Maes
Omerta 47R
Ici, ça tire fort, on donnera jamais notre cul
J'remonte la pente sans passer par l'tire-fesses
Ça pue la crise fort, j'viens récupérer mon dû
11.43, j'suis pas prof de fitness
J'souhaite pas à ma fille la même carrière que Britney
Ni à mes deux fils la même carrière que oi-m
J'ai rien vu d'bon dans la célébrité
J'dois changer d'outillage tous les deux ois-m
Et après avoir fait usage, faut qu'j'me barre loin
Que j'change de paysage
Ferme ta gueule et paye sagement
J'suis trop mé-cra pour qu'on parle ssage-me
J'rappe comme si j'avais quarante piges
Cent grammes, j'ai coupé quarante-dix
J'mets du surplus, ils vont tous revenir
J'mets du sans-plomb dans l'6.3, j'roule vers l'avenir
Aucune passe pour oi-t, tu rates l'occas'
Maes, A.K.A Frank Lucas
Ça va jamais cher-mar, t'es ttu-ba
Le gun te fait tituber
Aucune passe pour oi-t, tu rates l'occas'
Maes, A.K.A Frank Lucas
Ça va jamais cher-mar, t'es ttu-ba
Le gun te fait tituber
Han, j'ai perdu mon temps ici
J'ai perdu mon sang ici
J'étais qu'un enfant ici
Normal, ici, même s'ils portent plainte
Faut nettoyer l'gun des empreintes
J'ai perdu mon temps ici
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
Faut les eu' tout l'temps
J'essaie tout l'temps
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
Y a les bleus tout l'temps, temps
Si le sourd n'entend pas l'orage, il en verra la pluie
Si j'suis d'bonne humeur, j'vise ton pied d'appui
Grandi dans l'binks, grandi dans l'zoo
Et de base, c'est la pauvreté, y a pas d'Kenzo
Et ils parleront droit mais une fois qu'j'sois parti
Viens au RDV, midnight sur l'parking
Garde tes histoires, tu vas la faire à qui?
Ça profite grave, le bien mal acquis
Mélange de shit et doute mal acquis
J'suis mal sans bif, c'est ma maladie
J'suis en mouvement j'suis un peu tout-part
J'suis un peu Stro, j'suis un peu Tupac
C'est pas une tain-p' qui vont m'perturber
C'est pas l'rap non plus qui va m'entuber
Faut vesqui la volaille pour m'en tirer
Ils s'inventent des vies, pourquoi j'mentirais?
Oh, j'ai perdu mon temps ici
J'étais qu'un enfant ici
Oh, j'ai perdu mon sang ici
J'étais qu'un enfant ici
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
Faut les eu' tout l'temps
J'essaie tout l'temps
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
Faut les eu' tout l'temps, tout l'temps
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
Faut les eu' tout l'temps
J'essaie tout l'temps
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
Y a les bleus tout l'temps, tout l'temps
Omerta 47R
Tu connais?
Tu dis quoi?
Maes
Maes
Omerta 47R
Omerta 47R
Ici, ça tire fort, on donnera jamais notre cul
Qui, si spara forte, non daremo mai il nostro culo
J'remonte la pente sans passer par l'tire-fesses
Risalgo la collina senza passare per il seggiovia
Ça pue la crise fort, j'viens récupérer mon dû
Puzza di crisi forte, vengo a recuperare il mio dovuto
11.43, j'suis pas prof de fitness
11.43, non sono un professore di fitness
J'souhaite pas à ma fille la même carrière que Britney
Non auguro a mia figlia la stessa carriera di Britney
Ni à mes deux fils la même carrière que oi-m
Né ai miei due figli la stessa carriera di oi-m
J'ai rien vu d'bon dans la célébrité
Non ho visto nulla di buono nella celebrità
J'dois changer d'outillage tous les deux ois-m
Devo cambiare attrezzatura ogni due ois-m
Et après avoir fait usage, faut qu'j'me barre loin
E dopo averne fatto uso, devo andarmene lontano
Que j'change de paysage
Devo cambiare paesaggio
Ferme ta gueule et paye sagement
Chiudi la bocca e paga saggiamente
J'suis trop mé-cra pour qu'on parle ssage-me
Sono troppo cattivo per parlare ssage-me
J'rappe comme si j'avais quarante piges
Rappo come se avessi quaranta anni
Cent grammes, j'ai coupé quarante-dix
Cento grammi, ho tagliato quaranta-dieci
J'mets du surplus, ils vont tous revenir
Metto del surplus, torneranno tutti
J'mets du sans-plomb dans l'6.3, j'roule vers l'avenir
Metto del senza piombo nel 6.3, guido verso il futuro
Aucune passe pour oi-t, tu rates l'occas'
Nessun passaggio per oi-t, perdi l'occasione
Maes, A.K.A Frank Lucas
Maes, A.K.A Frank Lucas
Ça va jamais cher-mar, t'es ttu-ba
Non andrà mai cher-mar, sei ttu-ba
Le gun te fait tituber
La pistola ti fa barcollare
Aucune passe pour oi-t, tu rates l'occas'
Nessun passaggio per oi-t, perdi l'occasione
Maes, A.K.A Frank Lucas
Maes, A.K.A Frank Lucas
Ça va jamais cher-mar, t'es ttu-ba
Non andrà mai cher-mar, sei ttu-ba
Le gun te fait tituber
La pistola ti fa barcollare
Han, j'ai perdu mon temps ici
Han, ho perso il mio tempo qui
J'ai perdu mon sang ici
Ho perso il mio sangue qui
J'étais qu'un enfant ici
Ero solo un bambino qui
Normal, ici, même s'ils portent plainte
Normale, qui, anche se si lamentano
Faut nettoyer l'gun des empreintes
Bisogna pulire la pistola dalle impronte
J'ai perdu mon temps ici
Ho perso il mio tempo qui
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
Nel binks, cerco di sognare di meglio
Faut les eu' tout l'temps
Bisogna averli tutto il tempo
J'essaie tout l'temps
Provo tutto il tempo
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
Nel binks, avvito merda e erba
Y a les bleus tout l'temps, temps
Ci sono i poliziotti tutto il tempo, tempo
Si le sourd n'entend pas l'orage, il en verra la pluie
Se il sordo non sente il temporale, vedrà la pioggia
Si j'suis d'bonne humeur, j'vise ton pied d'appui
Se sono di buon umore, punto il tuo piede di appoggio
Grandi dans l'binks, grandi dans l'zoo
Cresciuto nel binks, cresciuto nello zoo
Et de base, c'est la pauvreté, y a pas d'Kenzo
E di base, è la povertà, non c'è Kenzo
Et ils parleront droit mais une fois qu'j'sois parti
E parleranno dritto ma solo quando me ne sarò andato
Viens au RDV, midnight sur l'parking
Vieni all'appuntamento, mezzanotte nel parcheggio
Garde tes histoires, tu vas la faire à qui?
Tieniti le tue storie, a chi le racconterai?
Ça profite grave, le bien mal acquis
Ne approfittano molto, il bene male acquisito
Mélange de shit et doute mal acquis
Miscela di merda e dubbio male acquisito
J'suis mal sans bif, c'est ma maladie
Sono male senza soldi, è la mia malattia
J'suis en mouvement j'suis un peu tout-part
Sono in movimento, sono un po' ovunque
J'suis un peu Stro, j'suis un peu Tupac
Sono un po' Stro, sono un po' Tupac
C'est pas une tain-p' qui vont m'perturber
Non è una tain-p' che mi disturberà
C'est pas l'rap non plus qui va m'entuber
Non è nemmeno il rap che mi ingannerà
Faut vesqui la volaille pour m'en tirer
Devo evitare la polizia per farcela
Ils s'inventent des vies, pourquoi j'mentirais?
Si inventano vite, perché dovrei mentire?
Oh, j'ai perdu mon temps ici
Oh, ho perso il mio tempo qui
J'étais qu'un enfant ici
Ero solo un bambino qui
Oh, j'ai perdu mon sang ici
Oh, ho perso il mio sangue qui
J'étais qu'un enfant ici
Ero solo un bambino qui
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
Nel binks, cerco di sognare di meglio
Faut les eu' tout l'temps
Bisogna averli tutto il tempo
J'essaie tout l'temps
Provo tutto il tempo
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
Nel binks, avvito merda e erba
Faut les eu' tout l'temps, tout l'temps
Bisogna averli tutto il tempo, tutto il tempo
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
Nel binks, cerco di sognare di meglio
Faut les eu' tout l'temps
Bisogna averli tutto il tempo
J'essaie tout l'temps
Provo tutto il tempo
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
Nel binks, avvito merda e erba
Y a les bleus tout l'temps, tout l'temps
Ci sono i poliziotti tutto il tempo, tutto il tempo
Omerta 47R
Omerta 47R
Tu connais?
Lo conosci?
Tu dis quoi?
Cosa dici?
Maes
Maes
Omerta 47R
Omerta 47R
Ici, ça tire fort, on donnera jamais notre cul
Aqui, atiram forte, nunca vamos nos render
J'remonte la pente sans passer par l'tire-fesses
Estou subindo a ladeira sem usar o teleférico
Ça pue la crise fort, j'viens récupérer mon dû
Cheira a crise forte, vim buscar o que é meu
11.43, j'suis pas prof de fitness
11.43, não sou professor de fitness
J'souhaite pas à ma fille la même carrière que Britney
Não desejo para minha filha a mesma carreira que Britney
Ni à mes deux fils la même carrière que oi-m
Nem para meus dois filhos a mesma carreira que eu
J'ai rien vu d'bon dans la célébrité
Não vi nada de bom na fama
J'dois changer d'outillage tous les deux ois-m
Tenho que mudar de ferramentas a cada dois meses
Et après avoir fait usage, faut qu'j'me barre loin
E depois de usar, tenho que ir longe
Que j'change de paysage
Que eu mude de cenário
Ferme ta gueule et paye sagement
Cale a boca e pague obedientemente
J'suis trop mé-cra pour qu'on parle ssage-me
Estou muito desconfiado para que falemos de sabedoria
J'rappe comme si j'avais quarante piges
Eu faço rap como se tivesse quarenta anos
Cent grammes, j'ai coupé quarante-dix
Cem gramas, cortei quarenta e dez
J'mets du surplus, ils vont tous revenir
Eu coloco mais, eles vão todos voltar
J'mets du sans-plomb dans l'6.3, j'roule vers l'avenir
Eu coloco gasolina sem chumbo no 6.3, dirijo para o futuro
Aucune passe pour oi-t, tu rates l'occas'
Nenhuma chance para você, você perde a oportunidade
Maes, A.K.A Frank Lucas
Maes, também conhecido como Frank Lucas
Ça va jamais cher-mar, t'es ttu-ba
Nunca vai dar certo, você é teimoso
Le gun te fait tituber
A arma te faz cambalear
Aucune passe pour oi-t, tu rates l'occas'
Nenhuma chance para você, você perde a oportunidade
Maes, A.K.A Frank Lucas
Maes, também conhecido como Frank Lucas
Ça va jamais cher-mar, t'es ttu-ba
Nunca vai dar certo, você é teimoso
Le gun te fait tituber
A arma te faz cambalear
Han, j'ai perdu mon temps ici
Han, perdi meu tempo aqui
J'ai perdu mon sang ici
Perdi meu sangue aqui
J'étais qu'un enfant ici
Eu era apenas uma criança aqui
Normal, ici, même s'ils portent plainte
Normal, aqui, mesmo se eles reclamarem
Faut nettoyer l'gun des empreintes
Precisa limpar a arma das impressões digitais
J'ai perdu mon temps ici
Perdi meu tempo aqui
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
No gueto, tento sonhar com algo melhor
Faut les eu' tout l'temps
Precisa deles o tempo todo
J'essaie tout l'temps
Eu tento o tempo todo
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
No gueto, eu aperto merda e maconha
Y a les bleus tout l'temps, temps
Há policiais o tempo todo, tempo
Si le sourd n'entend pas l'orage, il en verra la pluie
Se o surdo não ouve a tempestade, ele verá a chuva
Si j'suis d'bonne humeur, j'vise ton pied d'appui
Se estou de bom humor, miro no seu pé de apoio
Grandi dans l'binks, grandi dans l'zoo
Cresci no gueto, cresci no zoológico
Et de base, c'est la pauvreté, y a pas d'Kenzo
E basicamente, é a pobreza, não há Kenzo
Et ils parleront droit mais une fois qu'j'sois parti
E eles falarão direito, mas só depois que eu for
Viens au RDV, midnight sur l'parking
Venha ao encontro, meia-noite no estacionamento
Garde tes histoires, tu vas la faire à qui?
Guarde suas histórias, para quem você vai contar?
Ça profite grave, le bien mal acquis
Aproveita muito, o bem mal adquirido
Mélange de shit et doute mal acquis
Mistura de merda e dúvida mal adquirida
J'suis mal sans bif, c'est ma maladie
Estou mal sem dinheiro, é minha doença
J'suis en mouvement j'suis un peu tout-part
Estou em movimento, estou um pouco em todo lugar
J'suis un peu Stro, j'suis un peu Tupac
Sou um pouco Stro, sou um pouco Tupac
C'est pas une tain-p' qui vont m'perturber
Não é uma prostituta que vai me perturbar
C'est pas l'rap non plus qui va m'entuber
Não é o rap também que vai me enganar
Faut vesqui la volaille pour m'en tirer
Preciso evitar a polícia para me safar
Ils s'inventent des vies, pourquoi j'mentirais?
Eles inventam vidas, por que eu mentiria?
Oh, j'ai perdu mon temps ici
Oh, perdi meu tempo aqui
J'étais qu'un enfant ici
Eu era apenas uma criança aqui
Oh, j'ai perdu mon sang ici
Oh, perdi meu sangue aqui
J'étais qu'un enfant ici
Eu era apenas uma criança aqui
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
No gueto, tento sonhar com algo melhor
Faut les eu' tout l'temps
Precisa deles o tempo todo
J'essaie tout l'temps
Eu tento o tempo todo
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
No gueto, eu aperto merda e maconha
Faut les eu' tout l'temps, tout l'temps
Precisa deles o tempo todo, o tempo todo
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
No gueto, tento sonhar com algo melhor
Faut les eu' tout l'temps
Precisa deles o tempo todo
J'essaie tout l'temps
Eu tento o tempo todo
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
No gueto, eu aperto merda e maconha
Y a les bleus tout l'temps, tout l'temps
Há policiais o tempo todo, o tempo todo
Omerta 47R
Omerta 47R
Tu connais?
Você conhece?
Tu dis quoi?
O que você diz?
Maes
Maes
Omerta 47R
Omerta 47R
Ici, ça tire fort, on donnera jamais notre cul
Here, it's a tough fight, we'll never give up
J'remonte la pente sans passer par l'tire-fesses
I'm climbing the slope without using the ski lift
Ça pue la crise fort, j'viens récupérer mon dû
It smells like a strong crisis, I'm here to collect what's owed to me
11.43, j'suis pas prof de fitness
11.43, I'm not a fitness teacher
J'souhaite pas à ma fille la même carrière que Britney
I don't wish for my daughter to have the same career as Britney
Ni à mes deux fils la même carrière que oi-m
Nor for my two sons to have the same career as me
J'ai rien vu d'bon dans la célébrité
I've seen nothing good in fame
J'dois changer d'outillage tous les deux ois-m
I have to change my tools every two months
Et après avoir fait usage, faut qu'j'me barre loin
And after using them, I have to get far away
Que j'change de paysage
Change the scenery
Ferme ta gueule et paye sagement
Shut up and pay quietly
J'suis trop mé-cra pour qu'on parle ssage-me
I'm too suspicious for us to talk wisdom
J'rappe comme si j'avais quarante piges
I rap as if I were forty years old
Cent grammes, j'ai coupé quarante-dix
One hundred grams, I've cut forty-ten
J'mets du surplus, ils vont tous revenir
I put in extra, they will all come back
J'mets du sans-plomb dans l'6.3, j'roule vers l'avenir
I put unleaded in the 6.3, I drive towards the future
Aucune passe pour oi-t, tu rates l'occas'
No pass for you, you miss the opportunity
Maes, A.K.A Frank Lucas
Maes, A.K.A Frank Lucas
Ça va jamais cher-mar, t'es ttu-ba
It will never work out, you're stubborn
Le gun te fait tituber
The gun makes you stagger
Aucune passe pour oi-t, tu rates l'occas'
No pass for you, you miss the opportunity
Maes, A.K.A Frank Lucas
Maes, A.K.A Frank Lucas
Ça va jamais cher-mar, t'es ttu-ba
It will never work out, you're stubborn
Le gun te fait tituber
The gun makes you stagger
Han, j'ai perdu mon temps ici
Oh, I've wasted my time here
J'ai perdu mon sang ici
I've lost my blood here
J'étais qu'un enfant ici
I was just a child here
Normal, ici, même s'ils portent plainte
Normal, here, even if they complain
Faut nettoyer l'gun des empreintes
You have to clean the gun of fingerprints
J'ai perdu mon temps ici
I've wasted my time here
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
In the trap, I try to dream of better
Faut les eu' tout l'temps
You have to be alert all the time
J'essaie tout l'temps
I try all the time
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
In the trap, I screw weed and hash
Y a les bleus tout l'temps, temps
The cops are always around, always
Si le sourd n'entend pas l'orage, il en verra la pluie
If the deaf can't hear the storm, they'll see the rain
Si j'suis d'bonne humeur, j'vise ton pied d'appui
If I'm in a good mood, I aim for your support foot
Grandi dans l'binks, grandi dans l'zoo
Grew up in the trap, grew up in the zoo
Et de base, c'est la pauvreté, y a pas d'Kenzo
And basically, it's poverty, there's no Kenzo
Et ils parleront droit mais une fois qu'j'sois parti
And they'll talk straight but only once I'm gone
Viens au RDV, midnight sur l'parking
Come to the meeting, midnight in the parking lot
Garde tes histoires, tu vas la faire à qui?
Keep your stories, who are you going to tell?
Ça profite grave, le bien mal acquis
They take advantage a lot, ill-gotten gains
Mélange de shit et doute mal acquis
Mix of hash and ill-gotten doubt
J'suis mal sans bif, c'est ma maladie
I'm bad without money, it's my disease
J'suis en mouvement j'suis un peu tout-part
I'm on the move, I'm a bit everywhere
J'suis un peu Stro, j'suis un peu Tupac
I'm a bit Stro, I'm a bit Tupac
C'est pas une tain-p' qui vont m'perturber
It's not a bitch that's going to disturb me
C'est pas l'rap non plus qui va m'entuber
It's not rap either that's going to screw me over
Faut vesqui la volaille pour m'en tirer
I have to dodge the cops to get away
Ils s'inventent des vies, pourquoi j'mentirais?
They make up lives, why would I lie?
Oh, j'ai perdu mon temps ici
Oh, I've wasted my time here
J'étais qu'un enfant ici
I was just a child here
Oh, j'ai perdu mon sang ici
Oh, I've lost my blood here
J'étais qu'un enfant ici
I was just a child here
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
In the trap, I try to dream of better
Faut les eu' tout l'temps
You have to be alert all the time
J'essaie tout l'temps
I try all the time
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
In the trap, I screw weed and hash
Faut les eu' tout l'temps, tout l'temps
You have to be alert all the time, all the time
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
In the trap, I try to dream of better
Faut les eu' tout l'temps
You have to be alert all the time
J'essaie tout l'temps
I try all the time
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
In the trap, I screw weed and hash
Y a les bleus tout l'temps, tout l'temps
The cops are always around, always
Omerta 47R
Omerta 47R
Tu connais?
Do you know?
Tu dis quoi?
What do you say?
Maes
Maes
Omerta 47R
Omerta 47R
Ici, ça tire fort, on donnera jamais notre cul
Aquí, se dispara fuerte, nunca daremos nuestro culo
J'remonte la pente sans passer par l'tire-fesses
Subo la pendiente sin pasar por el arrastre
Ça pue la crise fort, j'viens récupérer mon dû
Huele fuerte a crisis, vengo a recuperar lo que me deben
11.43, j'suis pas prof de fitness
11.43, no soy profesor de fitness
J'souhaite pas à ma fille la même carrière que Britney
No deseo a mi hija la misma carrera que Britney
Ni à mes deux fils la même carrière que oi-m
Ni a mis dos hijos la misma carrera que oi-m
J'ai rien vu d'bon dans la célébrité
No he visto nada bueno en la fama
J'dois changer d'outillage tous les deux ois-m
Tengo que cambiar de herramientas cada dos oi-m
Et après avoir fait usage, faut qu'j'me barre loin
Y después de usarlas, tengo que irme lejos
Que j'change de paysage
Que cambie de paisaje
Ferme ta gueule et paye sagement
Cierra la boca y paga tranquilamente
J'suis trop mé-cra pour qu'on parle ssage-me
Soy demasiado mé-cra para que hablemos ssage-me
J'rappe comme si j'avais quarante piges
Rapeo como si tuviera cuarenta años
Cent grammes, j'ai coupé quarante-dix
Cien gramos, he cortado cuarenta-diez
J'mets du surplus, ils vont tous revenir
Pongo de más, todos volverán
J'mets du sans-plomb dans l'6.3, j'roule vers l'avenir
Pongo sin plomo en el 6.3, conduzco hacia el futuro
Aucune passe pour oi-t, tu rates l'occas'
No hay pase para oi-t, te pierdes la ocasión
Maes, A.K.A Frank Lucas
Maes, también conocido como Frank Lucas
Ça va jamais cher-mar, t'es ttu-ba
Nunca va a cher-mar, eres ttu-ba
Le gun te fait tituber
La pistola te hace tambalear
Aucune passe pour oi-t, tu rates l'occas'
No hay pase para oi-t, te pierdes la ocasión
Maes, A.K.A Frank Lucas
Maes, también conocido como Frank Lucas
Ça va jamais cher-mar, t'es ttu-ba
Nunca va a cher-mar, eres ttu-ba
Le gun te fait tituber
La pistola te hace tambalear
Han, j'ai perdu mon temps ici
Han, he perdido mi tiempo aquí
J'ai perdu mon sang ici
He perdido mi sangre aquí
J'étais qu'un enfant ici
Era solo un niño aquí
Normal, ici, même s'ils portent plainte
Normal, aquí, incluso si se quejan
Faut nettoyer l'gun des empreintes
Hay que limpiar la pistola de huellas
J'ai perdu mon temps ici
He perdido mi tiempo aquí
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
En el binks, intento soñar con algo mejor
Faut les eu' tout l'temps
Tienes que tener los eu' todo el tiempo
J'essaie tout l'temps
Lo intento todo el tiempo
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
En el binks, atornillo mierda y beuh
Y a les bleus tout l'temps, temps
Hay azules todo el tiempo, tiempo
Si le sourd n'entend pas l'orage, il en verra la pluie
Si el sordo no oye la tormenta, verá la lluvia
Si j'suis d'bonne humeur, j'vise ton pied d'appui
Si estoy de buen humor, apunto a tu pie de apoyo
Grandi dans l'binks, grandi dans l'zoo
Crecí en el binks, crecí en el zoo
Et de base, c'est la pauvreté, y a pas d'Kenzo
Y de base, es la pobreza, no hay Kenzo
Et ils parleront droit mais une fois qu'j'sois parti
Y hablarán derecho pero una vez que me haya ido
Viens au RDV, midnight sur l'parking
Ven a la cita, medianoche en el estacionamiento
Garde tes histoires, tu vas la faire à qui?
Guarda tus historias, ¿a quién se las vas a contar?
Ça profite grave, le bien mal acquis
Se aprovechan mucho, el bien mal adquirido
Mélange de shit et doute mal acquis
Mezcla de mierda y duda mal adquirida
J'suis mal sans bif, c'est ma maladie
Estoy mal sin bif, es mi enfermedad
J'suis en mouvement j'suis un peu tout-part
Estoy en movimiento, estoy un poco en todas partes
J'suis un peu Stro, j'suis un peu Tupac
Soy un poco Stro, soy un poco Tupac
C'est pas une tain-p' qui vont m'perturber
No es una tain-p' la que me va a perturbar
C'est pas l'rap non plus qui va m'entuber
No es el rap tampoco el que me va a engañar
Faut vesqui la volaille pour m'en tirer
Tengo que esquivar a la volaille para salir de esto
Ils s'inventent des vies, pourquoi j'mentirais?
Se inventan vidas, ¿por qué mentiría?
Oh, j'ai perdu mon temps ici
Oh, he perdido mi tiempo aquí
J'étais qu'un enfant ici
Era solo un niño aquí
Oh, j'ai perdu mon sang ici
Oh, he perdido mi sangre aquí
J'étais qu'un enfant ici
Era solo un niño aquí
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
En el binks, intento soñar con algo mejor
Faut les eu' tout l'temps
Tienes que tener los eu' todo el tiempo
J'essaie tout l'temps
Lo intento todo el tiempo
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
En el binks, atornillo mierda y beuh
Faut les eu' tout l'temps, tout l'temps
Tienes que tener los eu' todo el tiempo, todo el tiempo
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
En el binks, intento soñar con algo mejor
Faut les eu' tout l'temps
Tienes que tener los eu' todo el tiempo
J'essaie tout l'temps
Lo intento todo el tiempo
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
En el binks, atornillo mierda y beuh
Y a les bleus tout l'temps, tout l'temps
Hay azules todo el tiempo, todo el tiempo
Omerta 47R
Omerta 47R
Tu connais?
¿Conoces?
Tu dis quoi?
¿Qué dices?
Maes
Maes
Omerta 47R
Omerta 47R
Ici, ça tire fort, on donnera jamais notre cul
Hier wird stark geschossen, wir werden nie unseren Hintern hergeben
J'remonte la pente sans passer par l'tire-fesses
Ich steige den Hang hinauf, ohne den Schlepplift zu benutzen
Ça pue la crise fort, j'viens récupérer mon dû
Es stinkt stark nach Krise, ich komme, um das zu holen, was mir zusteht
11.43, j'suis pas prof de fitness
11.43, ich bin kein Fitnesslehrer
J'souhaite pas à ma fille la même carrière que Britney
Ich wünsche meiner Tochter nicht die gleiche Karriere wie Britney
Ni à mes deux fils la même carrière que oi-m
Noch meinen beiden Söhnen die gleiche Karriere wie ich
J'ai rien vu d'bon dans la célébrité
Ich habe nichts Gutes in der Berühmtheit gesehen
J'dois changer d'outillage tous les deux ois-m
Ich muss alle zwei Monate mein Werkzeug wechseln
Et après avoir fait usage, faut qu'j'me barre loin
Und nachdem ich es benutzt habe, muss ich weit weggehen
Que j'change de paysage
Ich muss die Landschaft wechseln
Ferme ta gueule et paye sagement
Halt den Mund und bezahle brav
J'suis trop mé-cra pour qu'on parle ssage-me
Ich bin zu misstrauisch, um vernünftig zu reden
J'rappe comme si j'avais quarante piges
Ich rappe, als wäre ich vierzig
Cent grammes, j'ai coupé quarante-dix
Hundert Gramm, ich habe vierzig geschnitten
J'mets du surplus, ils vont tous revenir
Ich lege einen Überschuss hin, sie werden alle zurückkommen
J'mets du sans-plomb dans l'6.3, j'roule vers l'avenir
Ich fülle bleifreies Benzin in den 6.3, ich fahre in die Zukunft
Aucune passe pour oi-t, tu rates l'occas'
Kein Pass für dich, du verpasst die Gelegenheit
Maes, A.K.A Frank Lucas
Maes, A.K.A Frank Lucas
Ça va jamais cher-mar, t'es ttu-ba
Es wird nie aufhören, du bist stur
Le gun te fait tituber
Die Waffe lässt dich taumeln
Aucune passe pour oi-t, tu rates l'occas'
Kein Pass für dich, du verpasst die Gelegenheit
Maes, A.K.A Frank Lucas
Maes, A.K.A Frank Lucas
Ça va jamais cher-mar, t'es ttu-ba
Es wird nie aufhören, du bist stur
Le gun te fait tituber
Die Waffe lässt dich taumeln
Han, j'ai perdu mon temps ici
Han, ich habe hier meine Zeit verschwendet
J'ai perdu mon sang ici
Ich habe hier mein Blut verloren
J'étais qu'un enfant ici
Ich war nur ein Kind hier
Normal, ici, même s'ils portent plainte
Normal, hier, auch wenn sie sich beschweren
Faut nettoyer l'gun des empreintes
Man muss die Waffe von Fingerabdrücken reinigen
J'ai perdu mon temps ici
Ich habe hier meine Zeit verschwendet
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
Im Binks versuche ich, von Besserem zu träumen
Faut les eu' tout l'temps
Man muss immer wachsam sein
J'essaie tout l'temps
Ich versuche es immer
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
Im Binks drehe ich Shit und Beuh
Y a les bleus tout l'temps, temps
Es gibt immer die Bullen, immer
Si le sourd n'entend pas l'orage, il en verra la pluie
Wenn der Taube das Gewitter nicht hört, wird er den Regen sehen
Si j'suis d'bonne humeur, j'vise ton pied d'appui
Wenn ich gut gelaunt bin, ziele ich auf deinen Standfuß
Grandi dans l'binks, grandi dans l'zoo
Aufgewachsen im Binks, aufgewachsen im Zoo
Et de base, c'est la pauvreté, y a pas d'Kenzo
Und grundsätzlich ist es Armut, es gibt kein Kenzo
Et ils parleront droit mais une fois qu'j'sois parti
Und sie werden gerade sprechen, aber erst wenn ich weg bin
Viens au RDV, midnight sur l'parking
Komm zum Treffen, Mitternacht auf dem Parkplatz
Garde tes histoires, tu vas la faire à qui?
Behalte deine Geschichten, wem willst du sie erzählen?
Ça profite grave, le bien mal acquis
Sie profitieren stark, das unrechtmäßig erworbene Gut
Mélange de shit et doute mal acquis
Mischung aus Shit und unrechtmäßig erworbenem Zweifel
J'suis mal sans bif, c'est ma maladie
Ich bin schlecht ohne Geld, das ist meine Krankheit
J'suis en mouvement j'suis un peu tout-part
Ich bin in Bewegung, ich bin ein bisschen überall
J'suis un peu Stro, j'suis un peu Tupac
Ich bin ein bisschen Stro, ich bin ein bisschen Tupac
C'est pas une tain-p' qui vont m'perturber
Es ist nicht eine Schlampe, die mich stören wird
C'est pas l'rap non plus qui va m'entuber
Es ist auch nicht der Rap, der mich verarschen wird
Faut vesqui la volaille pour m'en tirer
Ich muss das Geflügel vermeiden, um davonzukommen
Ils s'inventent des vies, pourquoi j'mentirais?
Sie erfinden sich Leben, warum sollte ich lügen?
Oh, j'ai perdu mon temps ici
Oh, ich habe hier meine Zeit verschwendet
J'étais qu'un enfant ici
Ich war nur ein Kind hier
Oh, j'ai perdu mon sang ici
Oh, ich habe hier mein Blut verloren
J'étais qu'un enfant ici
Ich war nur ein Kind hier
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
Im Binks versuche ich, von Besserem zu träumen
Faut les eu' tout l'temps
Man muss immer wachsam sein
J'essaie tout l'temps
Ich versuche es immer
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
Im Binks drehe ich Shit und Beuh
Faut les eu' tout l'temps, tout l'temps
Man muss immer wachsam sein, immer
Dans l'binks, j'essaie d'rêver d'mieux
Im Binks versuche ich, von Besserem zu träumen
Faut les eu' tout l'temps
Man muss immer wachsam sein
J'essaie tout l'temps
Ich versuche es immer
Dans l'binks, j'visser shit et beuh
Im Binks drehe ich Shit und Beuh
Y a les bleus tout l'temps, tout l'temps
Es gibt immer die Bullen, immer
Omerta 47R
Omerta 47R
Tu connais?
Kennst du das?
Tu dis quoi?
Was sagst du?