Attention fragile

Bernard Lavilliers

Testi Traduzione

Je laisserai le lit comme elle l'a laissé
Défait et rompu, les draps emmêlés
Afin que l'empreinte de son corps
Reste gravée dans le décor
Je resterai là, immobile
Les bras croisés, presque tranquille

Je laisserai la chambre comme elle l'a laissée
L'odeur de Camel, Gauloises mêlée
Afin que la lumière retienne
Son ombre nue dans les persiennes
Au bout du quai tombe le jour
Je reste là, sentant l'amour

Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Où je traînais mes bottes gaspillant ton amour
Attention fragile
Attention fragile

Je laisserai ma peau comme elle l'a laissée
Sueur et cannelle, orange poivrée
Afin que ma mémoire revienne
Me dessiner cette Eurasienne
Cette criola de secours
Quand je titube au petit jour

Je prendrai ma vie comme elle l'a laissée
Avec un sourire en coin, un secret
Afin d'accepter la tendresse
Que j'avais refusée sans cesse
Avec l'impression d'être fort
Le sommeil, c'est presque la mort

Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Où je traînais mes bottes, gaspillant ton amour
Attention fragile
Attention fragile

Je laisserai le lit comme elle l'a laissé
Lascierò il letto come lei l'ha lasciato
Défait et rompu, les draps emmêlés
Disfatto e rotto, le lenzuola aggrovigliate
Afin que l'empreinte de son corps
Affinché l'impronta del suo corpo
Reste gravée dans le décor
Rimanga incisa nel decoro
Je resterai là, immobile
Resterò lì, immobile
Les bras croisés, presque tranquille
Le braccia incrociate, quasi tranquillo
Je laisserai la chambre comme elle l'a laissée
Lascierò la stanza come lei l'ha lasciata
L'odeur de Camel, Gauloises mêlée
L'odore di Camel, Gauloises mescolate
Afin que la lumière retienne
Affinché la luce trattiene
Son ombre nue dans les persiennes
La sua ombra nuda tra le persiane
Au bout du quai tombe le jour
Alla fine del molo cade il giorno
Je reste là, sentant l'amour
Rimango lì, sentendo l'amore
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
In questo porto di crepacci, proprio al contrario del mondo
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Dove enormi soli mi rimandavano le mie onde
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Dove le norme crollano nel profondo dei vulcani sordi
Où je traînais mes bottes gaspillant ton amour
Dove trascinavo i miei stivali, sprecando il tuo amore
Attention fragile
Attenzione fragile
Attention fragile
Attenzione fragile
Je laisserai ma peau comme elle l'a laissée
Lascierò la mia pelle come lei l'ha lasciata
Sueur et cannelle, orange poivrée
Sudore e cannella, arancia pepe
Afin que ma mémoire revienne
Affinché la mia memoria ritorni
Me dessiner cette Eurasienne
Per disegnarmi questa eurasiatica
Cette criola de secours
Questa criola di soccorso
Quand je titube au petit jour
Quando barcollo all'alba
Je prendrai ma vie comme elle l'a laissée
Prenderò la mia vita come lei l'ha lasciata
Avec un sourire en coin, un secret
Con un sorriso di lato, un segreto
Afin d'accepter la tendresse
Per accettare la tenerezza
Que j'avais refusée sans cesse
Che avevo costantemente rifiutato
Avec l'impression d'être fort
Con l'impressione di essere forte
Le sommeil, c'est presque la mort
Il sonno, è quasi la morte
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
In questo porto di crepacci, proprio al contrario del mondo
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Dove enormi soli mi rimandavano le mie onde
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Dove le norme crollano nel profondo dei vulcani sordi
Où je traînais mes bottes, gaspillant ton amour
Dove trascinavo i miei stivali, sprecando il tuo amore
Attention fragile
Attenzione fragile
Attention fragile
Attenzione fragile
Je laisserai le lit comme elle l'a laissé
Deixarei a cama como ela a deixou
Défait et rompu, les draps emmêlés
Desfeita e quebrada, os lençóis emaranhados
Afin que l'empreinte de son corps
Para que a impressão de seu corpo
Reste gravée dans le décor
Permaneça gravada na decoração
Je resterai là, immobile
Ficarei aqui, imóvel
Les bras croisés, presque tranquille
Com os braços cruzados, quase tranquilo
Je laisserai la chambre comme elle l'a laissée
Deixarei o quarto como ela o deixou
L'odeur de Camel, Gauloises mêlée
O cheiro de Camel, Gauloises misturado
Afin que la lumière retienne
Para que a luz retenha
Son ombre nue dans les persiennes
Sua sombra nua nas persianas
Au bout du quai tombe le jour
No final do cais cai o dia
Je reste là, sentant l'amour
Fico aqui, sentindo o amor
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
Neste porto de loucos, justo ao contrário do mundo
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Onde enormes sóis me devolviam minhas ondas
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Onde as normas caem no fundo dos vulcões surdos
Où je traînais mes bottes gaspillant ton amour
Onde eu arrastava minhas botas desperdiçando seu amor
Attention fragile
Cuidado, frágil
Attention fragile
Cuidado, frágil
Je laisserai ma peau comme elle l'a laissée
Deixarei minha pele como ela a deixou
Sueur et cannelle, orange poivrée
Suor e canela, laranja apimentada
Afin que ma mémoire revienne
Para que minha memória volte
Me dessiner cette Eurasienne
Para me desenhar essa eurasiana
Cette criola de secours
Essa criola de emergência
Quand je titube au petit jour
Quando eu cambaleio ao amanhecer
Je prendrai ma vie comme elle l'a laissée
Pegarei minha vida como ela a deixou
Avec un sourire en coin, un secret
Com um sorriso de lado, um segredo
Afin d'accepter la tendresse
Para aceitar a ternura
Que j'avais refusée sans cesse
Que eu sempre recusei
Avec l'impression d'être fort
Com a sensação de ser forte
Le sommeil, c'est presque la mort
O sono, é quase a morte
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
Neste porto de loucos, justo ao contrário do mundo
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Onde enormes sóis me devolviam minhas ondas
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Onde as normas caem no fundo dos vulcões surdos
Où je traînais mes bottes, gaspillant ton amour
Onde eu arrastava minhas botas, desperdiçando seu amor
Attention fragile
Cuidado, frágil
Attention fragile
Cuidado, frágil
Je laisserai le lit comme elle l'a laissé
I will leave the bed as she left it
Défait et rompu, les draps emmêlés
Undone and broken, the sheets tangled
Afin que l'empreinte de son corps
So that the imprint of her body
Reste gravée dans le décor
Remains engraved in the decor
Je resterai là, immobile
I will stay there, motionless
Les bras croisés, presque tranquille
Arms crossed, almost calm
Je laisserai la chambre comme elle l'a laissée
I will leave the room as she left it
L'odeur de Camel, Gauloises mêlée
The smell of Camel, mixed Gauloises
Afin que la lumière retienne
So that the light retains
Son ombre nue dans les persiennes
Her naked shadow in the blinds
Au bout du quai tombe le jour
At the end of the dock the day falls
Je reste là, sentant l'amour
I stay there, feeling love
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
In this port of cracked, just the reverse of the world
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Where huge suns were sending me my waves
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Where norms topple at the bottom of deaf volcanoes
Où je traînais mes bottes gaspillant ton amour
Where I dragged my boots wasting your love
Attention fragile
Handle with care
Attention fragile
Handle with care
Je laisserai ma peau comme elle l'a laissée
I will leave my skin as she left it
Sueur et cannelle, orange poivrée
Sweat and cinnamon, peppery orange
Afin que ma mémoire revienne
So that my memory comes back
Me dessiner cette Eurasienne
To draw me this Eurasian
Cette criola de secours
This emergency criola
Quand je titube au petit jour
When I stagger at dawn
Je prendrai ma vie comme elle l'a laissée
I will take my life as she left it
Avec un sourire en coin, un secret
With a smirk, a secret
Afin d'accepter la tendresse
In order to accept the tenderness
Que j'avais refusée sans cesse
That I had constantly refused
Avec l'impression d'être fort
With the feeling of being strong
Le sommeil, c'est presque la mort
Sleep, it's almost death
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
In this port of cracked, just the reverse of the world
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Where huge suns were sending me my waves
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Where norms topple at the bottom of deaf volcanoes
Où je traînais mes bottes, gaspillant ton amour
Where I dragged my boots, wasting your love
Attention fragile
Handle with care
Attention fragile
Handle with care
Je laisserai le lit comme elle l'a laissé
Dejaré la cama como ella la dejó
Défait et rompu, les draps emmêlés
Deshecha y rota, las sábanas enredadas
Afin que l'empreinte de son corps
Para que la huella de su cuerpo
Reste gravée dans le décor
Permanezca grabada en el decorado
Je resterai là, immobile
Me quedaré allí, inmóvil
Les bras croisés, presque tranquille
Con los brazos cruzados, casi tranquilo
Je laisserai la chambre comme elle l'a laissée
Dejaré la habitación como ella la dejó
L'odeur de Camel, Gauloises mêlée
El olor a Camel, Gauloises mezclado
Afin que la lumière retienne
Para que la luz retenga
Son ombre nue dans les persiennes
Su sombra desnuda en las persianas
Au bout du quai tombe le jour
Al final del muelle cae el día
Je reste là, sentant l'amour
Me quedo allí, sintiendo el amor
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
En este puerto de locos, justo al revés del mundo
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Donde enormes soles me devolvían mis ondas
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Donde las normas se derrumban en el fondo de los volcanes sordos
Où je traînais mes bottes gaspillant ton amour
Donde arrastraba mis botas desperdiciando tu amor
Attention fragile
Cuidado frágil
Attention fragile
Cuidado frágil
Je laisserai ma peau comme elle l'a laissée
Dejaré mi piel como ella la dejó
Sueur et cannelle, orange poivrée
Sudor y canela, naranja picante
Afin que ma mémoire revienne
Para que mi memoria vuelva
Me dessiner cette Eurasienne
A dibujarme esa eurasiática
Cette criola de secours
Esa criolla de rescate
Quand je titube au petit jour
Cuando tambaleo al amanecer
Je prendrai ma vie comme elle l'a laissée
Tomaré mi vida como ella la dejó
Avec un sourire en coin, un secret
Con una sonrisa de lado, un secreto
Afin d'accepter la tendresse
Para aceptar la ternura
Que j'avais refusée sans cesse
Que había rechazado sin cesar
Avec l'impression d'être fort
Con la sensación de ser fuerte
Le sommeil, c'est presque la mort
El sueño, es casi la muerte
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
En este puerto de locos, justo al revés del mundo
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Donde enormes soles me devolvían mis ondas
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Donde las normas se derrumban en el fondo de los volcanes sordos
Où je traînais mes bottes, gaspillant ton amour
Donde arrastraba mis botas, desperdiciando tu amor
Attention fragile
Cuidado frágil
Attention fragile
Cuidado frágil
Je laisserai le lit comme elle l'a laissé
Ich werde das Bett so lassen, wie sie es hinterlassen hat
Défait et rompu, les draps emmêlés
Unordentlich und zerwühlt, die Laken verheddert
Afin que l'empreinte de son corps
Damit der Abdruck ihres Körpers
Reste gravée dans le décor
Eingraviert bleibt in der Szenerie
Je resterai là, immobile
Ich werde dort bleiben, unbeweglich
Les bras croisés, presque tranquille
Die Arme verschränkt, fast ruhig
Je laisserai la chambre comme elle l'a laissée
Ich werde das Zimmer so lassen, wie sie es hinterlassen hat
L'odeur de Camel, Gauloises mêlée
Der Geruch von Camel, gemischte Gauloises
Afin que la lumière retienne
Damit das Licht behält
Son ombre nue dans les persiennes
Ihren nackten Schatten in den Jalousien
Au bout du quai tombe le jour
Am Ende des Stegs bricht der Tag an
Je reste là, sentant l'amour
Ich bleibe dort, spüre die Liebe
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
In diesem Hafen der Verrückten, genau auf der anderen Seite der Welt
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Wo riesige Sonnen meine Wellen zurückwarfen
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Wo die Normen im Inneren der tauben Vulkane kippen
Où je traînais mes bottes gaspillant ton amour
Wo ich meine Stiefel herumschleppte, deine Liebe verschwendend
Attention fragile
Vorsicht zerbrechlich
Attention fragile
Vorsicht zerbrechlich
Je laisserai ma peau comme elle l'a laissée
Ich werde meine Haut so lassen, wie sie sie hinterlassen hat
Sueur et cannelle, orange poivrée
Schweiß und Zimt, pfeffrige Orange
Afin que ma mémoire revienne
Damit meine Erinnerung zurückkehrt
Me dessiner cette Eurasienne
Um mir diese Eurasierin zu zeichnen
Cette criola de secours
Diese Notfall-Criola
Quand je titube au petit jour
Wenn ich im Morgengrauen taumle
Je prendrai ma vie comme elle l'a laissée
Ich werde mein Leben so nehmen, wie sie es hinterlassen hat
Avec un sourire en coin, un secret
Mit einem halben Lächeln, einem Geheimnis
Afin d'accepter la tendresse
Um die Zärtlichkeit zu akzeptieren
Que j'avais refusée sans cesse
Die ich ständig abgelehnt hatte
Avec l'impression d'être fort
Mit dem Gefühl, stark zu sein
Le sommeil, c'est presque la mort
Schlaf ist fast wie der Tod
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
In diesem Hafen der Verrückten, genau auf der anderen Seite der Welt
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Wo riesige Sonnen meine Wellen zurückwarfen
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Wo die Normen im Inneren der tauben Vulkane kippen
Où je traînais mes bottes, gaspillant ton amour
Wo ich meine Stiefel herumschleppte, deine Liebe verschwendend
Attention fragile
Vorsicht zerbrechlich
Attention fragile
Vorsicht zerbrechlich
Je laisserai le lit comme elle l'a laissé
Aku akan meninggalkan tempat tidur seperti dia meninggalkannya
Défait et rompu, les draps emmêlés
Tidak rapi dan rusak, seprai yang kusut
Afin que l'empreinte de son corps
Agar jejak tubuhnya
Reste gravée dans le décor
Tetap terpahat dalam dekorasi
Je resterai là, immobile
Aku akan tetap di sini, diam
Les bras croisés, presque tranquille
Tangan terlipat, hampir tenang
Je laisserai la chambre comme elle l'a laissée
Aku akan meninggalkan kamar seperti dia meninggalkannya
L'odeur de Camel, Gauloises mêlée
Bau Camel, Gauloises bercampur
Afin que la lumière retienne
Agar cahaya tetap memegang
Son ombre nue dans les persiennes
Bayangannya yang telanjang di balik tirai
Au bout du quai tombe le jour
Di ujung dermaga hari mulai gelap
Je reste là, sentant l'amour
Aku tetap di sini, merasakan cinta
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
Di pelabuhan ini yang penuh dengan orang-orang gila, tepat di balik dunia
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Di mana matahari yang besar memantulkan gelombangku
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Di mana norma-norma jatuh ke dalam gunung berapi yang bisu
Où je traînais mes bottes gaspillant ton amour
Di mana aku menyeret sepatu botku, membuang-buang cintamu
Attention fragile
Hati-hati, rapuh
Attention fragile
Hati-hati, rapuh
Je laisserai ma peau comme elle l'a laissée
Aku akan meninggalkan kulitku seperti dia meninggalkannya
Sueur et cannelle, orange poivrée
Keringat dan kayu manis, jeruk berlada
Afin que ma mémoire revienne
Agar ingatanku kembali
Me dessiner cette Eurasienne
Menggambar wanita Eurasia ini
Cette criola de secours
Wanita Criola ini sebagai cadangan
Quand je titube au petit jour
Ketika aku terhuyung-huyung di pagi hari
Je prendrai ma vie comme elle l'a laissée
Aku akan mengambil hidupku seperti dia meninggalkannya
Avec un sourire en coin, un secret
Dengan senyum sinis, sebuah rahasia
Afin d'accepter la tendresse
Untuk menerima kelembutan
Que j'avais refusée sans cesse
Yang selalu aku tolak
Avec l'impression d'être fort
Dengan perasaan kuat
Le sommeil, c'est presque la mort
Tidur, itu hampir seperti mati
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
Di pelabuhan ini yang penuh dengan orang-orang gila, tepat di balik dunia
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
Di mana matahari yang besar memantulkan gelombangku
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
Di mana norma-norma jatuh ke dalam gunung berapi yang bisu
Où je traînais mes bottes, gaspillant ton amour
Di mana aku menyeret sepatu botku, membuang-buang cintamu
Attention fragile
Hati-hati, rapuh
Attention fragile
Hati-hati, rapuh
Je laisserai le lit comme elle l'a laissé
ฉันจะทิ้งเตียงไว้เหมือนที่เธอทิ้งไว้
Défait et rompu, les draps emmêlés
ไม่ได้จัดเรียง และแตกหัก, ผ้าห่มทับซ้อนกัน
Afin que l'empreinte de son corps
เพื่อให้รอยที่ร่างกายของเธอทิ้งไว้
Reste gravée dans le décor
ยังคงประทับในที่นั่น
Je resterai là, immobile
ฉันจะยืนอยู่ที่นั่น, นิ่งเงียบ
Les bras croisés, presque tranquille
แขนกอดกัน, แทบจะสงบ
Je laisserai la chambre comme elle l'a laissée
ฉันจะทิ้งห้องนอนไว้เหมือนที่เธอทิ้งไว้
L'odeur de Camel, Gauloises mêlée
กลิ่นของ Camel, Gauloises ผสมกัน
Afin que la lumière retienne
เพื่อให้แสงสว่างยังคงจำไว้
Son ombre nue dans les persiennes
เงาของเธอที่เปลือยกายในม่าน
Au bout du quai tombe le jour
ที่ปลายท่าเรือ วันกำลังลง
Je reste là, sentant l'amour
ฉันยืนอยู่ที่นั่น, รู้สึกถึงความรัก
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
ในท่าเรือนี้ที่เต็มไปด้วยคนบ้า, แค่อยู่ทางตรงข้ามของโลก
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
ที่ดวงอาทิตย์ที่ยิ่งใหญ่ส่งคลื่นของฉันกลับมา
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
ที่มาตรฐานล้มลงในภูเขาไฟที่เงียบสงบ
Où je traînais mes bottes gaspillant ton amour
ที่ฉันลากบูทของฉันไป, ทำลายความรักของเธอ
Attention fragile
ระวัง มันเปราะบาง
Attention fragile
ระวัง มันเปราะบาง
Je laisserai ma peau comme elle l'a laissée
ฉันจะทิ้งผิวหนังของฉันไว้เหมือนที่เธอทิ้งไว้
Sueur et cannelle, orange poivrée
เหงื่อและอบเชย, ส้มป่น
Afin que ma mémoire revienne
เพื่อให้ความทรงจำของฉันกลับมา
Me dessiner cette Eurasienne
วาดภาพสาวแอเชีย-ยุโรปนี้ให้ฉัน
Cette criola de secours
สาวครีโอลานี้เป็นทางออกฉุกเฉิน
Quand je titube au petit jour
เมื่อฉันเดินเซไปในตอนเช้า
Je prendrai ma vie comme elle l'a laissée
ฉันจะรับชีวิตของฉันเหมือนที่เธอทิ้งไว้
Avec un sourire en coin, un secret
ด้วยรอยยิ้มที่มุมปาก, ความลับ
Afin d'accepter la tendresse
เพื่อยอมรับความอ่อนโยน
Que j'avais refusée sans cesse
ที่ฉันได้ปฏิเสธไปตลอดเวลา
Avec l'impression d'être fort
ด้วยความรู้สึกว่าฉันแข็งแรง
Le sommeil, c'est presque la mort
การนอนหลับ, มันเกือบเป็นความตาย
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
ในท่าเรือนี้ที่เต็มไปด้วยคนบ้า, แค่อยู่ทางตรงข้ามของโลก
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
ที่ดวงอาทิตย์ที่ยิ่งใหญ่ส่งคลื่นของฉันกลับมา
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
ที่มาตรฐานล้มลงในภูเขาไฟที่เงียบสงบ
Où je traînais mes bottes, gaspillant ton amour
ที่ฉันลากบูทของฉันไป, ทำลายความรักของเธอ
Attention fragile
ระวัง มันเปราะบาง
Attention fragile
ระวัง มันเปราะบาง
Je laisserai le lit comme elle l'a laissé
我会把床留在她离开时的样子
Défait et rompu, les draps emmêlés
散乱而破碎,床单纠缠
Afin que l'empreinte de son corps
以便她的身体印记
Reste gravée dans le décor
永远刻在装饰中
Je resterai là, immobile
我会在那里,静止不动
Les bras croisés, presque tranquille
双臂交叉,几乎平静
Je laisserai la chambre comme elle l'a laissée
我会把房间留在她离开时的样子
L'odeur de Camel, Gauloises mêlée
骆驼烟,混合的高卢烟的味道
Afin que la lumière retienne
以便光线能记住
Son ombre nue dans les persiennes
她在百叶窗中的裸影
Au bout du quai tombe le jour
在码头的尽头,天色渐暗
Je reste là, sentant l'amour
我在那里,感受着爱
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
在这个疯狂的港口,就在世界的反面
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
巨大的太阳反射我的波动
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
在沉默的火山深处,规则倾覆
Où je traînais mes bottes gaspillant ton amour
我拖着我的靴子,浪费你的爱
Attention fragile
小心易碎
Attention fragile
小心易碎
Je laisserai ma peau comme elle l'a laissée
我会把我的皮肤留在她离开时的样子
Sueur et cannelle, orange poivrée
汗水和肉桂,辣橙
Afin que ma mémoire revienne
以便我的记忆能回来
Me dessiner cette Eurasienne
为我描绘那个欧亚混血儿
Cette criola de secours
那个应急的克里奥拉人
Quand je titube au petit jour
当我在黎明时分摇摇晃晃
Je prendrai ma vie comme elle l'a laissée
我会把我的生活留在她离开时的样子
Avec un sourire en coin, un secret
带着一丝微笑,一个秘密
Afin d'accepter la tendresse
以便接受那份温柔
Que j'avais refusée sans cesse
我一直拒绝的温柔
Avec l'impression d'être fort
有种强大的感觉
Le sommeil, c'est presque la mort
睡眠,几乎就是死亡
Dans ce port de fêlés, juste à l'envers du monde
在这个疯狂的港口,就在世界的反面
Où d'énormes soleils me renvoyaient mes ondes
巨大的太阳反射我的波动
Où les normes basculent au fond des volcans sourds
在沉默的火山深处,规则倾覆
Où je traînais mes bottes, gaspillant ton amour
我拖着我的靴子,浪费你的爱
Attention fragile
小心易碎
Attention fragile
小心易碎

Curiosità sulla canzone Attention fragile di Bernard Lavilliers

In quali album è stata rilasciata la canzone “Attention fragile” di Bernard Lavilliers?
Bernard Lavilliers ha rilasciato la canzone negli album “O Gringo” nel 1980, “Live Tour 80” nel 1980, “Escale au Grand Rex” nel 2005, “Acoustique” nel 2014, e “Métamorphose” nel 2023.

Canzoni più popolari di Bernard Lavilliers

Altri artisti di Reggae music