mille anni
Il m'faut des sses-lia par milliers
Mi servono migliaia di soldi
J'pleure le sang de mon continent
Piango il sangue del mio continente
Celui dont personne n'a pitié
Quello di cui nessuno ha pietà
J'ai la montre mais j'ai plus l'temps
Ho l'orologio ma non ho più tempo
J'allume feu, tu vas t'éteindre
Accendo il fuoco, tu stai per spegnerti
C'est des chiens, j'sors le python
Sono cani, tiro fuori il pitone
J'allume feu, tu vas t'étendre
Accendo il fuoco, tu stai per cadere
Miroir, dis-moi pourquoi t'as fait ça de moi
Specchio, dimmi perché hai fatto questo di me
Si j't'élimine ça fera déjà ça de moins
Se ti elimino, sarà già una cosa in meno
J'peux compliquer ta vie, comme ta fin du mois
Posso complicarti la vita, come la fine del mese
J'ai des pensées meurtrières, j'suis pas d'humeur
Ho pensieri omicidi, non sono di buon umore
Y a que dans mon dos qu'ils peuvent parler
Possono parlare solo dietro la mia schiena
Si tu suces pas, tu vas sucer
Se non succhi, dovrai succhiare
J'mets les balles dans l'canon scié
Metto le pallottole nel cannone segato
Quand on peut plus se réconcilier
Quando non possiamo più riconciliarci
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Devo fumarti, devo fumarti
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Devo fumarti, devo fumarti
Il faut que j'te fume
Devo fumarti
Il faut que j'te fume
Devo fumarti
J'ai du faire du mal, j'en suis pas ravi
Ho dovuto fare del male, non ne sono felice
J'ai pu t'laisser mort, à terre, inconscient
Avrei potuto lasciarti morto, a terra, incosciente
Les Derniers Salauds ont leur part à vie
Gli Ultimi Bastardi hanno la loro parte per la vita
Depuis quand une équipe qui gagne on la change?
Da quando si cambia una squadra che vince?
Une Kalash, un T-Max, un corps à terre
Una Kalash, un T-Max, un corpo a terra
Contour à la craie, haineux comme sous la craie
Contorno a gesso, odioso come sotto il gesso
J'fais plus de détail, j'ai tourné deux étés
Non faccio più dettagli, ho girato due estati
Zéro parloir fantôme d'celle qui m'a allaité
Zero colloqui con il fantasma di quella che mi ha allattato
Elle m'a appris à marcher droit
Mi ha insegnato a camminare dritto
Mais j'ai dérivé sur la gauche
Ma ho deviato a sinistra
Conseillé les études de droit
Consigliato gli studi di diritto
Mais combien de fois jugé à Boboch
Ma quante volte giudicato a Boboch
Là, j'suis fatigué du mitard
Lì, sono stanco del buco
J'ai pas le temps pour tes prises de tête
Non ho tempo per le tue lamentele
Si j't'ai pas tué dans l'couloir
Se non ti ho ucciso nel corridoio
Sache que dehors j'aurai ta tête
Sappi che fuori avrò la tua testa
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Devo fumarti, devo fumarti
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Devo fumarti, devo fumarti
Il faut que j'te fume
Devo fumarti
Il faut que j'te fume
Devo fumarti
Quand j't'aurai fumé, là j'serai en paix
Quando ti avrò fumato, allora sarò in pace
Plus le temps passe, plus j'suis hanté
Più passa il tempo, più sono tormentato
T'as pas l'niveau d'la beuh, j'te mets en C
Non hai il livello della marijuana, ti metto in C
Si ça s'trouve c'est toi qui m'a balancé
Forse sei tu che mi ha tradito
Neuve est la paire de Balenciaga
Nuova è la coppia di Balenciaga
J'ai le visage d'Médusa sur ma ste-ve
Ho il volto di Medusa sul mio ste-ve
J'étais prêt à faire mal pour une Ferraga'
Ero pronto a fare del male per una Ferraga'
J'oublie pas le midi-minuit posté
Non dimentico il mezzogiorno-mezzanotte postato
Millionnaire en vue, j'attends les euros
Milionario in vista, aspetto gli euro
Quand j'te perds de vue, j'deviens malheureux
Quando ti perdo di vista, divento infelice
Faut qu'tu perdes la vie pour que j'devienne heureux
Devi perdere la vita perché io diventi felice
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Devo fumarti, devo fumarti
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Devo fumarti, devo fumarti
Il faut que j'te fume
Devo fumarti
Il faut que j'te fume
Devo fumarti
Les Derniers Salopards
Os Últimos Canalhas
Ton flow comme ton baveux est commis d'office
O teu flow como o teu advogado é de ofício
Faut qu'j'm'évade, paradis fiscal
Preciso de me evadir, paraíso fiscal
Des putes de fils
Filhos de putas
Voudraient me voir en sang à l'hôpital
Gostariam de me ver sangrando no hospital
Même sous rhum on parle pas mille ans
Mesmo sob rum, não falamos mil anos
Il m'faut des sses-lia par milliers
Preciso de milhares de sses-lia
J'pleure le sang de mon continent
Choro o sangue do meu continente
Celui dont personne n'a pitié
Aquele por quem ninguém tem piedade
J'ai la montre mais j'ai plus l'temps
Tenho o relógio, mas não tenho mais tempo
J'allume feu, tu vas t'éteindre
Acendo o fogo, vais te apagar
C'est des chiens, j'sors le python
São cães, saco a python
J'allume feu, tu vas t'étendre
Acendo o fogo, vais te estender
Miroir, dis-moi pourquoi t'as fait ça de moi
Espelho, diz-me porque fizeste isso comigo
Si j't'élimine ça fera déjà ça de moins
Se eu te eliminar, já será um a menos
J'peux compliquer ta vie, comme ta fin du mois
Posso complicar a tua vida, como o teu fim de mês
J'ai des pensées meurtrières, j'suis pas d'humeur
Tenho pensamentos assassinos, não estou de bom humor
Y a que dans mon dos qu'ils peuvent parler
Só pelas minhas costas é que eles podem falar
Si tu suces pas, tu vas sucer
Se não chupas, vais chupar
J'mets les balles dans l'canon scié
Coloco as balas no cano serrado
Quand on peut plus se réconcilier
Quando não podemos mais nos reconciliar
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Preciso de te fumar, preciso de te fumar
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Preciso de te fumar, preciso de te fumar
Il faut que j'te fume
Preciso de te fumar
Il faut que j'te fume
Preciso de te fumar
J'ai du faire du mal, j'en suis pas ravi
Tive que fazer mal, não estou contente
J'ai pu t'laisser mort, à terre, inconscient
Poderia ter te deixado morto, no chão, inconsciente
Les Derniers Salauds ont leur part à vie
Os Últimos Canalhas têm a sua parte para a vida
Depuis quand une équipe qui gagne on la change?
Desde quando se muda uma equipa vencedora?
Une Kalash, un T-Max, un corps à terre
Uma Kalash, um T-Max, um corpo no chão
Contour à la craie, haineux comme sous la craie
Contorno com giz, odioso como sob o giz
J'fais plus de détail, j'ai tourné deux étés
Não faço mais detalhes, rodei dois verões
Zéro parloir fantôme d'celle qui m'a allaité
Zero visitas, fantasma daquela que me amamentou
Elle m'a appris à marcher droit
Ela me ensinou a andar direito
Mais j'ai dérivé sur la gauche
Mas desviei para a esquerda
Conseillé les études de droit
Aconselhou estudos de direito
Mais combien de fois jugé à Boboch
Mas quantas vezes julgado em Boboch
Là, j'suis fatigué du mitard
Agora, estou cansado da solitária
J'ai pas le temps pour tes prises de tête
Não tenho tempo para as tuas dores de cabeça
Si j't'ai pas tué dans l'couloir
Se não te matei no corredor
Sache que dehors j'aurai ta tête
Saiba que lá fora terei a tua cabeça
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Preciso de te fumar, preciso de te fumar
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Preciso de te fumar, preciso de te fumar
Il faut que j'te fume
Preciso de te fumar
Il faut que j'te fume
Preciso de te fumar
Quand j't'aurai fumé, là j'serai en paix
Quando te tiver fumado, aí estarei em paz
Plus le temps passe, plus j'suis hanté
Quanto mais o tempo passa, mais sou assombrado
T'as pas l'niveau d'la beuh, j'te mets en C
Não tens o nível da erva, coloco-te em C
Si ça s'trouve c'est toi qui m'a balancé
Se calhar foste tu que me denunciaste
Neuve est la paire de Balenciaga
Nova é o par de Balenciaga
J'ai le visage d'Médusa sur ma ste-ve
Tenho o rosto de Medusa no meu ste-ve
J'étais prêt à faire mal pour une Ferraga'
Estava pronto para fazer mal por uma Ferraga'
J'oublie pas le midi-minuit posté
Não esqueço o meio-dia à meia-noite postado
Millionnaire en vue, j'attends les euros
Milionário à vista, espero os euros
Quand j'te perds de vue, j'deviens malheureux
Quando te perco de vista, fico infeliz
Faut qu'tu perdes la vie pour que j'devienne heureux
Precisas de perder a vida para eu ficar feliz
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Preciso de te fumar, preciso de te fumar
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Preciso de te fumar, preciso de te fumar
Il faut que j'te fume
Preciso de te fumar
Il faut que j'te fume
Preciso de te fumar
Les Derniers Salopards
The Last Bastards
Ton flow comme ton baveux est commis d'office
Your flow like your drool is committed by default
Faut qu'j'm'évade, paradis fiscal
I need to escape, tax haven
Des putes de fils
Some son of a bitches
Voudraient me voir en sang à l'hôpital
Would like to see me bleeding in the hospital
Même sous rhum on parle pas mille ans
Even under rum we don't talk for a thousand years
Il m'faut des sses-lia par milliers
I need thousands of liaisons
J'pleure le sang de mon continent
I cry the blood of my continent
Celui dont personne n'a pitié
The one nobody has pity for
J'ai la montre mais j'ai plus l'temps
I have the watch but I don't have the time anymore
J'allume feu, tu vas t'éteindre
I light the fire, you're going to go out
C'est des chiens, j'sors le python
They're dogs, I pull out the python
J'allume feu, tu vas t'étendre
I light the fire, you're going to lie down
Miroir, dis-moi pourquoi t'as fait ça de moi
Mirror, tell me why you did this to me
Si j't'élimine ça fera déjà ça de moins
If I eliminate you, that's one less
J'peux compliquer ta vie, comme ta fin du mois
I can complicate your life, like your end of the month
J'ai des pensées meurtrières, j'suis pas d'humeur
I have murderous thoughts, I'm not in the mood
Y a que dans mon dos qu'ils peuvent parler
They can only talk behind my back
Si tu suces pas, tu vas sucer
If you don't suck, you're going to suck
J'mets les balles dans l'canon scié
I put the bullets in the sawed-off barrel
Quand on peut plus se réconcilier
When we can't reconcile anymore
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
I have to smoke you, I have to smoke you
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
I have to smoke you, I have to smoke you
Il faut que j'te fume
I have to smoke you
Il faut que j'te fume
I have to smoke you
J'ai du faire du mal, j'en suis pas ravi
I had to do harm, I'm not happy about it
J'ai pu t'laisser mort, à terre, inconscient
I could have left you dead, on the ground, unconscious
Les Derniers Salauds ont leur part à vie
The Last Bastards have their share for life
Depuis quand une équipe qui gagne on la change?
Since when do we change a winning team?
Une Kalash, un T-Max, un corps à terre
A Kalash, a T-Max, a body on the ground
Contour à la craie, haineux comme sous la craie
Outline in chalk, hateful as under the chalk
J'fais plus de détail, j'ai tourné deux étés
I don't detail anymore, I've turned two summers
Zéro parloir fantôme d'celle qui m'a allaité
Zero visiting room ghost of the one who breastfed me
Elle m'a appris à marcher droit
She taught me to walk straight
Mais j'ai dérivé sur la gauche
But I drifted to the left
Conseillé les études de droit
Advised law studies
Mais combien de fois jugé à Boboch
But how many times judged in Boboch
Là, j'suis fatigué du mitard
There, I'm tired of the hole
J'ai pas le temps pour tes prises de tête
I don't have time for your headaches
Si j't'ai pas tué dans l'couloir
If I didn't kill you in the hallway
Sache que dehors j'aurai ta tête
Know that outside I'll have your head
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
I have to smoke you, I have to smoke you
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
I have to smoke you, I have to smoke you
Il faut que j'te fume
I have to smoke you
Il faut que j'te fume
I have to smoke you
Quand j't'aurai fumé, là j'serai en paix
When I've smoked you, then I'll be at peace
Plus le temps passe, plus j'suis hanté
The more time passes, the more I'm haunted
T'as pas l'niveau d'la beuh, j'te mets en C
You don't have the level of the weed, I put you in C
Si ça s'trouve c'est toi qui m'a balancé
Maybe it's you who ratted me out
Neuve est la paire de Balenciaga
New is the pair of Balenciaga
J'ai le visage d'Médusa sur ma ste-ve
I have the face of Medusa on my ste-ve
J'étais prêt à faire mal pour une Ferraga'
I was ready to hurt for a Ferraga'
J'oublie pas le midi-minuit posté
I don't forget the noon-midnight posted
Millionnaire en vue, j'attends les euros
Millionaire in sight, I'm waiting for the euros
Quand j'te perds de vue, j'deviens malheureux
When I lose sight of you, I become unhappy
Faut qu'tu perdes la vie pour que j'devienne heureux
You have to lose your life for me to become happy
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
I have to smoke you, I have to smoke you
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
I have to smoke you, I have to smoke you
Il faut que j'te fume
I have to smoke you
Il faut que j'te fume
I have to smoke you
Les Derniers Salopards
Los Últimos Bastardos
Ton flow comme ton baveux est commis d'office
Tu flow como tu saliva es cometido de oficio
Faut qu'j'm'évade, paradis fiscal
Necesito evadirme, paraíso fiscal
Des putes de fils
Hijos de puta
Voudraient me voir en sang à l'hôpital
Querrían verme sangrando en el hospital
Même sous rhum on parle pas mille ans
Incluso bajo ron no hablamos mil años
Il m'faut des sses-lia par milliers
Necesito miles de sses-lia
J'pleure le sang de mon continent
Lloro la sangre de mi continente
Celui dont personne n'a pitié
Aquel por el que nadie siente piedad
J'ai la montre mais j'ai plus l'temps
Tengo el reloj pero ya no tengo tiempo
J'allume feu, tu vas t'éteindre
Enciendo fuego, vas a apagarte
C'est des chiens, j'sors le python
Son perros, saco el pitón
J'allume feu, tu vas t'étendre
Enciendo fuego, vas a extenderse
Miroir, dis-moi pourquoi t'as fait ça de moi
Espejo, dime por qué has hecho esto de mí
Si j't'élimine ça fera déjà ça de moins
Si te elimino, eso será uno menos
J'peux compliquer ta vie, comme ta fin du mois
Puedo complicar tu vida, como tu fin de mes
J'ai des pensées meurtrières, j'suis pas d'humeur
Tengo pensamientos asesinos, no estoy de humor
Y a que dans mon dos qu'ils peuvent parler
Solo pueden hablar a mis espaldas
Si tu suces pas, tu vas sucer
Si no chupas, vas a chupar
J'mets les balles dans l'canon scié
Pongo las balas en el cañón recortado
Quand on peut plus se réconcilier
Cuando ya no podemos reconciliarnos
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Necesito fumarte, necesito fumarte
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Necesito fumarte, necesito fumarte
Il faut que j'te fume
Necesito fumarte
Il faut que j'te fume
Necesito fumarte
J'ai du faire du mal, j'en suis pas ravi
Tuve que hacer daño, no estoy contento
J'ai pu t'laisser mort, à terre, inconscient
Podría haberte dejado muerto, en el suelo, inconsciente
Les Derniers Salauds ont leur part à vie
Los Últimos Bastardos tienen su parte de por vida
Depuis quand une équipe qui gagne on la change?
¿Desde cuándo se cambia un equipo ganador?
Une Kalash, un T-Max, un corps à terre
Una Kalash, un T-Max, un cuerpo en el suelo
Contour à la craie, haineux comme sous la craie
Contorno con tiza, odioso como bajo la tiza
J'fais plus de détail, j'ai tourné deux étés
Ya no hago más detalles, he dado dos vueltas
Zéro parloir fantôme d'celle qui m'a allaité
Cero visitas del fantasma de la que me amamantó
Elle m'a appris à marcher droit
Ella me enseñó a caminar derecho
Mais j'ai dérivé sur la gauche
Pero me desvié hacia la izquierda
Conseillé les études de droit
Aconsejó estudios de derecho
Mais combien de fois jugé à Boboch
Pero cuántas veces juzgado en Boboch
Là, j'suis fatigué du mitard
Ahora, estoy cansado de la celda de castigo
J'ai pas le temps pour tes prises de tête
No tengo tiempo para tus dolores de cabeza
Si j't'ai pas tué dans l'couloir
Si no te maté en el pasillo
Sache que dehors j'aurai ta tête
Sabe que afuera tendré tu cabeza
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Necesito fumarte, necesito fumarte
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Necesito fumarte, necesito fumarte
Il faut que j'te fume
Necesito fumarte
Il faut que j'te fume
Necesito fumarte
Quand j't'aurai fumé, là j'serai en paix
Cuando te haya fumado, entonces estaré en paz
Plus le temps passe, plus j'suis hanté
Cuanto más pasa el tiempo, más estoy atormentado
T'as pas l'niveau d'la beuh, j'te mets en C
No tienes el nivel de la hierba, te pongo en C
Si ça s'trouve c'est toi qui m'a balancé
Quizás eres tú quien me delató
Neuve est la paire de Balenciaga
Nuevos son el par de Balenciaga
J'ai le visage d'Médusa sur ma ste-ve
Tengo la cara de Medusa en mi ste-ve
J'étais prêt à faire mal pour une Ferraga'
Estaba dispuesto a hacer daño por una Ferraga'
J'oublie pas le midi-minuit posté
No olvido el mediodía-medianoche publicado
Millionnaire en vue, j'attends les euros
Millonario a la vista, espero los euros
Quand j'te perds de vue, j'deviens malheureux
Cuando te pierdo de vista, me vuelvo infeliz
Faut qu'tu perdes la vie pour que j'devienne heureux
Necesitas perder la vida para que yo sea feliz
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Necesito fumarte, necesito fumarte
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Necesito fumarte, necesito fumarte
Il faut que j'te fume
Necesito fumarte
Il faut que j'te fume
Necesito fumarte
Les Derniers Salopards
Die Letzten Schurken
Ton flow comme ton baveux est commis d'office
Dein Flow ist wie dein Anwalt, von Amts wegen
Faut qu'j'm'évade, paradis fiscal
Ich muss fliehen, Steuerparadies
Des putes de fils
Hurensohn
Voudraient me voir en sang à l'hôpital
Wollen mich blutend im Krankenhaus sehen
Même sous rhum on parle pas mille ans
Selbst unter Rum sprechen wir nicht tausend Jahre
Il m'faut des sses-lia par milliers
Ich brauche Tausende von Sses-lia
J'pleure le sang de mon continent
Ich weine um das Blut meines Kontinents
Celui dont personne n'a pitié
Den niemand bemitleidet
J'ai la montre mais j'ai plus l'temps
Ich habe die Uhr, aber keine Zeit mehr
J'allume feu, tu vas t'éteindre
Ich zünde ein Feuer, du wirst erlöschen
C'est des chiens, j'sors le python
Es sind Hunde, ich hole die Python raus
J'allume feu, tu vas t'étendre
Ich zünde ein Feuer, du wirst dich ausbreiten
Miroir, dis-moi pourquoi t'as fait ça de moi
Spiegel, sag mir, warum hast du das mit mir gemacht
Si j't'élimine ça fera déjà ça de moins
Wenn ich dich eliminiere, ist das schon ein Minus
J'peux compliquer ta vie, comme ta fin du mois
Ich kann dein Leben komplizieren, wie dein Monatsende
J'ai des pensées meurtrières, j'suis pas d'humeur
Ich habe mörderische Gedanken, ich bin nicht in Stimmung
Y a que dans mon dos qu'ils peuvent parler
Nur hinter meinem Rücken können sie reden
Si tu suces pas, tu vas sucer
Wenn du nicht bläst, wirst du blasen
J'mets les balles dans l'canon scié
Ich stecke die Kugeln in die abgesägte Schrotflinte
Quand on peut plus se réconcilier
Wenn wir uns nicht mehr versöhnen können
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Ich muss dich rauchen, ich muss dich rauchen
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Ich muss dich rauchen, ich muss dich rauchen
Il faut que j'te fume
Ich muss dich rauchen
Il faut que j'te fume
Ich muss dich rauchen
J'ai du faire du mal, j'en suis pas ravi
Ich musste Schaden anrichten, ich bin nicht begeistert
J'ai pu t'laisser mort, à terre, inconscient
Ich hätte dich tot lassen können, am Boden, bewusstlos
Les Derniers Salauds ont leur part à vie
Die Letzten Schurken haben ihren Anteil auf Lebenszeit
Depuis quand une équipe qui gagne on la change?
Seit wann wechselt man ein Gewinnerteam?
Une Kalash, un T-Max, un corps à terre
Eine Kalash, ein T-Max, ein Körper am Boden
Contour à la craie, haineux comme sous la craie
Kontur mit Kreide, hasserfüllt wie unter Kreide
J'fais plus de détail, j'ai tourné deux étés
Ich gehe mehr ins Detail, ich habe zwei Sommer gedreht
Zéro parloir fantôme d'celle qui m'a allaité
Kein Besuch vom Geist derjenigen, die mich gestillt hat
Elle m'a appris à marcher droit
Sie hat mir beigebracht, gerade zu gehen
Mais j'ai dérivé sur la gauche
Aber ich bin nach links abgedriftet
Conseillé les études de droit
Rechtswissenschaften empfohlen
Mais combien de fois jugé à Boboch
Aber wie oft wurde ich in Boboch verurteilt
Là, j'suis fatigué du mitard
Jetzt bin ich müde von der Einzelhaft
J'ai pas le temps pour tes prises de tête
Ich habe keine Zeit für deine Kopfschmerzen
Si j't'ai pas tué dans l'couloir
Wenn ich dich nicht im Flur getötet habe
Sache que dehors j'aurai ta tête
Wisse, dass ich draußen deinen Kopf haben werde
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Ich muss dich rauchen, ich muss dich rauchen
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Ich muss dich rauchen, ich muss dich rauchen
Il faut que j'te fume
Ich muss dich rauchen
Il faut que j'te fume
Ich muss dich rauchen
Quand j't'aurai fumé, là j'serai en paix
Wenn ich dich geraucht habe, dann werde ich in Frieden sein
Plus le temps passe, plus j'suis hanté
Je mehr Zeit vergeht, desto mehr werde ich gequält
T'as pas l'niveau d'la beuh, j'te mets en C
Du hast nicht das Niveau des Weeds, ich stufe dich als C ein
Si ça s'trouve c'est toi qui m'a balancé
Vielleicht bist du es, der mich verraten hat
Neuve est la paire de Balenciaga
Neu ist das Paar Balenciaga
J'ai le visage d'Médusa sur ma ste-ve
Ich habe das Gesicht von Medusa auf meiner Ste-ve
J'étais prêt à faire mal pour une Ferraga'
Ich war bereit, für eine Ferraga Schaden anzurichten
J'oublie pas le midi-minuit posté
Ich vergesse nicht den Mittag-Mitternacht Posten
Millionnaire en vue, j'attends les euros
Millionär in Sicht, ich warte auf die Euros
Quand j'te perds de vue, j'deviens malheureux
Wenn ich dich aus den Augen verliere, werde ich unglücklich
Faut qu'tu perdes la vie pour que j'devienne heureux
Du musst sterben, damit ich glücklich werde
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Ich muss dich rauchen, ich muss dich rauchen
Il faut que j'te fume, il faut que j'te fume
Ich muss dich rauchen, ich muss dich rauchen
Il faut que j'te fume
Ich muss dich rauchen
Il faut que j'te fume
Ich muss dich rauchen