Caixa De Madeira [Ao Vivo]

Philipe Rangel Santos De Castro, Renato Ratacheski De Sousa Raulino, Thales Lessa

Testi Traduzione

Olhe ao seu redor
Tem tanta gente precisando
Da sobra que 'cê tem

Para pra pensar
Que o que é nada pra você
É tudo pra alguém

Então coloque sua mão na consciência
Que 'tá ocupada contando dinheiro
Amanhã 'cê vai embora e não leva
Um centavo dessa vida, meu parceiro

Te colocam numa caixa de madeira
Que não tem guarda-volume, nem gaveta
O que você juntou, ficou aí
Juntando poeira

Oh, oh, oh, oh, oh

Pra que viver
Preso nesse egocentrismo?
Tire a venda do olho na boa
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Tem que ser nas pessoas
E não pras pessoas

Sai desse egocentrismo
Tire a venda do olho na boa
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Tem que ser nas pessoas
E não pras pessoas

Hmmm sai dessa bolha

Olhe ao seu redor
Tem tanta gente precisando
Da sobra que 'cê tem

Para pra pensar
Que o que é nada pra você
É tudo pra alguém

Então coloque sua mão na consciência
Que 'tá ocupada contando dinheiro
Amanhã 'cê vai embora e não leva
Um centavo dessa vida, meu parceiro

Te colocam numa caixa de madeira
Que não tem guarda-volume, nem gaveta
O que você juntou, ficou aí
Juntando poeira

Oh, oh, oh, oh, oh

Pra que viver
Preso nesse egocentrismo?
Tire a venda do olho na boa
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Tem que ser nas pessoas
E não pras pessoas

Sai desse egocentrismo
Tire a venda do olho na boa
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Tem que ser nas pessoas
E não pras pessoas

Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Tem que ser nas pessoas
E não pras pessoas

Sai dessa bolha (muito obrigado, gente)

Olhe ao seu redor
Guarda intorno a te
Tem tanta gente precisando
C'è tanta gente che ha bisogno
Da sobra que 'cê tem
Di quello che a te avanza
Para pra pensar
Fermati a pensare
Que o que é nada pra você
Che quello che è niente per te
É tudo pra alguém
È tutto per qualcuno
Então coloque sua mão na consciência
Allora metti la tua mano sulla coscienza
Que 'tá ocupada contando dinheiro
Che è occupata a contare soldi
Amanhã 'cê vai embora e não leva
Domani te ne vai e non porti via
Um centavo dessa vida, meu parceiro
Nemmeno un centesimo da questa vita, mio amico
Te colocam numa caixa de madeira
Ti mettono in una cassa di legno
Que não tem guarda-volume, nem gaveta
Che non ha armadietto, né cassetto
O que você juntou, ficou aí
Quello che hai accumulato, è rimasto lì
Juntando poeira
A raccogliere polvere
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Pra que viver
Perché vivere
Preso nesse egocentrismo?
Intrappolato in questo egocentrismo?
Tire a venda do olho na boa
Togli la benda dagli occhi per bene
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Pensa che l'eredità che lascerai
Tem que ser nas pessoas
Deve essere nelle persone
E não pras pessoas
E non per le persone
Sai desse egocentrismo
Esci da questo egocentrismo
Tire a venda do olho na boa
Togli la benda dagli occhi per bene
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Pensa che l'eredità che lascerai
Tem que ser nas pessoas
Deve essere nelle persone
E não pras pessoas
E non per le persone
Hmmm sai dessa bolha
Hmmm esci da questa bolla
Olhe ao seu redor
Guarda intorno a te
Tem tanta gente precisando
C'è tanta gente che ha bisogno
Da sobra que 'cê tem
Di quello che a te avanza
Para pra pensar
Fermati a pensare
Que o que é nada pra você
Che quello che è niente per te
É tudo pra alguém
È tutto per qualcuno
Então coloque sua mão na consciência
Allora metti la tua mano sulla coscienza
Que 'tá ocupada contando dinheiro
Che è occupata a contare soldi
Amanhã 'cê vai embora e não leva
Domani te ne vai e non porti via
Um centavo dessa vida, meu parceiro
Nemmeno un centesimo da questa vita, mio amico
Te colocam numa caixa de madeira
Ti mettono in una cassa di legno
Que não tem guarda-volume, nem gaveta
Che non ha armadietto, né cassetto
O que você juntou, ficou aí
Quello che hai accumulato, è rimasto lì
Juntando poeira
A raccogliere polvere
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Pra que viver
Perché vivere
Preso nesse egocentrismo?
Intrappolato in questo egocentrismo?
Tire a venda do olho na boa
Togli la benda dagli occhi per bene
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Pensa che l'eredità che lascerai
Tem que ser nas pessoas
Deve essere nelle persone
E não pras pessoas
E non per le persone
Sai desse egocentrismo
Esci da questo egocentrismo
Tire a venda do olho na boa
Togli la benda dagli occhi per bene
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Pensa che l'eredità che lascerai
Tem que ser nas pessoas
Deve essere nelle persone
E não pras pessoas
E non per le persone
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Pensa che l'eredità che lascerai
Tem que ser nas pessoas
Deve essere nelle persone
E não pras pessoas
E non per le persone
Sai dessa bolha (muito obrigado, gente)
Esci da questa bolla (grazie mille, gente)
Olhe ao seu redor
Look around you
Tem tanta gente precisando
There are so many people in need
Da sobra que 'cê tem
Of the surplus you have
Para pra pensar
Stop to think
Que o que é nada pra você
What is nothing to you
É tudo pra alguém
Is everything to someone
Então coloque sua mão na consciência
So put your hand on your conscience
Que 'tá ocupada contando dinheiro
That's busy counting money
Amanhã 'cê vai embora e não leva
Tomorrow you're leaving and you won't take
Um centavo dessa vida, meu parceiro
A penny from this life, my partner
Te colocam numa caixa de madeira
They put you in a wooden box
Que não tem guarda-volume, nem gaveta
That has no locker, no drawer
O que você juntou, ficou aí
What you've gathered, stayed there
Juntando poeira
Gathering dust
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Pra que viver
Why live
Preso nesse egocentrismo?
Trapped in this egocentrism?
Tire a venda do olho na boa
Take off the blindfold in good faith
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Think that the legacy you're going to leave
Tem que ser nas pessoas
Has to be in people
E não pras pessoas
And not for people
Sai desse egocentrismo
Get out of this egocentrism
Tire a venda do olho na boa
Take off the blindfold in good faith
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Think that the legacy you're going to leave
Tem que ser nas pessoas
Has to be in people
E não pras pessoas
And not for people
Hmmm sai dessa bolha
Hmm, get out of this bubble
Olhe ao seu redor
Look around you
Tem tanta gente precisando
There are so many people in need
Da sobra que 'cê tem
Of the surplus you have
Para pra pensar
Stop to think
Que o que é nada pra você
What is nothing to you
É tudo pra alguém
Is everything to someone
Então coloque sua mão na consciência
So put your hand on your conscience
Que 'tá ocupada contando dinheiro
That's busy counting money
Amanhã 'cê vai embora e não leva
Tomorrow you're leaving and you won't take
Um centavo dessa vida, meu parceiro
A penny from this life, my partner
Te colocam numa caixa de madeira
They put you in a wooden box
Que não tem guarda-volume, nem gaveta
That has no locker, no drawer
O que você juntou, ficou aí
What you've gathered, stayed there
Juntando poeira
Gathering dust
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Pra que viver
Why live
Preso nesse egocentrismo?
Trapped in this egocentrism?
Tire a venda do olho na boa
Take off the blindfold in good faith
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Think that the legacy you're going to leave
Tem que ser nas pessoas
Has to be in people
E não pras pessoas
And not for people
Sai desse egocentrismo
Get out of this egocentrism
Tire a venda do olho na boa
Take off the blindfold in good faith
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Think that the legacy you're going to leave
Tem que ser nas pessoas
Has to be in people
E não pras pessoas
And not for people
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Think that the legacy you're going to leave
Tem que ser nas pessoas
Has to be in people
E não pras pessoas
And not for people
Sai dessa bolha (muito obrigado, gente)
Get out of this bubble (thank you very much, everyone)
Olhe ao seu redor
Mira a tu alrededor
Tem tanta gente precisando
Hay tanta gente necesitada
Da sobra que 'cê tem
De lo que te sobra a ti
Para pra pensar
Para y piensa
Que o que é nada pra você
Lo que es nada para ti
É tudo pra alguém
Es todo para alguien
Então coloque sua mão na consciência
Entonces pon tu mano en la conciencia
Que 'tá ocupada contando dinheiro
Que está ocupada contando dinero
Amanhã 'cê vai embora e não leva
Mañana te vas y no te llevas
Um centavo dessa vida, meu parceiro
Ni un centavo de esta vida, mi compañero
Te colocam numa caixa de madeira
Te meten en una caja de madera
Que não tem guarda-volume, nem gaveta
Que no tiene consigna, ni cajón
O que você juntou, ficou aí
Lo que has acumulado, se queda ahí
Juntando poeira
Acumulando polvo
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Pra que viver
¿Para qué vivir
Preso nesse egocentrismo?
Atrapado en este egocentrismo?
Tire a venda do olho na boa
Quítate la venda de los ojos tranquilamente
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Piensa que el legado que vas a dejar
Tem que ser nas pessoas
Debe ser en las personas
E não pras pessoas
Y no para las personas
Sai desse egocentrismo
Sal de ese egocentrismo
Tire a venda do olho na boa
Quítate la venda de los ojos tranquilamente
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Piensa que el legado que vas a dejar
Tem que ser nas pessoas
Debe ser en las personas
E não pras pessoas
Y no para las personas
Hmmm sai dessa bolha
Hmm, sal de esa burbuja
Olhe ao seu redor
Mira a tu alrededor
Tem tanta gente precisando
Hay tanta gente necesitada
Da sobra que 'cê tem
De lo que te sobra a ti
Para pra pensar
Para y piensa
Que o que é nada pra você
Lo que es nada para ti
É tudo pra alguém
Es todo para alguien
Então coloque sua mão na consciência
Entonces pon tu mano en la conciencia
Que 'tá ocupada contando dinheiro
Que está ocupada contando dinero
Amanhã 'cê vai embora e não leva
Mañana te vas y no te llevas
Um centavo dessa vida, meu parceiro
Ni un centavo de esta vida, mi compañero
Te colocam numa caixa de madeira
Te meten en una caja de madera
Que não tem guarda-volume, nem gaveta
Que no tiene consigna, ni cajón
O que você juntou, ficou aí
Lo que has acumulado, se queda ahí
Juntando poeira
Acumulando polvo
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Pra que viver
¿Para qué vivir
Preso nesse egocentrismo?
Atrapado en este egocentrismo?
Tire a venda do olho na boa
Quítate la venda de los ojos tranquilamente
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Piensa que el legado que vas a dejar
Tem que ser nas pessoas
Debe ser en las personas
E não pras pessoas
Y no para las personas
Sai desse egocentrismo
Sal de ese egocentrismo
Tire a venda do olho na boa
Quítate la venda de los ojos tranquilamente
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Piensa que el legado que vas a dejar
Tem que ser nas pessoas
Debe ser en las personas
E não pras pessoas
Y no para las personas
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Piensa que el legado que vas a dejar
Tem que ser nas pessoas
Debe ser en las personas
E não pras pessoas
Y no para las personas
Sai dessa bolha (muito obrigado, gente)
Sal de esa burbuja (muchas gracias, gente)
Olhe ao seu redor
Regarde autour de toi
Tem tanta gente precisando
Il y a tellement de gens qui ont besoin
Da sobra que 'cê tem
De ce que tu as en trop
Para pra pensar
Arrête-toi pour réfléchir
Que o que é nada pra você
Ce qui ne signifie rien pour toi
É tudo pra alguém
C'est tout pour quelqu'un d'autre
Então coloque sua mão na consciência
Alors mets ta main sur ta conscience
Que 'tá ocupada contando dinheiro
Qui est occupée à compter de l'argent
Amanhã 'cê vai embora e não leva
Demain tu pars et tu n'emportes pas
Um centavo dessa vida, meu parceiro
Un centime de cette vie, mon ami
Te colocam numa caixa de madeira
Ils te mettent dans une boîte en bois
Que não tem guarda-volume, nem gaveta
Qui n'a ni consigne, ni tiroir
O que você juntou, ficou aí
Ce que tu as accumulé, est resté là
Juntando poeira
En accumulant de la poussière
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Pra que viver
Pourquoi vivre
Preso nesse egocentrismo?
Enfermé dans cet égocentrisme ?
Tire a venda do olho na boa
Enlève le bandeau de tes yeux tranquillement
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Pense que l'héritage que tu vas laisser
Tem que ser nas pessoas
Doit être dans les gens
E não pras pessoas
Et non pour les gens
Sai desse egocentrismo
Sors de cet égocentrisme
Tire a venda do olho na boa
Enlève le bandeau de tes yeux tranquillement
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Pense que l'héritage que tu vas laisser
Tem que ser nas pessoas
Doit être dans les gens
E não pras pessoas
Et non pour les gens
Hmmm sai dessa bolha
Hmm, sors de cette bulle
Olhe ao seu redor
Regarde autour de toi
Tem tanta gente precisando
Il y a tellement de gens qui ont besoin
Da sobra que 'cê tem
De ce que tu as en trop
Para pra pensar
Arrête-toi pour réfléchir
Que o que é nada pra você
Ce qui ne signifie rien pour toi
É tudo pra alguém
C'est tout pour quelqu'un d'autre
Então coloque sua mão na consciência
Alors mets ta main sur ta conscience
Que 'tá ocupada contando dinheiro
Qui est occupée à compter de l'argent
Amanhã 'cê vai embora e não leva
Demain tu pars et tu n'emportes pas
Um centavo dessa vida, meu parceiro
Un centime de cette vie, mon ami
Te colocam numa caixa de madeira
Ils te mettent dans une boîte en bois
Que não tem guarda-volume, nem gaveta
Qui n'a ni consigne, ni tiroir
O que você juntou, ficou aí
Ce que tu as accumulé, est resté là
Juntando poeira
En accumulant de la poussière
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Pra que viver
Pourquoi vivre
Preso nesse egocentrismo?
Enfermé dans cet égocentrisme ?
Tire a venda do olho na boa
Enlève le bandeau de tes yeux tranquillement
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Pense que l'héritage que tu vas laisser
Tem que ser nas pessoas
Doit être dans les gens
E não pras pessoas
Et non pour les gens
Sai desse egocentrismo
Sors de cet égocentrisme
Tire a venda do olho na boa
Enlève le bandeau de tes yeux tranquillement
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Pense que l'héritage que tu vas laisser
Tem que ser nas pessoas
Doit être dans les gens
E não pras pessoas
Et non pour les gens
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Pense que l'héritage que tu vas laisser
Tem que ser nas pessoas
Doit être dans les gens
E não pras pessoas
Et non pour les gens
Sai dessa bolha (muito obrigado, gente)
Sors de cette bulle (merci beaucoup, tout le monde)
Olhe ao seu redor
Schau dich um
Tem tanta gente precisando
Es gibt so viele Menschen, die es brauchen
Da sobra que 'cê tem
Von dem, was du übrig hast
Para pra pensar
Halte inne und denke nach
Que o que é nada pra você
Was für dich nichts ist
É tudo pra alguém
Ist alles für jemand anderen
Então coloque sua mão na consciência
Also leg deine Hand auf dein Gewissen
Que 'tá ocupada contando dinheiro
Das beschäftigt ist mit Geld zählen
Amanhã 'cê vai embora e não leva
Morgen gehst du weg und nimmst nicht mit
Um centavo dessa vida, meu parceiro
Einen Cent von diesem Leben, mein Freund
Te colocam numa caixa de madeira
Sie legen dich in einen Holzkasten
Que não tem guarda-volume, nem gaveta
Der hat kein Schließfach, noch Schublade
O que você juntou, ficou aí
Was du gesammelt hast, bleibt hier
Juntando poeira
Und sammelt Staub
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Pra que viver
Warum leben
Preso nesse egocentrismo?
Gefangen in diesem Egozentrismus?
Tire a venda do olho na boa
Nimm die Binde von deinen Augen in Ruhe
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Denke daran, dass das Vermächtnis, das du hinterlassen wirst
Tem que ser nas pessoas
In den Menschen sein muss
E não pras pessoas
Und nicht für die Menschen
Sai desse egocentrismo
Verlasse diesen Egozentrismus
Tire a venda do olho na boa
Nimm die Binde von deinen Augen in Ruhe
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Denke daran, dass das Vermächtnis, das du hinterlassen wirst
Tem que ser nas pessoas
In den Menschen sein muss
E não pras pessoas
Und nicht für die Menschen
Hmmm sai dessa bolha
Hmm, verlasse diese Blase
Olhe ao seu redor
Schau dich um
Tem tanta gente precisando
Es gibt so viele Menschen, die es brauchen
Da sobra que 'cê tem
Von dem, was du übrig hast
Para pra pensar
Halte inne und denke nach
Que o que é nada pra você
Was für dich nichts ist
É tudo pra alguém
Ist alles für jemand anderen
Então coloque sua mão na consciência
Also leg deine Hand auf dein Gewissen
Que 'tá ocupada contando dinheiro
Das beschäftigt ist mit Geld zählen
Amanhã 'cê vai embora e não leva
Morgen gehst du weg und nimmst nicht mit
Um centavo dessa vida, meu parceiro
Einen Cent von diesem Leben, mein Freund
Te colocam numa caixa de madeira
Sie legen dich in einen Holzkasten
Que não tem guarda-volume, nem gaveta
Der hat kein Schließfach, noch Schublade
O que você juntou, ficou aí
Was du gesammelt hast, bleibt hier
Juntando poeira
Und sammelt Staub
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Pra que viver
Warum leben
Preso nesse egocentrismo?
Gefangen in diesem Egozentrismus?
Tire a venda do olho na boa
Nimm die Binde von deinen Augen in Ruhe
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Denke daran, dass das Vermächtnis, das du hinterlassen wirst
Tem que ser nas pessoas
In den Menschen sein muss
E não pras pessoas
Und nicht für die Menschen
Sai desse egocentrismo
Verlasse diesen Egozentrismus
Tire a venda do olho na boa
Nimm die Binde von deinen Augen in Ruhe
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Denke daran, dass das Vermächtnis, das du hinterlassen wirst
Tem que ser nas pessoas
In den Menschen sein muss
E não pras pessoas
Und nicht für die Menschen
Pensa que o legado que 'cê vai deixar
Denke daran, dass das Vermächtnis, das du hinterlassen wirst
Tem que ser nas pessoas
In den Menschen sein muss
E não pras pessoas
Und nicht für die Menschen
Sai dessa bolha (muito obrigado, gente)
Verlasse diese Blase (vielen Dank, Leute)

Curiosità sulla canzone Caixa De Madeira [Ao Vivo] di Zé Neto & Cristiano

Quando è stata rilasciata la canzone “Caixa De Madeira [Ao Vivo]” di Zé Neto & Cristiano?
La canzone Caixa De Madeira [Ao Vivo] è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Escolhas”.
Chi ha composto la canzone “Caixa De Madeira [Ao Vivo]” di di Zé Neto & Cristiano?
La canzone “Caixa De Madeira [Ao Vivo]” di di Zé Neto & Cristiano è stata composta da Philipe Rangel Santos De Castro, Renato Ratacheski De Sousa Raulino, Thales Lessa.

Canzoni più popolari di Zé Neto & Cristiano

Altri artisti di Sertanejo