Amoeba

Claire E. Cottrill, Jack Michael Antonoff

Testi Traduzione

Between the gaps I was swimming laps
Got close to some epiphany
I'll convince a friend to join deep ends
Have your toes touch the lack of cement

Gather to one corner of the woods
Echo chambers inside a neighborhood
And centerfold, humility shown
You're not as good as what your mama's sewn

Aren't you glad that you reside
In a hell and in disguise?
Nobody yet everything
A pool to shed your memory
Could you say you even tried?
You haven't called your family twice
I can hope tonight goes differently
But I show up to the party just to leave

Between the gaps, keep it under wraps
How I got to some epiphany
I'll convince myself when it turns to twelve
The photos keep the sentiment

Gather to one corner of the woods
Echo chambers inside a neighborhood
And centerfold, humility shown
You're not as good as what your mama's sewn

Aren't you glad that you reside
In a hell and in disguise?
Nobody yet everything
A pool to shed your memory
Could you say you even tried?
You haven't called your family twice
I can hope tonight goes differently
But I show up to the party just to leave

Pulling back, I tried to find
The point of wasting precious time
I sip and toast to normalcy
A fool's way into jealousy
I mock and imitate goodbyes
When I know that I can't deny
That I'll be here forever while
I show up to the party just to leave

Between the gaps I was swimming laps
Tra le lacune nuotavo a vasche
Got close to some epiphany
Mi sono avvicinato a qualche epifania
I'll convince a friend to join deep ends
Convincerò un amico a unirsi alle profondità
Have your toes touch the lack of cement
Fai toccare le tue dita la mancanza di cemento
Gather to one corner of the woods
Raccoglietevi in un angolo del bosco
Echo chambers inside a neighborhood
Camere di eco all'interno di un quartiere
And centerfold, humility shown
E centrale, umiltà mostrata
You're not as good as what your mama's sewn
Non sei bravo come quello che tua madre ha cucito
Aren't you glad that you reside
Non sei contento di risiedere
In a hell and in disguise?
In un inferno e in maschera?
Nobody yet everything
Nessuno eppure tutto
A pool to shed your memory
Una piscina per liberarti della tua memoria
Could you say you even tried?
Potresti dire di averci anche provato?
You haven't called your family twice
Non hai chiamato la tua famiglia due volte
I can hope tonight goes differently
Posso sperare che stasera vada diversamente
But I show up to the party just to leave
Ma mi presento alla festa solo per andarmene
Between the gaps, keep it under wraps
Tra le lacune, tienilo sotto copertura
How I got to some epiphany
Come sono arrivato a qualche epifania
I'll convince myself when it turns to twelve
Mi convincerò quando arriverà la mezzanotte
The photos keep the sentiment
Le foto mantengono il sentimento
Gather to one corner of the woods
Raccoglietevi in un angolo del bosco
Echo chambers inside a neighborhood
Camere di eco all'interno di un quartiere
And centerfold, humility shown
E centrale, umiltà mostrata
You're not as good as what your mama's sewn
Non sei bravo come quello che tua madre ha cucito
Aren't you glad that you reside
Non sei contento di risiedere
In a hell and in disguise?
In un inferno e in maschera?
Nobody yet everything
Nessuno eppure tutto
A pool to shed your memory
Una piscina per liberarti della tua memoria
Could you say you even tried?
Potresti dire di averci anche provato?
You haven't called your family twice
Non hai chiamato la tua famiglia due volte
I can hope tonight goes differently
Posso sperare che stasera vada diversamente
But I show up to the party just to leave
Ma mi presento alla festa solo per andarmene
Pulling back, I tried to find
Tirando indietro, ho cercato di trovare
The point of wasting precious time
Il punto di sprecare tempo prezioso
I sip and toast to normalcy
Bevo e brindo alla normalità
A fool's way into jealousy
Un modo da sciocco per entrare nella gelosia
I mock and imitate goodbyes
Imito e derido i saluti
When I know that I can't deny
Quando so che non posso negare
That I'll be here forever while
Che sarò qui per sempre mentre
I show up to the party just to leave
Mi presento alla festa solo per andarmene
Between the gaps I was swimming laps
Entre as lacunas, eu estava nadando voltas
Got close to some epiphany
Cheguei perto de alguma epifania
I'll convince a friend to join deep ends
Vou convencer um amigo a se juntar aos extremos
Have your toes touch the lack of cement
Faça seus dedos tocarem a falta de cimento
Gather to one corner of the woods
Reúna-se em um canto da floresta
Echo chambers inside a neighborhood
Câmaras de eco dentro de um bairro
And centerfold, humility shown
E centro dobrável, humildade mostrada
You're not as good as what your mama's sewn
Você não é tão bom quanto o que sua mãe costurou
Aren't you glad that you reside
Não está feliz por residir
In a hell and in disguise?
Em um inferno e disfarçado?
Nobody yet everything
Ninguém ainda tudo
A pool to shed your memory
Uma piscina para derramar sua memória
Could you say you even tried?
Você poderia dizer que ao menos tentou?
You haven't called your family twice
Você não ligou duas vezes para sua família
I can hope tonight goes differently
Posso esperar que esta noite seja diferente
But I show up to the party just to leave
Mas eu apareço na festa só para sair
Between the gaps, keep it under wraps
Entre as lacunas, mantenha em segredo
How I got to some epiphany
Como cheguei a alguma epifania
I'll convince myself when it turns to twelve
Vou me convencer quando chegar à meia-noite
The photos keep the sentiment
As fotos mantêm o sentimento
Gather to one corner of the woods
Reúna-se em um canto da floresta
Echo chambers inside a neighborhood
Câmaras de eco dentro de um bairro
And centerfold, humility shown
E centro dobrável, humildade mostrada
You're not as good as what your mama's sewn
Você não é tão bom quanto o que sua mãe costurou
Aren't you glad that you reside
Não está feliz por residir
In a hell and in disguise?
Em um inferno e disfarçado?
Nobody yet everything
Ninguém ainda tudo
A pool to shed your memory
Uma piscina para derramar sua memória
Could you say you even tried?
Você poderia dizer que ao menos tentou?
You haven't called your family twice
Você não ligou duas vezes para sua família
I can hope tonight goes differently
Posso esperar que esta noite seja diferente
But I show up to the party just to leave
Mas eu apareço na festa só para sair
Pulling back, I tried to find
Recuando, tentei encontrar
The point of wasting precious time
O ponto de desperdiçar tempo precioso
I sip and toast to normalcy
Eu bebo e brindo à normalidade
A fool's way into jealousy
O caminho de um tolo para o ciúme
I mock and imitate goodbyes
Eu zombo e imito despedidas
When I know that I can't deny
Quando sei que não posso negar
That I'll be here forever while
Que estarei aqui para sempre enquanto
I show up to the party just to leave
Eu apareço na festa só para sair
Between the gaps I was swimming laps
Entre los espacios, nadaba ida y vuelta
Got close to some epiphany
Me acerqué a alguna epifanía
I'll convince a friend to join deep ends
Convenceré a un amigo a unir lazos profundos
Have your toes touch the lack of cement
Que los dedos de tus pies toquen el cemento
Gather to one corner of the woods
Nos reunimos en una esquina del bosque
Echo chambers inside a neighborhood
Cámaras de eco dentro de un vecindario
And centerfold, humility shown
Y en el centro, humildad demostrada
You're not as good as what your mama's sewn
No eres tan bueno como lo que tu mamá ha cosido
Aren't you glad that you reside
¿No estás contento de que resides
In a hell and in disguise?
En un infierno y en un disfraz?
Nobody yet everything
Nadie pero todo
A pool to shed your memory
Una piscina donde pelar tu memoria
Could you say you even tried?
¿Podrías siquiera decir que lo intentaste?
You haven't called your family twice
No has llamado a tu familia dos veces
I can hope tonight goes differently
Puedo esperar que esya noche vaya diferente
But I show up to the party just to leave
Pero llego a la fiesta sólo para irme
Between the gaps, keep it under wraps
Entre los espacios, mantengo debajo de envolturas
How I got to some epiphany
Cómo fue que llegué a alguna epifanía
I'll convince myself when it turns to twelve
Me convenceré a mmí mismo cuando den las doce
The photos keep the sentiment
Las fotos guardan el sentimiento
Gather to one corner of the woods
Nos reunimos en una esquina del bosque
Echo chambers inside a neighborhood
Cámaras de eco dentro de un vecindario
And centerfold, humility shown
Y en el centro, humildad demostrada
You're not as good as what your mama's sewn
No eres tan bueno como lo que tu mamá ha cosido
Aren't you glad that you reside
¿No estás contento de que resides
In a hell and in disguise?
En un infierno y en un disfraz?
Nobody yet everything
Nadie pero todo
A pool to shed your memory
Una piscina donde pelar tu memoria
Could you say you even tried?
¿Podrías siquiera decir que lo intentaste?
You haven't called your family twice
No has llamado a tu familia dos veces
I can hope tonight goes differently
Puedo esperar que esya noche vaya diferente
But I show up to the party just to leave
Pero llego a la fiesta sólo para irme
Pulling back, I tried to find
Al alejarme, intenté encontrar
The point of wasting precious time
El punto de desperdiciar tiempo precioso
I sip and toast to normalcy
Bebo y brindo a la normalidad
A fool's way into jealousy
El camino de un tonto a la envidia
I mock and imitate goodbyes
Me río e imitio los adioses
When I know that I can't deny
Cuando sé que no puedo negar
That I'll be here forever while
Que estaré aquí para siempre mientras
I show up to the party just to leave
Llego a la fiesta sólo para irme
Between the gaps I was swimming laps
Zwischen den Lücken drehte ich meine Runden
Got close to some epiphany
War kurz vor einer Erleuchtung
I'll convince a friend to join deep ends
Ich überrede einen Freund, sich mit Deep Ends zu verbinden
Have your toes touch the lack of cement
Lass deine Zehen den fehlenden Zement berühren
Gather to one corner of the woods
Versammle dich in einer Ecke des Waldes
Echo chambers inside a neighborhood
Echokammern innerhalb einer Nachbarschaft
And centerfold, humility shown
Und in der Mitte, Demut gezeigt
You're not as good as what your mama's sewn
Du bist nicht so gut wie das, was deine Mutter genäht hat
Aren't you glad that you reside
Bist du nicht froh, dass du wohnst
In a hell and in disguise?
In einer Hölle und in Verkleidung?
Nobody yet everything
Niemand und doch alles
A pool to shed your memory
Ein Pool, um deine Erinnerung loszuwerden
Could you say you even tried?
Kannst du sagen, du hast es versucht?
You haven't called your family twice
Du hast deine Familie nicht zweimal angerufen
I can hope tonight goes differently
Ich kann hoffen, dass es heute Abend anders läuft
But I show up to the party just to leave
Aber ich tauche auf der Party auf, nur um zu gehen
Between the gaps, keep it under wraps
Zwischen den Lücken, halte es unter Verschluss
How I got to some epiphany
Wie ich zu einer Erleuchtung kam
I'll convince myself when it turns to twelve
Ich werde mich selbst überzeugen, wenn es zwölf wird
The photos keep the sentiment
Die Fotos bewahren die Stimmung
Gather to one corner of the woods
Versammeln sich in einer Ecke des Waldes
Echo chambers inside a neighborhood
Echokammern in einer Nachbarschaft
And centerfold, humility shown
Und in der Mitte, Demut gezeigt
You're not as good as what your mama's sewn
Du bist nicht so gut wie das, was deine Mama genäht hat
Aren't you glad that you reside
Bist du nicht froh, dass du wohnst
In a hell and in disguise?
In einer Hölle und in Verkleidung?
Nobody yet everything
Niemand und doch alles
A pool to shed your memory
Ein Pool, um deine Erinnerung loszuwerden
Could you say you even tried?
Kannst du sagen, du hast es versucht?
You haven't called your family twice
Du hast deine Familie nicht zweimal angerufen
I can hope tonight goes differently
Ich kann hoffen, dass es heute Abend anders läuft
But I show up to the party just to leave
Aber ich tauche auf der Party auf, nur um zu gehen
Pulling back, I tried to find
Ich ziehe mich zurück und versuche zu verstehen
The point of wasting precious time
Was es bedeutet, kostbare Zeit zu verschwenden
I sip and toast to normalcy
Ich trinke und stoße auf die Normalität an
A fool's way into jealousy
Der Weg des Narren in die Eifersucht
I mock and imitate goodbyes
Ich spotte und imitiere Abschiede
When I know that I can't deny
Wenn ich weiß, dass ich nicht leugnen kann
That I'll be here forever while
Dass ich für immer hier sein werde, während
I show up to the party just to leave
Ich tauche auf der Party auf, nur um zu gehen

Curiosità sulla canzone Amoeba di Clairo

Quando è stata rilasciata la canzone “Amoeba” di Clairo?
La canzone Amoeba è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Sling”.
Chi ha composto la canzone “Amoeba” di di Clairo?
La canzone “Amoeba” di di Clairo è stata composta da Claire E. Cottrill, Jack Michael Antonoff.

Canzoni più popolari di Clairo

Altri artisti di Alternative rock