6 da Manhã [Ao Vivo]

Bruno Baptista Cardoso dos Santos, Sergio Manoel Ignacio Junior, Thiago da Silva Almeida

Testi Traduzione

Nem tomei um café
São seis da manhã
Há dias não durmo
Quem sabe amanhã
Só vim devolver minha cópia das chaves
Eu não ando bem
Nem sei se você sabe

Sabe o que é passar noites em claro?
Sabe o que é ver meu sonho em pedaços?
Sabe o que é todo o amor de uma vida em só uma mulher?

Sabe o que é não te ver todo dia?
Sabe o que é ver a casa vazia?
Sabe o que é saber que a culpa é minha?
Sabe o que é?

Se não souber
Só me perdoe por querer voltar
Em meus enganos, fui culpado em te perder

Se não quiser mais me ouvir
E nem me ver chorar
Desculpe, eu te amo e não consigo te esquecer
Difícil a vida sem você
(Tchuru, tchuru)

Nem tomei um café
São seis da manhã
Há dias não durmo
Quem sabe amanhã
Só vim devolver minha cópia das chaves
Eu não ando bem
Nem sei se você sabe

Sabe o que é passar noites em claro?
Sabe o que é ver meu sonho em pedaços?
Sabe o que é todo o amor de uma vida em só uma mulher?

Sabe o que é não te ver todo dia? (Sabe o que é)
Sabe o que é ver a casa vazia? (O que é)
Sabe o que é saber que a culpa é minha?
Sabe o que é? (Sabe o que é)

Se não souber
Só me perdoe por querer voltar
Em meus enganos, fui culpado em te perder

Se não quiser mais me ouvir
E nem me ver chorar
Desculpe, eu te amo e não consigo te esquecer
(Se não souber
Só me perdoe por querer voltar) se me perdoe
Em meus enganos, fui culpado em te perder

Se não quiser mais me ouvir
(E nem me ver) chorar
Eu te amo tanto e 'tá difícil sem você
Difícil a vida sem você
(Tchuru, tchuru)
Nem tomei um café
São seis da manhã
Há dias não durmo
Quem sabe amanhã

Nem tomei um café
Ni siquiera tomé un café
São seis da manhã
Son las seis de la mañana
Há dias não durmo
Hace días que no duermo
Quem sabe amanhã
Quién sabe mañana
Só vim devolver minha cópia das chaves
Solo vine a devolver mi copia de las llaves
Eu não ando bem
No me siento bien
Nem sei se você sabe
Ni siquiera sé si lo sabes
Sabe o que é passar noites em claro?
¿Sabes lo que es pasar noches en vela?
Sabe o que é ver meu sonho em pedaços?
¿Sabes lo que es ver mi sueño hecho pedazos?
Sabe o que é todo o amor de uma vida em só uma mulher?
¿Sabes lo que es todo el amor de una vida en solo una mujer?
Sabe o que é não te ver todo dia?
¿Sabes lo que es no verte todos los días?
Sabe o que é ver a casa vazia?
¿Sabes lo que es ver la casa vacía?
Sabe o que é saber que a culpa é minha?
¿Sabes lo que es saber que la culpa es mía?
Sabe o que é?
¿Sabes lo que es?
Se não souber
Si no lo sabes
Só me perdoe por querer voltar
Solo perdóname por querer volver
Em meus enganos, fui culpado em te perder
En mis errores, fui culpable de perderte
Se não quiser mais me ouvir
Si no quieres escucharme más
E nem me ver chorar
Y ni siquiera verme llorar
Desculpe, eu te amo e não consigo te esquecer
Lo siento, te amo y no puedo olvidarte
Difícil a vida sem você
La vida es difícil sin ti
(Tchuru, tchuru)
(Tchuru, tchuru)
Nem tomei um café
Ni siquiera tomé un café
São seis da manhã
Son las seis de la mañana
Há dias não durmo
Hace días que no duermo
Quem sabe amanhã
Quién sabe mañana
Só vim devolver minha cópia das chaves
Solo vine a devolver mi copia de las llaves
Eu não ando bem
No me siento bien
Nem sei se você sabe
Ni siquiera sé si lo sabes
Sabe o que é passar noites em claro?
¿Sabes lo que es pasar noches en vela?
Sabe o que é ver meu sonho em pedaços?
¿Sabes lo que es ver mi sueño hecho pedazos?
Sabe o que é todo o amor de uma vida em só uma mulher?
¿Sabes lo que es todo el amor de una vida en solo una mujer?
Sabe o que é não te ver todo dia? (Sabe o que é)
¿Sabes lo que es no verte todos los días? (¿Sabes lo que es?)
Sabe o que é ver a casa vazia? (O que é)
¿Sabes lo que es ver la casa vacía? (¿Qué es?)
Sabe o que é saber que a culpa é minha?
¿Sabes lo que es saber que la culpa es mía?
Sabe o que é? (Sabe o que é)
¿Sabes lo que es? (¿Sabes lo que es?)
Se não souber
Si no lo sabes
Só me perdoe por querer voltar
Solo perdóname por querer volver
Em meus enganos, fui culpado em te perder
En mis errores, fui culpable de perderte
Se não quiser mais me ouvir
Si no quieres escucharme más
E nem me ver chorar
Y ni siquiera verme llorar
Desculpe, eu te amo e não consigo te esquecer
Lo siento, te amo y no puedo olvidarte
(Se não souber
(Si no lo sabes
Só me perdoe por querer voltar) se me perdoe
Solo perdóname por querer volver) perdóname
Em meus enganos, fui culpado em te perder
En mis errores, fui culpable de perderte
Se não quiser mais me ouvir
Si no quieres escucharme más
(E nem me ver) chorar
(Y ni siquiera verme) llorar
Eu te amo tanto e 'tá difícil sem você
Te amo tanto y 'está difícil sin ti
Difícil a vida sem você
La vida es difícil sin ti
(Tchuru, tchuru)
(Tchuru, tchuru)
Nem tomei um café
Ni siquiera tomé un café
São seis da manhã
Son las seis de la mañana
Há dias não durmo
Hace días que no duermo
Quem sabe amanhã
Quién sabe mañana
Nem tomei um café
Ich habe noch keinen Kaffee getrunken
São seis da manhã
Es ist sechs Uhr morgens
Há dias não durmo
Ich habe seit Tagen nicht geschlafen
Quem sabe amanhã
Wer weiß, vielleicht morgen
Só vim devolver minha cópia das chaves
Ich bin nur gekommen, um meinen Schlüssel zurückzugeben
Eu não ando bem
Mir geht es nicht gut
Nem sei se você sabe
Ich weiß nicht, ob du es weißt
Sabe o que é passar noites em claro?
Weißt du, was es heißt, schlaflose Nächte zu haben?
Sabe o que é ver meu sonho em pedaços?
Weißt du, was es heißt, meinen Traum in Stücken zu sehen?
Sabe o que é todo o amor de uma vida em só uma mulher?
Weißt du, was es heißt, die ganze Liebe eines Lebens in nur einer Frau zu haben?
Sabe o que é não te ver todo dia?
Weißt du, was es heißt, dich nicht jeden Tag zu sehen?
Sabe o que é ver a casa vazia?
Weißt du, was es heißt, ein leeres Haus zu sehen?
Sabe o que é saber que a culpa é minha?
Weißt du, was es heißt, zu wissen, dass die Schuld bei mir liegt?
Sabe o que é?
Weißt du, was es ist?
Se não souber
Wenn du es nicht weißt
Só me perdoe por querer voltar
Verzeih mir nur, dass ich zurückkommen will
Em meus enganos, fui culpado em te perder
In meinen Fehlern war ich schuld daran, dich zu verlieren
Se não quiser mais me ouvir
Wenn du mich nicht mehr hören willst
E nem me ver chorar
Und mich nicht weinen sehen willst
Desculpe, eu te amo e não consigo te esquecer
Entschuldigung, ich liebe dich und kann dich nicht vergessen
Difícil a vida sem você
Das Leben ohne dich ist schwer
(Tchuru, tchuru)
(Tchuru, tchuru)
Nem tomei um café
Ich habe noch keinen Kaffee getrunken
São seis da manhã
Es ist sechs Uhr morgens
Há dias não durmo
Ich habe seit Tagen nicht geschlafen
Quem sabe amanhã
Wer weiß, vielleicht morgen
Só vim devolver minha cópia das chaves
Ich bin nur gekommen, um meinen Schlüssel zurückzugeben
Eu não ando bem
Mir geht es nicht gut
Nem sei se você sabe
Ich weiß nicht, ob du es weißt
Sabe o que é passar noites em claro?
Weißt du, was es heißt, schlaflose Nächte zu haben?
Sabe o que é ver meu sonho em pedaços?
Weißt du, was es heißt, meinen Traum in Stücken zu sehen?
Sabe o que é todo o amor de uma vida em só uma mulher?
Weißt du, was es heißt, die ganze Liebe eines Lebens in nur einer Frau zu haben?
Sabe o que é não te ver todo dia? (Sabe o que é)
Weißt du, was es heißt, dich nicht jeden Tag zu sehen? (Weißt du, was es ist)
Sabe o que é ver a casa vazia? (O que é)
Weißt du, was es heißt, ein leeres Haus zu sehen? (Was ist es)
Sabe o que é saber que a culpa é minha?
Weißt du, was es heißt, zu wissen, dass die Schuld bei mir liegt?
Sabe o que é? (Sabe o que é)
Weißt du, was es ist? (Weißt du, was es ist)
Se não souber
Wenn du es nicht weißt
Só me perdoe por querer voltar
Verzeih mir nur, dass ich zurückkommen will
Em meus enganos, fui culpado em te perder
In meinen Fehlern war ich schuld daran, dich zu verlieren
Se não quiser mais me ouvir
Wenn du mich nicht mehr hören willst
E nem me ver chorar
Und mich nicht weinen sehen willst
Desculpe, eu te amo e não consigo te esquecer
Entschuldigung, ich liebe dich und kann dich nicht vergessen
(Se não souber
(Wenn du es nicht weißt
Só me perdoe por querer voltar) se me perdoe
Verzeih mir nur, dass ich zurückkommen will) Verzeih mir
Em meus enganos, fui culpado em te perder
In meinen Fehlern war ich schuld daran, dich zu verlieren
Se não quiser mais me ouvir
Wenn du mich nicht mehr hören willst
(E nem me ver) chorar
(Und mich nicht sehen willst) weinen
Eu te amo tanto e 'tá difícil sem você
Ich liebe dich so sehr und es ist schwer ohne dich
Difícil a vida sem você
Das Leben ohne dich ist schwer
(Tchuru, tchuru)
(Tchuru, tchuru)
Nem tomei um café
Ich habe noch keinen Kaffee getrunken
São seis da manhã
Es ist sechs Uhr morgens
Há dias não durmo
Ich habe seit Tagen nicht geschlafen
Quem sabe amanhã
Wer weiß, vielleicht morgen

Curiosità sulla canzone 6 da Manhã [Ao Vivo] di Sorriso Maroto

Quando è stata rilasciata la canzone “6 da Manhã [Ao Vivo]” di Sorriso Maroto?
La canzone 6 da Manhã [Ao Vivo] è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Como Antigamente (Ao Vivo)”.
Chi ha composto la canzone “6 da Manhã [Ao Vivo]” di di Sorriso Maroto?
La canzone “6 da Manhã [Ao Vivo]” di di Sorriso Maroto è stata composta da Bruno Baptista Cardoso dos Santos, Sergio Manoel Ignacio Junior, Thiago da Silva Almeida.

Canzoni più popolari di Sorriso Maroto

Altri artisti di Pagode