Boum!

Raoul Joseph Auguste Breton, Charles Louis Augustin Trenet, Raymond Wraskoff

Testi Traduzione

La pendule fait tic-tac-tic-tic
Les oiseaux du lac font pic-pic-pic-pic
Glou-glou-glou font tous les dindons
Et la jolie cloche ding-din-don, mais boum

Quand notre cœur fait boum
Tout avec lui dit boum
Et c'est l'amour qui s'éveille

Boum
Il chante "Love in Bloom"
Au rythme de ce boum
Qui redit boum à l'oreille

Tout a changé depuis hier et la rue a des yeux qui regardent aux fenêtres
Y a du lilas et y a des mains tendues, sur la mer le soleil va paraître

Boum
L'astre du jour fait boum
Tout avec lui dit boum
Quand notre cœur fait boum-boum

Le vent dans les bois fait hou-hou-hou
La biche aux abois fait mê-mê-mê
La vaisselle cassée fait fric-fric-frac
Et les pieds mouillés font flic-flic-flac, mais boum

Quand notre cœur fait boum
Tout avec lui dit boum
L'oiseau dit boum, c'est l'orage

Brrr, boum
L'éclair qui lui fait boum
Et le Bon Dieu dit boum
Dans son fauteuil de nuages

Car mon amour est plus vif que l'éclair
Plus léger qu'un oiseau, qu'une abeille
Et s'il fait boum, s'il se met en colère
Il entraîne avec lui des merveilles

Boum
Le monde entier fait boum
Tout avec lui dit boum
Quand notre cœur fait boum-boum

Boum
Le monde entier fait boum
Tout avec lui dit boum
Quand notre cœur fait boum-boum

Boum, je n'entends que boum-boum
Ça fait toujours boum-boum, boum, brrr, boum

La pendule fait tic-tac-tic-tic
L'orologio fa tic-tac-tic-tic
Les oiseaux du lac font pic-pic-pic-pic
Gli uccelli del lago fanno pic-pic-pic-pic
Glou-glou-glou font tous les dindons
Glou-glou-glou fanno tutti i tacchini
Et la jolie cloche ding-din-don, mais boum
E la bella campana ding-din-don, ma boum
Quand notre cœur fait boum
Quando il nostro cuore fa boum
Tout avec lui dit boum
Tutto con lui dice boum
Et c'est l'amour qui s'éveille
Ed è l'amore che si risveglia
Boum
Boum
Il chante "Love in Bloom"
Canta "Love in Bloom"
Au rythme de ce boum
Al ritmo di questo boum
Qui redit boum à l'oreille
Che ripete boum all'orecchio
Tout a changé depuis hier et la rue a des yeux qui regardent aux fenêtres
Tutto è cambiato da ieri e la strada ha occhi che guardano dalle finestre
Y a du lilas et y a des mains tendues, sur la mer le soleil va paraître
C'è del lillà e ci sono mani tese, sul mare il sole sta per apparire
Boum
Boum
L'astre du jour fait boum
L'astro del giorno fa boum
Tout avec lui dit boum
Tutto con lui dice boum
Quand notre cœur fait boum-boum
Quando il nostro cuore fa boum-boum
Le vent dans les bois fait hou-hou-hou
Il vento nel bosco fa hou-hou-hou
La biche aux abois fait mê-mê-mê
La cerva in agguato fa mê-mê-mê
La vaisselle cassée fait fric-fric-frac
La stoviglia rotta fa fric-fric-frac
Et les pieds mouillés font flic-flic-flac, mais boum
E i piedi bagnati fanno flic-flic-flac, ma boum
Quand notre cœur fait boum
Quando il nostro cuore fa boum
Tout avec lui dit boum
Tutto con lui dice boum
L'oiseau dit boum, c'est l'orage
L'uccello dice boum, è il temporale
Brrr, boum
Brrr, boum
L'éclair qui lui fait boum
Il lampo che fa boum
Et le Bon Dieu dit boum
E il Buon Dio dice boum
Dans son fauteuil de nuages
Nella sua poltrona di nuvole
Car mon amour est plus vif que l'éclair
Perché il mio amore è più vivo del fulmine
Plus léger qu'un oiseau, qu'une abeille
Più leggero di un uccello, di un'ape
Et s'il fait boum, s'il se met en colère
E se fa boum, se si arrabbia
Il entraîne avec lui des merveilles
Porta con sé delle meraviglie
Boum
Boum
Le monde entier fait boum
L'intero mondo fa boum
Tout avec lui dit boum
Tutto con lui dice boum
Quand notre cœur fait boum-boum
Quando il nostro cuore fa boum-boum
Boum
Boum
Le monde entier fait boum
L'intero mondo fa boum
Tout avec lui dit boum
Tutto con lui dice boum
Quand notre cœur fait boum-boum
Quando il nostro cuore fa boum-boum
Boum, je n'entends que boum-boum
Boum, non sento che boum-boum
Ça fait toujours boum-boum, boum, brrr, boum
Fa sempre boum-boum, boum, brrr, boum
La pendule fait tic-tac-tic-tic
O relógio faz tic-tac-tic-tic
Les oiseaux du lac font pic-pic-pic-pic
Os pássaros do lago fazem pic-pic-pic-pic
Glou-glou-glou font tous les dindons
Glou-glou-glou fazem todos os perus
Et la jolie cloche ding-din-don, mais boum
E o lindo sino ding-din-don, mas bum
Quand notre cœur fait boum
Quando nosso coração faz bum
Tout avec lui dit boum
Tudo com ele diz bum
Et c'est l'amour qui s'éveille
E é o amor que desperta
Boum
Bum
Il chante "Love in Bloom"
Ele canta "Love in Bloom"
Au rythme de ce boum
No ritmo deste bum
Qui redit boum à l'oreille
Que repete bum ao ouvido
Tout a changé depuis hier et la rue a des yeux qui regardent aux fenêtres
Tudo mudou desde ontem e a rua tem olhos que olham pelas janelas
Y a du lilas et y a des mains tendues, sur la mer le soleil va paraître
Há lilases e há mãos estendidas, sobre o mar o sol vai aparecer
Boum
Bum
L'astre du jour fait boum
A estrela do dia faz bum
Tout avec lui dit boum
Tudo com ela diz bum
Quand notre cœur fait boum-boum
Quando nosso coração faz bum-bum
Le vent dans les bois fait hou-hou-hou
O vento na floresta faz hou-hou-hou
La biche aux abois fait mê-mê-mê
A corça em perigo faz mê-mê-mê
La vaisselle cassée fait fric-fric-frac
A louça quebrada faz fric-fric-frac
Et les pieds mouillés font flic-flic-flac, mais boum
E os pés molhados fazem flic-flic-flac, mas bum
Quand notre cœur fait boum
Quando nosso coração faz bum
Tout avec lui dit boum
Tudo com ele diz bum
L'oiseau dit boum, c'est l'orage
O pássaro diz bum, é a tempestade
Brrr, boum
Brrr, bum
L'éclair qui lui fait boum
O relâmpago que faz bum
Et le Bon Dieu dit boum
E o Bom Deus diz bum
Dans son fauteuil de nuages
Em sua poltrona de nuvens
Car mon amour est plus vif que l'éclair
Pois meu amor é mais rápido que o relâmpago
Plus léger qu'un oiseau, qu'une abeille
Mais leve que um pássaro, que uma abelha
Et s'il fait boum, s'il se met en colère
E se ele faz bum, se ele fica com raiva
Il entraîne avec lui des merveilles
Ele leva consigo maravilhas
Boum
Bum
Le monde entier fait boum
O mundo inteiro faz bum
Tout avec lui dit boum
Tudo com ele diz bum
Quand notre cœur fait boum-boum
Quando nosso coração faz bum-bum
Boum
Bum
Le monde entier fait boum
O mundo inteiro faz bum
Tout avec lui dit boum
Tudo com ele diz bum
Quand notre cœur fait boum-boum
Quando nosso coração faz bum-bum
Boum, je n'entends que boum-boum
Bum, só ouço bum-bum
Ça fait toujours boum-boum, boum, brrr, boum
Isso sempre faz bum-bum, bum, brrr, bum
La pendule fait tic-tac-tic-tic
El reloj hace tic-tac-tic-tic
Les oiseaux du lac font pic-pic-pic-pic
Los pájaros del lago hacen pic-pic-pic-pic
Glou-glou-glou font tous les dindons
Glou-glou-glou hacen todos los pavos
Et la jolie cloche ding-din-don, mais boum
Y la bonita campana ding-din-don, pero bum
Quand notre cœur fait boum
Cuando nuestro corazón hace bum
Tout avec lui dit boum
Todo con él dice bum
Et c'est l'amour qui s'éveille
Y es el amor que despierta
Boum
Bum
Il chante "Love in Bloom"
Canta "Love in Bloom"
Au rythme de ce boum
Al ritmo de este bum
Qui redit boum à l'oreille
Que repite bum al oído
Tout a changé depuis hier et la rue a des yeux qui regardent aux fenêtres
Todo ha cambiado desde ayer y la calle tiene ojos que miran por las ventanas
Y a du lilas et y a des mains tendues, sur la mer le soleil va paraître
Hay lilas y hay manos extendidas, sobre el mar el sol va a aparecer
Boum
Bum
L'astre du jour fait boum
El astro del día hace bum
Tout avec lui dit boum
Todo con él dice bum
Quand notre cœur fait boum-boum
Cuando nuestro corazón hace bum-bum
Le vent dans les bois fait hou-hou-hou
El viento en el bosque hace hou-hou-hou
La biche aux abois fait mê-mê-mê
La cierva en apuros hace mê-mê-mê
La vaisselle cassée fait fric-fric-frac
La vajilla rota hace fric-fric-frac
Et les pieds mouillés font flic-flic-flac, mais boum
Y los pies mojados hacen flic-flic-flac, pero bum
Quand notre cœur fait boum
Cuando nuestro corazón hace bum
Tout avec lui dit boum
Todo con él dice bum
L'oiseau dit boum, c'est l'orage
El pájaro dice bum, es la tormenta
Brrr, boum
Brrr, bum
L'éclair qui lui fait boum
El relámpago que le hace bum
Et le Bon Dieu dit boum
Y el Buen Dios dice bum
Dans son fauteuil de nuages
En su sillón de nubes
Car mon amour est plus vif que l'éclair
Porque mi amor es más vivo que el relámpago
Plus léger qu'un oiseau, qu'une abeille
Más ligero que un pájaro, que una abeja
Et s'il fait boum, s'il se met en colère
Y si hace bum, si se enfada
Il entraîne avec lui des merveilles
Arrastra consigo maravillas
Boum
Bum
Le monde entier fait boum
El mundo entero hace bum
Tout avec lui dit boum
Todo con él dice bum
Quand notre cœur fait boum-boum
Cuando nuestro corazón hace bum-bum
Boum
Bum
Le monde entier fait boum
El mundo entero hace bum
Tout avec lui dit boum
Todo con él dice bum
Quand notre cœur fait boum-boum
Cuando nuestro corazón hace bum-bum
Boum, je n'entends que boum-boum
Bum, solo oigo bum-bum
Ça fait toujours boum-boum, boum, brrr, boum
Siempre hace bum-bum, bum, brrr, bum
La pendule fait tic-tac-tic-tic
Die Uhr macht tick-tack-tick-tick
Les oiseaux du lac font pic-pic-pic-pic
Die Vögel am See machen pick-pick-pick-pick
Glou-glou-glou font tous les dindons
Glou-glou-glou machen alle Truthähne
Et la jolie cloche ding-din-don, mais boum
Und die hübsche Glocke ding-din-don, aber bum
Quand notre cœur fait boum
Wenn unser Herz bum macht
Tout avec lui dit boum
Alles mit ihm sagt bum
Et c'est l'amour qui s'éveille
Und es ist die Liebe, die erwacht
Boum
Bum
Il chante "Love in Bloom"
Es singt "Love in Bloom"
Au rythme de ce boum
Im Rhythmus dieses Bums
Qui redit boum à l'oreille
Das bum ins Ohr wiederholt
Tout a changé depuis hier et la rue a des yeux qui regardent aux fenêtres
Alles hat sich seit gestern geändert und die Straße hat Augen, die aus den Fenstern schauen
Y a du lilas et y a des mains tendues, sur la mer le soleil va paraître
Es gibt Flieder und es gibt ausgestreckte Hände, über dem Meer wird die Sonne aufgehen
Boum
Bum
L'astre du jour fait boum
Der Tagesstern macht bum
Tout avec lui dit boum
Alles mit ihm sagt bum
Quand notre cœur fait boum-boum
Wenn unser Herz bum-bum macht
Le vent dans les bois fait hou-hou-hou
Der Wind im Wald macht hou-hou-hou
La biche aux abois fait mê-mê-mê
Die Hirschkuh in Not macht mê-mê-mê
La vaisselle cassée fait fric-fric-frac
Das zerbrochene Geschirr macht fric-fric-frac
Et les pieds mouillés font flic-flic-flac, mais boum
Und die nassen Füße machen flic-flic-flac, aber bum
Quand notre cœur fait boum
Wenn unser Herz bum macht
Tout avec lui dit boum
Alles mit ihm sagt bum
L'oiseau dit boum, c'est l'orage
Der Vogel sagt bum, es ist das Gewitter
Brrr, boum
Brrr, bum
L'éclair qui lui fait boum
Der Blitz, der bum macht
Et le Bon Dieu dit boum
Und der liebe Gott sagt bum
Dans son fauteuil de nuages
In seinem Wolkenstuhl
Car mon amour est plus vif que l'éclair
Denn meine Liebe ist schneller als der Blitz
Plus léger qu'un oiseau, qu'une abeille
Leichter als ein Vogel, als eine Biene
Et s'il fait boum, s'il se met en colère
Und wenn es bum macht, wenn es wütend wird
Il entraîne avec lui des merveilles
Es bringt Wunder mit sich
Boum
Bum
Le monde entier fait boum
Die ganze Welt macht bum
Tout avec lui dit boum
Alles mit ihm sagt bum
Quand notre cœur fait boum-boum
Wenn unser Herz bum-bum macht
Boum
Bum
Le monde entier fait boum
Die ganze Welt macht bum
Tout avec lui dit boum
Alles mit ihm sagt bum
Quand notre cœur fait boum-boum
Wenn unser Herz bum-bum macht
Boum, je n'entends que boum-boum
Bum, ich höre nur bum-bum
Ça fait toujours boum-boum, boum, brrr, boum
Es macht immer bum-bum, bum, brrr, bum

Curiosità sulla canzone Boum! di Charles Trenet

In quali album è stata rilasciata la canzone “Boum!” di Charles Trenet?
Charles Trenet ha rilasciato la canzone negli album “Le Tour de Chant de Charles Trenet à l'Olympia” nel 1956, “Chansons Classiques Toujours Modernes” nel 1961, “Récital 1961 - Théatre de l'Étoile” nel 1961, “Le Fou Chantant en Public” nel 1989, “The Extraordinary Garden: The Very Best of Charles Trenet” nel 1990, “Le Fou Chantant, Volume 1 (1937-1939)” nel 1990, “Le Fou Chantant 1937-1950” nel 2001, “Le Fou Chantant !” nel 2001, “International French Stars - Le Fou Chantant” nel 2002, “Charles Trenet Chante la Joie” nel 2005, “La Vie en Mauve” nel 2005, “2 CD Collection : Charles Trenet” nel 2006, “The Great Charles Trenet, Vol. 2” nel 2008, “L'Ame des Poètes” nel 2008, “Le Siècle d'Or” nel 2008, “La Mer (49 Succès)” nel 2010, “59 Succès !” nel 2011, “Intégrale, Vol. 10 : Moi, J'Aime le Music-Hall (1949-1955)” nel 2011, “Le Coffret” nel 2011, “Chansons Volent...” nel 2016, e “L'Irremplaçable Fou Chantant de la Chanson Française” nel 2018.
Chi ha composto la canzone “Boum!” di di Charles Trenet?
La canzone “Boum!” di di Charles Trenet è stata composta da Raoul Joseph Auguste Breton, Charles Louis Augustin Trenet, Raymond Wraskoff.

Canzoni più popolari di Charles Trenet

Altri artisti di Romantic