Un doux parfum qu'on respire, c'est fleur bleue
Un regard qui vous attire, c'est fleur bleue
Des mots difficiles à dire, c'est fleur bleue
C'est fleur bleue
C'est fleur bleue
Un rendez-vous en automne, c'est fleur bleue
Une chanson qu'on fredonne, c'est fleur bleue
Un jeune amour qui se donne, deux grands yeux qui s'abandonnent
C'est fleur bleue
On envoie des pneumatiques à fleur bleue
Les dimanches sont poétiques, tous fleur bleue
On se met du cosmétique dans les cheveux
Oui parbleu, pour fleur bleue
On jure que l'on s'adore tous les deux
Et l'on jurerait encore si fleur bleue
Ne vous plaquait, ça c'est vache pour un dragon à moustache
Ah morbleu
Elle n'est pas revenue, mystérieux
Oui à jamais disparue sans adieux
Et je suis seul dans la rue larmes aux yeux
Larmes aux yeux, larmes aux yeux
Mais soudain le cœur bat vite, ah mon Dieu
La voilà c'est la petite, l'air joyeux
Non ce n'est pas elle, quel drame! C'est une assez grosse dame
Pas fleur bleue
Alors le printemps l'automne sans fleur bleue
Coulent des jours monotones ciel pluvieux
Et cet air que je fredonne sans fleur bleue
Devient vieux, ennuyeux
Pourtant ne soyons pas triste pour fleur bleue
J'en ai là toute une liste, c'est bien mieux
Amourettes passagères, joies peines de cœur légères
Oui, fleurs bleues
Un doux parfum qu'on respire, c'est fleur bleue
Un regard qui vous attire, c'est fleur bleue
Des mots difficiles à dire, c'est fleur bleue
C'est fleur bleue
C'est fleur bleue
Un rendez-vous en automne, c'est fleur bleue
Une chanson qu'on fredonne, c'est fleur bleue
Un jeune amour qui se donne, deux grands yeux qui s'abandonnent
C'est fleur bleue
Un doux parfum qu'on respire, c'est fleur bleue
Un dolce profumo che si respira, è fiore blu
Un regard qui vous attire, c'est fleur bleue
Uno sguardo che ti attira, è fiore blu
Des mots difficiles à dire, c'est fleur bleue
Parole difficili da dire, è fiore blu
C'est fleur bleue
È fiore blu
C'est fleur bleue
È fiore blu
Un rendez-vous en automne, c'est fleur bleue
Un appuntamento in autunno, è fiore blu
Une chanson qu'on fredonne, c'est fleur bleue
Una canzone che si canticchia, è fiore blu
Un jeune amour qui se donne, deux grands yeux qui s'abandonnent
Un giovane amore che si dona, due grandi occhi che si abbandonano
C'est fleur bleue
È fiore blu
On envoie des pneumatiques à fleur bleue
Si inviano pneumatici a fiore blu
Les dimanches sont poétiques, tous fleur bleue
Le domeniche sono poetiche, tutte fiore blu
On se met du cosmétique dans les cheveux
Ci si mette del cosmetico nei capelli
Oui parbleu, pour fleur bleue
Sì perbacco, per fiore blu
On jure que l'on s'adore tous les deux
Si giura che ci si adora entrambi
Et l'on jurerait encore si fleur bleue
E si giurerebbe ancora se fiore blu
Ne vous plaquait, ça c'est vache pour un dragon à moustache
Non ti mollasse, questo è brutto per un drago baffuto
Ah morbleu
Ah maledizione
Elle n'est pas revenue, mystérieux
Lei non è tornata, misterioso
Oui à jamais disparue sans adieux
Sì, sparita per sempre senza addii
Et je suis seul dans la rue larmes aux yeux
E io sono solo in strada con le lacrime agli occhi
Larmes aux yeux, larmes aux yeux
Lacrime agli occhi, lacrime agli occhi
Mais soudain le cœur bat vite, ah mon Dieu
Ma all'improvviso il cuore batte forte, oh mio Dio
La voilà c'est la petite, l'air joyeux
Eccola, è la piccola, l'aria gioiosa
Non ce n'est pas elle, quel drame! C'est une assez grosse dame
No, non è lei, che dramma! È una donna piuttosto grassa
Pas fleur bleue
Non fiore blu
Alors le printemps l'automne sans fleur bleue
Allora la primavera l'autunno senza fiore blu
Coulent des jours monotones ciel pluvieux
Scorrono giorni monotoni cielo piovoso
Et cet air que je fredonne sans fleur bleue
E questa aria che canticchio senza fiore blu
Devient vieux, ennuyeux
Diventa vecchia, noiosa
Pourtant ne soyons pas triste pour fleur bleue
Eppure non siamo tristi per fiore blu
J'en ai là toute une liste, c'est bien mieux
Ne ho qui tutta una lista, è molto meglio
Amourettes passagères, joies peines de cœur légères
Amori passeggeri, gioie dolori di cuore leggeri
Oui, fleurs bleues
Sì, fiori blu
Un doux parfum qu'on respire, c'est fleur bleue
Un dolce profumo che si respira, è fiore blu
Un regard qui vous attire, c'est fleur bleue
Uno sguardo che ti attira, è fiore blu
Des mots difficiles à dire, c'est fleur bleue
Parole difficili da dire, è fiore blu
C'est fleur bleue
È fiore blu
C'est fleur bleue
È fiore blu
Un rendez-vous en automne, c'est fleur bleue
Un appuntamento in autunno, è fiore blu
Une chanson qu'on fredonne, c'est fleur bleue
Una canzone che si canticchia, è fiore blu
Un jeune amour qui se donne, deux grands yeux qui s'abandonnent
Un giovane amore che si dona, due grandi occhi che si abbandonano
C'est fleur bleue
È fiore blu
Un doux parfum qu'on respire, c'est fleur bleue
Um doce perfume que se respira, é flor azul
Un regard qui vous attire, c'est fleur bleue
Um olhar que te atrai, é flor azul
Des mots difficiles à dire, c'est fleur bleue
Palavras difíceis de dizer, é flor azul
C'est fleur bleue
É flor azul
C'est fleur bleue
É flor azul
Un rendez-vous en automne, c'est fleur bleue
Um encontro no outono, é flor azul
Une chanson qu'on fredonne, c'est fleur bleue
Uma canção que se canta, é flor azul
Un jeune amour qui se donne, deux grands yeux qui s'abandonnent
Um jovem amor que se entrega, dois grandes olhos que se abandonam
C'est fleur bleue
É flor azul
On envoie des pneumatiques à fleur bleue
Enviamos pneus para flor azul
Les dimanches sont poétiques, tous fleur bleue
Os domingos são poéticos, todos flor azul
On se met du cosmétique dans les cheveux
Colocamos cosméticos nos cabelos
Oui parbleu, pour fleur bleue
Sim, por Deus, para flor azul
On jure que l'on s'adore tous les deux
Juramos que nos adoramos os dois
Et l'on jurerait encore si fleur bleue
E juraríamos novamente se flor azul
Ne vous plaquait, ça c'est vache pour un dragon à moustache
Não te deixasse, isso é cruel para um dragão de bigode
Ah morbleu
Ah, maldição
Elle n'est pas revenue, mystérieux
Ela não voltou, misteriosa
Oui à jamais disparue sans adieux
Sim, desapareceu para sempre sem despedidas
Et je suis seul dans la rue larmes aux yeux
E estou sozinho na rua com lágrimas nos olhos
Larmes aux yeux, larmes aux yeux
Lágrimas nos olhos, lágrimas nos olhos
Mais soudain le cœur bat vite, ah mon Dieu
Mas de repente o coração bate rápido, oh meu Deus
La voilà c'est la petite, l'air joyeux
Lá está ela, a pequena, alegre
Non ce n'est pas elle, quel drame! C'est une assez grosse dame
Não, não é ela, que drama! É uma senhora bastante robusta
Pas fleur bleue
Não é flor azul
Alors le printemps l'automne sans fleur bleue
Então a primavera, o outono sem flor azul
Coulent des jours monotones ciel pluvieux
Passam dias monótonos, céu chuvoso
Et cet air que je fredonne sans fleur bleue
E essa música que canto sem flor azul
Devient vieux, ennuyeux
Fica velha, chata
Pourtant ne soyons pas triste pour fleur bleue
No entanto, não fiquemos tristes por flor azul
J'en ai là toute une liste, c'est bien mieux
Tenho aqui uma lista inteira, é muito melhor
Amourettes passagères, joies peines de cœur légères
Amores passageiros, alegrias e dores de coração leves
Oui, fleurs bleues
Sim, flores azuis
Un doux parfum qu'on respire, c'est fleur bleue
Um doce perfume que se respira, é flor azul
Un regard qui vous attire, c'est fleur bleue
Um olhar que te atrai, é flor azul
Des mots difficiles à dire, c'est fleur bleue
Palavras difíceis de dizer, é flor azul
C'est fleur bleue
É flor azul
C'est fleur bleue
É flor azul
Un rendez-vous en automne, c'est fleur bleue
Um encontro no outono, é flor azul
Une chanson qu'on fredonne, c'est fleur bleue
Uma canção que se canta, é flor azul
Un jeune amour qui se donne, deux grands yeux qui s'abandonnent
Um jovem amor que se entrega, dois grandes olhos que se abandonam
C'est fleur bleue
É flor azul
Un doux parfum qu'on respire, c'est fleur bleue
A sweet scent that one breathes, it's blue flower
Un regard qui vous attire, c'est fleur bleue
A look that attracts you, it's blue flower
Des mots difficiles à dire, c'est fleur bleue
Words that are hard to say, it's blue flower
C'est fleur bleue
It's blue flower
C'est fleur bleue
It's blue flower
Un rendez-vous en automne, c'est fleur bleue
A date in autumn, it's blue flower
Une chanson qu'on fredonne, c'est fleur bleue
A song that one hums, it's blue flower
Un jeune amour qui se donne, deux grands yeux qui s'abandonnent
A young love that gives itself, two big eyes that surrender
C'est fleur bleue
It's blue flower
On envoie des pneumatiques à fleur bleue
We send pneumatic messages to blue flower
Les dimanches sont poétiques, tous fleur bleue
Sundays are poetic, all blue flower
On se met du cosmétique dans les cheveux
We put cosmetics in our hair
Oui parbleu, pour fleur bleue
Yes indeed, for blue flower
On jure que l'on s'adore tous les deux
We swear that we adore each other
Et l'on jurerait encore si fleur bleue
And we would swear again if blue flower
Ne vous plaquait, ça c'est vache pour un dragon à moustache
Did not dump you, that's tough for a mustached dragon
Ah morbleu
Ah damn it
Elle n'est pas revenue, mystérieux
She did not come back, mysterious
Oui à jamais disparue sans adieux
Yes, forever disappeared without goodbyes
Et je suis seul dans la rue larmes aux yeux
And I am alone in the street tears in my eyes
Larmes aux yeux, larmes aux yeux
Tears in my eyes, tears in my eyes
Mais soudain le cœur bat vite, ah mon Dieu
But suddenly the heart beats fast, oh my God
La voilà c'est la petite, l'air joyeux
There she is, it's the little one, looking happy
Non ce n'est pas elle, quel drame! C'est une assez grosse dame
No, it's not her, what a drama! It's a rather large lady
Pas fleur bleue
Not blue flower
Alors le printemps l'automne sans fleur bleue
So spring and autumn without blue flower
Coulent des jours monotones ciel pluvieux
Flow monotonous days rainy sky
Et cet air que je fredonne sans fleur bleue
And this tune that I hum without blue flower
Devient vieux, ennuyeux
Becomes old, boring
Pourtant ne soyons pas triste pour fleur bleue
Yet let's not be sad for blue flower
J'en ai là toute une liste, c'est bien mieux
I have a whole list here, it's much better
Amourettes passagères, joies peines de cœur légères
Passing flings, joys light heartaches
Oui, fleurs bleues
Yes, blue flowers
Un doux parfum qu'on respire, c'est fleur bleue
A sweet scent that one breathes, it's blue flower
Un regard qui vous attire, c'est fleur bleue
A look that attracts you, it's blue flower
Des mots difficiles à dire, c'est fleur bleue
Words that are hard to say, it's blue flower
C'est fleur bleue
It's blue flower
C'est fleur bleue
It's blue flower
Un rendez-vous en automne, c'est fleur bleue
A date in autumn, it's blue flower
Une chanson qu'on fredonne, c'est fleur bleue
A song that one hums, it's blue flower
Un jeune amour qui se donne, deux grands yeux qui s'abandonnent
A young love that gives itself, two big eyes that surrender
C'est fleur bleue
It's blue flower
Un doux parfum qu'on respire, c'est fleur bleue
Un dulce perfume que se respira, es flor azul
Un regard qui vous attire, c'est fleur bleue
Una mirada que te atrae, es flor azul
Des mots difficiles à dire, c'est fleur bleue
Palabras difíciles de decir, es flor azul
C'est fleur bleue
Es flor azul
C'est fleur bleue
Es flor azul
Un rendez-vous en automne, c'est fleur bleue
Una cita en otoño, es flor azul
Une chanson qu'on fredonne, c'est fleur bleue
Una canción que se tararea, es flor azul
Un jeune amour qui se donne, deux grands yeux qui s'abandonnent
Un joven amor que se entrega, dos grandes ojos que se abandonan
C'est fleur bleue
Es flor azul
On envoie des pneumatiques à fleur bleue
Se envían neumáticos a flor azul
Les dimanches sont poétiques, tous fleur bleue
Los domingos son poéticos, todos flor azul
On se met du cosmétique dans les cheveux
Nos ponemos cosméticos en el cabello
Oui parbleu, pour fleur bleue
Sí, por supuesto, para flor azul
On jure que l'on s'adore tous les deux
Juramos que nos adoramos los dos
Et l'on jurerait encore si fleur bleue
Y juraríamos aún más si flor azul
Ne vous plaquait, ça c'est vache pour un dragon à moustache
No te dejara, eso es cruel para un dragón con bigote
Ah morbleu
Ah, maldición
Elle n'est pas revenue, mystérieux
Ella no ha vuelto, misterioso
Oui à jamais disparue sans adieux
Sí, desaparecida para siempre sin despedidas
Et je suis seul dans la rue larmes aux yeux
Y estoy solo en la calle con lágrimas en los ojos
Larmes aux yeux, larmes aux yeux
Lágrimas en los ojos, lágrimas en los ojos
Mais soudain le cœur bat vite, ah mon Dieu
Pero de repente el corazón late rápido, oh Dios mío
La voilà c'est la petite, l'air joyeux
Ahí está, es la pequeña, alegre
Non ce n'est pas elle, quel drame! C'est une assez grosse dame
No, no es ella, ¡qué drama! Es una mujer bastante grande
Pas fleur bleue
No flor azul
Alors le printemps l'automne sans fleur bleue
Entonces la primavera, el otoño sin flor azul
Coulent des jours monotones ciel pluvieux
Fluyen días monótonos, cielo lluvioso
Et cet air que je fredonne sans fleur bleue
Y esta canción que tarareo sin flor azul
Devient vieux, ennuyeux
Se vuelve vieja, aburrida
Pourtant ne soyons pas triste pour fleur bleue
Sin embargo, no estemos tristes por flor azul
J'en ai là toute une liste, c'est bien mieux
Tengo aquí toda una lista, es mucho mejor
Amourettes passagères, joies peines de cœur légères
Amores pasajeros, alegrías y penas ligeras del corazón
Oui, fleurs bleues
Sí, flores azules
Un doux parfum qu'on respire, c'est fleur bleue
Un dulce perfume que se respira, es flor azul
Un regard qui vous attire, c'est fleur bleue
Una mirada que te atrae, es flor azul
Des mots difficiles à dire, c'est fleur bleue
Palabras difíciles de decir, es flor azul
C'est fleur bleue
Es flor azul
C'est fleur bleue
Es flor azul
Un rendez-vous en automne, c'est fleur bleue
Una cita en otoño, es flor azul
Une chanson qu'on fredonne, c'est fleur bleue
Una canción que se tararea, es flor azul
Un jeune amour qui se donne, deux grands yeux qui s'abandonnent
Un joven amor que se entrega, dos grandes ojos que se abandonan
C'est fleur bleue
Es flor azul
Un doux parfum qu'on respire, c'est fleur bleue
Ein süßer Duft, den man einatmet, das ist Blaue Blume
Un regard qui vous attire, c'est fleur bleue
Ein Blick, der Sie anzieht, das ist Blaue Blume
Des mots difficiles à dire, c'est fleur bleue
Worte, die schwer auszusprechen sind, das ist Blaue Blume
C'est fleur bleue
Das ist Blaue Blume
C'est fleur bleue
Das ist Blaue Blume
Un rendez-vous en automne, c'est fleur bleue
Ein Treffen im Herbst, das ist Blaue Blume
Une chanson qu'on fredonne, c'est fleur bleue
Ein Lied, das man summt, das ist Blaue Blume
Un jeune amour qui se donne, deux grands yeux qui s'abandonnent
Eine junge Liebe, die sich hingibt, zwei große Augen, die sich ergeben
C'est fleur bleue
Das ist Blaue Blume
On envoie des pneumatiques à fleur bleue
Wir senden Pneumatiken an Blaue Blume
Les dimanches sont poétiques, tous fleur bleue
Sonntage sind poetisch, alle Blaue Blume
On se met du cosmétique dans les cheveux
Wir tun Kosmetik in unsere Haare
Oui parbleu, pour fleur bleue
Ja, bei Gott, für Blaue Blume
On jure que l'on s'adore tous les deux
Wir schwören, dass wir uns beide lieben
Et l'on jurerait encore si fleur bleue
Und wir würden noch schwören, wenn Blaue Blume
Ne vous plaquait, ça c'est vache pour un dragon à moustache
Sie nicht verlassen würde, das ist gemein für einen Drachen mit Schnurrbart
Ah morbleu
Ah, verdammt
Elle n'est pas revenue, mystérieux
Sie ist nicht zurückgekommen, mysteriös
Oui à jamais disparue sans adieux
Ja, für immer verschwunden ohne Abschied
Et je suis seul dans la rue larmes aux yeux
Und ich bin allein auf der Straße, Tränen in den Augen
Larmes aux yeux, larmes aux yeux
Tränen in den Augen, Tränen in den Augen
Mais soudain le cœur bat vite, ah mon Dieu
Aber plötzlich schlägt das Herz schnell, oh mein Gott
La voilà c'est la petite, l'air joyeux
Da ist sie, das kleine Mädchen, fröhlich
Non ce n'est pas elle, quel drame! C'est une assez grosse dame
Nein, das ist sie nicht, welch Drama! Es ist eine ziemlich dicke Dame
Pas fleur bleue
Nicht Blaue Blume
Alors le printemps l'automne sans fleur bleue
Dann der Frühling, der Herbst ohne Blaue Blume
Coulent des jours monotones ciel pluvieux
Monotone Tage fließen, regnerischer Himmel
Et cet air que je fredonne sans fleur bleue
Und dieses Lied, das ich ohne Blaue Blume summe
Devient vieux, ennuyeux
Wird alt, langweilig
Pourtant ne soyons pas triste pour fleur bleue
Aber seien wir nicht traurig für Blaue Blume
J'en ai là toute une liste, c'est bien mieux
Ich habe hier eine ganze Liste, das ist viel besser
Amourettes passagères, joies peines de cœur légères
Flüchtige Liebschaften, leichte Freuden und Herzschmerzen
Oui, fleurs bleues
Ja, Blaue Blumen
Un doux parfum qu'on respire, c'est fleur bleue
Ein süßer Duft, den man einatmet, das ist Blaue Blume
Un regard qui vous attire, c'est fleur bleue
Ein Blick, der Sie anzieht, das ist Blaue Blume
Des mots difficiles à dire, c'est fleur bleue
Worte, die schwer auszusprechen sind, das ist Blaue Blume
C'est fleur bleue
Das ist Blaue Blume
C'est fleur bleue
Das ist Blaue Blume
Un rendez-vous en automne, c'est fleur bleue
Ein Treffen im Herbst, das ist Blaue Blume
Une chanson qu'on fredonne, c'est fleur bleue
Ein Lied, das man summt, das ist Blaue Blume
Un jeune amour qui se donne, deux grands yeux qui s'abandonnent
Eine junge Liebe, die sich hingibt, zwei große Augen, die sich ergeben
C'est fleur bleue
Das ist Blaue Blume