John Cooper, Kane Churko, Kevin Gregory Churko, Korene M. Cooper
Is there a place where I
Could leave the world behind
And say goodbye to every painful memory
Where darkness ain't my destiny?
This is my destiny
This is my destiny
Is this the life that you want?
I don't ever wanna feel this way
'Cause this is the life that you got
And no one else can ever take your place
I can't (I can't), I won't (I won't)
Go down this road
It leaves me lost (I'm lost) alone (alone)
How did I get so far from home?
Is there a place where I
Could leave the world behind
And say goodbye to every painful memory
Where darkness ain't my destiny?
I'm running towards the light
I'm free of all the rage I thought would never leave
This darkness ain't my destiny
No, I make my destiny
No, I make my destiny
This is my destiny
Is this the life that you made?
It's gettin' hard to tell who I am
It's time, it's your life to change
Even if you don't think you can
I can't (I can't), I won't (I won't)
Just lose my soul
I've got so far (so far) to go (to go)
Just show me how to get back home
Is there a place where I
Could leave the world behind
And say goodbye to every painful memory
Where darkness ain't my destiny?
I'm running towards the light
I'm free of all the rage I thought would never leave
This darkness ain't my destiny
No, I make my destiny
No, I make my destiny
Pushing 'til I put the pain away, get away (get away)
Bracing for the weight but it cannot break me (break me)
Living like I'll never be afraid, not afraid (not afraid)
This is my destiny
Pushing 'til I put the pain away, get away (get away)
Bracing for the weight but it cannot break me (break me)
Living like I'll never be afraid, not afraid (not afraid)
Is there a place where I
Could leave the world behind
And say goodbye to every painful memory (memory)
Where darkness ain't my destiny?
I'm running towards the light
I'm free of all the rage I thought would never leave
This darkness ain't my destiny
No, I make my destiny
No, I make my destiny (I'm running towards the light)
No, I make my destiny (leave the past behind)
No, I make my destiny
This is my destiny
Is there a place where I
C'è un posto dove io
Could leave the world behind
Potrei lasciare il mondo alle spalle
And say goodbye to every painful memory
E dire addio a ogni doloroso ricordo
Where darkness ain't my destiny?
Dove l'oscurità non è il mio destino?
This is my destiny
Questo è il mio destino
This is my destiny
Questo è il mio destino
Is this the life that you want?
È questa la vita che vuoi?
I don't ever wanna feel this way
Non voglio mai sentirmi così
'Cause this is the life that you got
Perché questa è la vita che hai
And no one else can ever take your place
E nessun altro può mai prendere il tuo posto
I can't (I can't), I won't (I won't)
Non posso (non posso), non lo farò (non lo farò)
Go down this road
Percorrere questa strada
It leaves me lost (I'm lost) alone (alone)
Mi lascia perso (sono perso) solo (solo)
How did I get so far from home?
Come sono arrivato così lontano da casa?
Is there a place where I
C'è un posto dove io
Could leave the world behind
Potrei lasciare il mondo alle spalle
And say goodbye to every painful memory
E dire addio a ogni doloroso ricordo
Where darkness ain't my destiny?
Dove l'oscurità non è il mio destino?
I'm running towards the light
Sto correndo verso la luce
I'm free of all the rage I thought would never leave
Sono libero da tutta la rabbia che pensavo non sarebbe mai andata via
This darkness ain't my destiny
Questa oscurità non è il mio destino
No, I make my destiny
No, io creo il mio destino
No, I make my destiny
No, io creo il mio destino
This is my destiny
Questo è il mio destino
Is this the life that you made?
È questa la vita che hai creato?
It's gettin' hard to tell who I am
Sta diventando difficile capire chi sono
It's time, it's your life to change
È il momento, è la tua vita da cambiare
Even if you don't think you can
Anche se non pensi di poterlo fare
I can't (I can't), I won't (I won't)
Non posso (non posso), non lo farò (non lo farò)
Just lose my soul
Perdere solo la mia anima
I've got so far (so far) to go (to go)
Ho così tanto (così tanto) da fare (da fare)
Just show me how to get back home
Mostrami solo come tornare a casa
Is there a place where I
C'è un posto dove io
Could leave the world behind
Potrei lasciare il mondo alle spalle
And say goodbye to every painful memory
E dire addio a ogni doloroso ricordo
Where darkness ain't my destiny?
Dove l'oscurità non è il mio destino?
I'm running towards the light
Sto correndo verso la luce
I'm free of all the rage I thought would never leave
Sono libero da tutta la rabbia che pensavo non sarebbe mai andata via
This darkness ain't my destiny
Questa oscurità non è il mio destino
No, I make my destiny
No, io creo il mio destino
No, I make my destiny
No, io creo il mio destino
Pushing 'til I put the pain away, get away (get away)
Spingendo fino a mettere via il dolore, andare via (andare via)
Bracing for the weight but it cannot break me (break me)
Preparandomi per il peso ma non può spezzarmi (spezzarmi)
Living like I'll never be afraid, not afraid (not afraid)
Vivendo come se non avrò mai paura, non ho paura (non ho paura)
This is my destiny
Questo è il mio destino
Pushing 'til I put the pain away, get away (get away)
Spingendo fino a mettere via il dolore, andare via (andare via)
Bracing for the weight but it cannot break me (break me)
Preparandomi per il peso ma non può spezzarmi (spezzarmi)
Living like I'll never be afraid, not afraid (not afraid)
Vivendo come se non avrò mai paura, non ho paura (non ho paura)
Is there a place where I
C'è un posto dove io
Could leave the world behind
Potrei lasciare il mondo alle spalle
And say goodbye to every painful memory (memory)
E dire addio a ogni doloroso ricordo (ricordo)
Where darkness ain't my destiny?
Dove l'oscurità non è il mio destino?
I'm running towards the light
Sto correndo verso la luce
I'm free of all the rage I thought would never leave
Sono libero da tutta la rabbia che pensavo non sarebbe mai andata via
This darkness ain't my destiny
Questa oscurità non è il mio destino
No, I make my destiny
No, io creo il mio destino
No, I make my destiny (I'm running towards the light)
No, io creo il mio destino (Sto correndo verso la luce)
No, I make my destiny (leave the past behind)
No, io creo il mio destino (lasciare il passato alle spalle)
No, I make my destiny
No, io creo il mio destino
This is my destiny
Questo è il mio destino
Is there a place where I
Existe um lugar onde eu
Could leave the world behind
Poderia deixar o mundo para trás
And say goodbye to every painful memory
E dizer adeus a cada memória dolorosa
Where darkness ain't my destiny?
Onde a escuridão não é o meu destino?
This is my destiny
Este é o meu destino
This is my destiny
Este é o meu destino
Is this the life that you want?
Esta é a vida que você quer?
I don't ever wanna feel this way
Eu nunca quero me sentir assim
'Cause this is the life that you got
Porque esta é a vida que você tem
And no one else can ever take your place
E ninguém mais pode tomar o seu lugar
I can't (I can't), I won't (I won't)
Eu não posso (eu não posso), eu não vou (eu não vou)
Go down this road
Seguir por este caminho
It leaves me lost (I'm lost) alone (alone)
Isso me deixa perdido (estou perdido) sozinho (sozinho)
How did I get so far from home?
Como eu fiquei tão longe de casa?
Is there a place where I
Existe um lugar onde eu
Could leave the world behind
Poderia deixar o mundo para trás
And say goodbye to every painful memory
E dizer adeus a cada memória dolorosa
Where darkness ain't my destiny?
Onde a escuridão não é o meu destino?
I'm running towards the light
Estou correndo em direção à luz
I'm free of all the rage I thought would never leave
Estou livre de toda a raiva que pensei que nunca iria embora
This darkness ain't my destiny
Esta escuridão não é o meu destino
No, I make my destiny
Não, eu faço o meu destino
No, I make my destiny
Não, eu faço o meu destino
This is my destiny
Este é o meu destino
Is this the life that you made?
Esta é a vida que você fez?
It's gettin' hard to tell who I am
Está ficando difícil dizer quem eu sou
It's time, it's your life to change
É hora, é a sua vida para mudar
Even if you don't think you can
Mesmo que você não pense que pode
I can't (I can't), I won't (I won't)
Eu não posso (eu não posso), eu não vou (eu não vou)
Just lose my soul
Apenas perder minha alma
I've got so far (so far) to go (to go)
Eu tenho muito (muito) para ir (para ir)
Just show me how to get back home
Apenas me mostre como voltar para casa
Is there a place where I
Existe um lugar onde eu
Could leave the world behind
Poderia deixar o mundo para trás
And say goodbye to every painful memory
E dizer adeus a cada memória dolorosa
Where darkness ain't my destiny?
Onde a escuridão não é o meu destino?
I'm running towards the light
Estou correndo em direção à luz
I'm free of all the rage I thought would never leave
Estou livre de toda a raiva que pensei que nunca iria embora
This darkness ain't my destiny
Esta escuridão não é o meu destino
No, I make my destiny
Não, eu faço o meu destino
No, I make my destiny
Não, eu faço o meu destino
Pushing 'til I put the pain away, get away (get away)
Empurrando até que eu coloque a dor para longe, fuja (fuja)
Bracing for the weight but it cannot break me (break me)
Preparando-me para o peso, mas ele não pode me quebrar (quebrar)
Living like I'll never be afraid, not afraid (not afraid)
Vivendo como se eu nunca fosse ter medo, não ter medo (não ter medo)
This is my destiny
Este é o meu destino
Pushing 'til I put the pain away, get away (get away)
Empurrando até que eu coloque a dor para longe, fuja (fuja)
Bracing for the weight but it cannot break me (break me)
Preparando-me para o peso, mas ele não pode me quebrar (quebrar)
Living like I'll never be afraid, not afraid (not afraid)
Vivendo como se eu nunca fosse ter medo, não ter medo (não ter medo)
Is there a place where I
Existe um lugar onde eu
Could leave the world behind
Poderia deixar o mundo para trás
And say goodbye to every painful memory (memory)
E dizer adeus a cada memória dolorosa (memória)
Where darkness ain't my destiny?
Onde a escuridão não é o meu destino?
I'm running towards the light
Estou correndo em direção à luz
I'm free of all the rage I thought would never leave
Estou livre de toda a raiva que pensei que nunca iria embora
This darkness ain't my destiny
Esta escuridão não é o meu destino
No, I make my destiny
Não, eu faço o meu destino
No, I make my destiny (I'm running towards the light)
Não, eu faço o meu destino (Estou correndo em direção à luz)
No, I make my destiny (leave the past behind)
Não, eu faço o meu destino (deixar o passado para trás)
No, I make my destiny
Não, eu faço o meu destino
This is my destiny
Este é o meu destino
Is there a place where I
¿Existe un lugar donde yo
Could leave the world behind
Podría dejar el mundo atrás
And say goodbye to every painful memory
Y decir adiós a cada doloroso recuerdo
Where darkness ain't my destiny?
Donde la oscuridad no es mi destino?
This is my destiny
Este es mi destino
This is my destiny
Este es mi destino
Is this the life that you want?
¿Es esta la vida que quieres?
I don't ever wanna feel this way
No quiero volver a sentirme así
'Cause this is the life that you got
Porque esta es la vida que tienes
And no one else can ever take your place
Y nadie más puede tomar tu lugar
I can't (I can't), I won't (I won't)
No puedo (no puedo), no lo haré (no lo haré)
Go down this road
Bajar por este camino
It leaves me lost (I'm lost) alone (alone)
Me deja perdido (estoy perdido) solo (solo)
How did I get so far from home?
¿Cómo llegué tan lejos de casa?
Is there a place where I
¿Existe un lugar donde yo
Could leave the world behind
Podría dejar el mundo atrás
And say goodbye to every painful memory
Y decir adiós a cada doloroso recuerdo
Where darkness ain't my destiny?
Donde la oscuridad no es mi destino?
I'm running towards the light
Estoy corriendo hacia la luz
I'm free of all the rage I thought would never leave
Estoy libre de toda la rabia que pensé que nunca se iría
This darkness ain't my destiny
Esta oscuridad no es mi destino
No, I make my destiny
No, yo hago mi destino
No, I make my destiny
No, yo hago mi destino
This is my destiny
Este es mi destino
Is this the life that you made?
¿Es esta la vida que has hecho?
It's gettin' hard to tell who I am
Se está volviendo difícil decir quién soy
It's time, it's your life to change
Es hora, es tu vida la que debe cambiar
Even if you don't think you can
Incluso si no crees que puedes
I can't (I can't), I won't (I won't)
No puedo (no puedo), no lo haré (no lo haré)
Just lose my soul
Solo perder mi alma
I've got so far (so far) to go (to go)
Tengo mucho camino (mucho camino) por recorrer (por recorrer)
Just show me how to get back home
Solo muéstrame cómo volver a casa
Is there a place where I
¿Existe un lugar donde yo
Could leave the world behind
Podría dejar el mundo atrás
And say goodbye to every painful memory
Y decir adiós a cada doloroso recuerdo
Where darkness ain't my destiny?
Donde la oscuridad no es mi destino?
I'm running towards the light
Estoy corriendo hacia la luz
I'm free of all the rage I thought would never leave
Estoy libre de toda la rabia que pensé que nunca se iría
This darkness ain't my destiny
Esta oscuridad no es mi destino
No, I make my destiny
No, yo hago mi destino
No, I make my destiny
No, yo hago mi destino
Pushing 'til I put the pain away, get away (get away)
Empujando hasta que el dolor se vaya, escapar (escapar)
Bracing for the weight but it cannot break me (break me)
Preparándome para el peso pero no puede romperme (romperme)
Living like I'll never be afraid, not afraid (not afraid)
Viviendo como si nunca tuviera miedo, no tengo miedo (no tengo miedo)
This is my destiny
Este es mi destino
Pushing 'til I put the pain away, get away (get away)
Empujando hasta que el dolor se vaya, escapar (escapar)
Bracing for the weight but it cannot break me (break me)
Preparándome para el peso pero no puede romperme (romperme)
Living like I'll never be afraid, not afraid (not afraid)
Viviendo como si nunca tuviera miedo, no tengo miedo (no tengo miedo)
Is there a place where I
¿Existe un lugar donde yo
Could leave the world behind
Podría dejar el mundo atrás
And say goodbye to every painful memory (memory)
Y decir adiós a cada doloroso recuerdo (recuerdo)
Where darkness ain't my destiny?
Donde la oscuridad no es mi destino?
I'm running towards the light
Estoy corriendo hacia la luz
I'm free of all the rage I thought would never leave
Estoy libre de toda la rabia que pensé que nunca se iría
This darkness ain't my destiny
Esta oscuridad no es mi destino
No, I make my destiny
No, yo hago mi destino
No, I make my destiny (I'm running towards the light)
No, yo hago mi destino (Estoy corriendo hacia la luz)
No, I make my destiny (leave the past behind)
No, yo hago mi destino (Dejo el pasado atrás)
No, I make my destiny
No, yo hago mi destino
This is my destiny
Este es mi destino
Is there a place where I
Y a-t-il un endroit où je
Could leave the world behind
Pourrais laisser le monde derrière
And say goodbye to every painful memory
Et dire adieu à chaque souvenir douloureux
Where darkness ain't my destiny?
Où l'obscurité n'est pas mon destin?
This is my destiny
C'est mon destin
This is my destiny
C'est mon destin
Is this the life that you want?
Est-ce la vie que tu veux?
I don't ever wanna feel this way
Je ne veux jamais me sentir comme ça
'Cause this is the life that you got
Parce que c'est la vie que tu as
And no one else can ever take your place
Et personne d'autre ne peut jamais prendre ta place
I can't (I can't), I won't (I won't)
Je ne peux pas (je ne peux pas), je ne veux pas (je ne veux pas)
Go down this road
Descendre cette route
It leaves me lost (I'm lost) alone (alone)
Ça me laisse perdu (je suis perdu) seul (seul)
How did I get so far from home?
Comment suis-je arrivé si loin de chez moi?
Is there a place where I
Y a-t-il un endroit où je
Could leave the world behind
Pourrais laisser le monde derrière
And say goodbye to every painful memory
Et dire adieu à chaque souvenir douloureux
Where darkness ain't my destiny?
Où l'obscurité n'est pas mon destin?
I'm running towards the light
Je cours vers la lumière
I'm free of all the rage I thought would never leave
Je suis libre de toute la rage que je pensais ne jamais quitter
This darkness ain't my destiny
Cette obscurité n'est pas mon destin
No, I make my destiny
Non, je fais mon destin
No, I make my destiny
Non, je fais mon destin
This is my destiny
C'est mon destin
Is this the life that you made?
Est-ce la vie que tu as faite?
It's gettin' hard to tell who I am
Il devient difficile de dire qui je suis
It's time, it's your life to change
C'est le moment, c'est ta vie à changer
Even if you don't think you can
Même si tu ne penses pas que tu peux
I can't (I can't), I won't (I won't)
Je ne peux pas (je ne peux pas), je ne veux pas (je ne veux pas)
Just lose my soul
Juste perdre mon âme
I've got so far (so far) to go (to go)
J'ai tellement loin (si loin) à aller (à aller)
Just show me how to get back home
Montre-moi juste comment rentrer à la maison
Is there a place where I
Y a-t-il un endroit où je
Could leave the world behind
Pourrais laisser le monde derrière
And say goodbye to every painful memory
Et dire adieu à chaque souvenir douloureux
Where darkness ain't my destiny?
Où l'obscurité n'est pas mon destin?
I'm running towards the light
Je cours vers la lumière
I'm free of all the rage I thought would never leave
Je suis libre de toute la rage que je pensais ne jamais quitter
This darkness ain't my destiny
Cette obscurité n'est pas mon destin
No, I make my destiny
Non, je fais mon destin
No, I make my destiny
Non, je fais mon destin
Pushing 'til I put the pain away, get away (get away)
Poussant jusqu'à ce que je mette la douleur de côté, m'éloigne (m'éloigne)
Bracing for the weight but it cannot break me (break me)
Se préparant pour le poids mais ça ne peut pas me briser (me briser)
Living like I'll never be afraid, not afraid (not afraid)
Vivant comme si je n'aurais jamais peur, pas peur (pas peur)
This is my destiny
C'est mon destin
Pushing 'til I put the pain away, get away (get away)
Poussant jusqu'à ce que je mette la douleur de côté, m'éloigne (m'éloigne)
Bracing for the weight but it cannot break me (break me)
Se préparant pour le poids mais ça ne peut pas me briser (me briser)
Living like I'll never be afraid, not afraid (not afraid)
Vivant comme si je n'aurais jamais peur, pas peur (pas peur)
Is there a place where I
Y a-t-il un endroit où je
Could leave the world behind
Pourrais laisser le monde derrière
And say goodbye to every painful memory (memory)
Et dire adieu à chaque souvenir douloureux (souvenir)
Where darkness ain't my destiny?
Où l'obscurité n'est pas mon destin?
I'm running towards the light
Je cours vers la lumière
I'm free of all the rage I thought would never leave
Je suis libre de toute la rage que je pensais ne jamais quitter
This darkness ain't my destiny
Cette obscurité n'est pas mon destin
No, I make my destiny
Non, je fais mon destin
No, I make my destiny (I'm running towards the light)
Non, je fais mon destin (Je cours vers la lumière)
No, I make my destiny (leave the past behind)
Non, je fais mon destin (laisser le passé derrière)
No, I make my destiny
Non, je fais mon destin
This is my destiny
C'est mon destin
Is there a place where I
Gibt es einen Ort, an dem ich
Could leave the world behind
Die Welt hinter mir lassen könnte
And say goodbye to every painful memory
Und mich von jeder schmerzhaften Erinnerung verabschieden könnte
Where darkness ain't my destiny?
Wo Dunkelheit nicht mein Schicksal ist?
This is my destiny
Das ist mein Schicksal
This is my destiny
Das ist mein Schicksal
Is this the life that you want?
Ist das das Leben, das du willst?
I don't ever wanna feel this way
Ich will mich nie wieder so fühlen
'Cause this is the life that you got
Denn das ist das Leben, das du hast
And no one else can ever take your place
Und niemand sonst kann jemals deinen Platz einnehmen
I can't (I can't), I won't (I won't)
Ich kann nicht (Ich kann nicht), Ich will nicht (Ich will nicht)
Go down this road
Diesen Weg gehen
It leaves me lost (I'm lost) alone (alone)
Es lässt mich verloren (Ich bin verloren) allein (allein)
How did I get so far from home?
Wie bin ich so weit von zu Hause weggekommen?
Is there a place where I
Gibt es einen Ort, an dem ich
Could leave the world behind
Die Welt hinter mir lassen könnte
And say goodbye to every painful memory
Und mich von jeder schmerzhaften Erinnerung verabschieden könnte
Where darkness ain't my destiny?
Wo Dunkelheit nicht mein Schicksal ist?
I'm running towards the light
Ich laufe auf das Licht zu
I'm free of all the rage I thought would never leave
Ich bin frei von all der Wut, von der ich dachte, sie würde nie gehen
This darkness ain't my destiny
Diese Dunkelheit ist nicht mein Schicksal
No, I make my destiny
Nein, ich mache mein Schicksal
No, I make my destiny
Nein, ich mache mein Schicksal
This is my destiny
Das ist mein Schicksal
Is this the life that you made?
Ist das das Leben, das du gemacht hast?
It's gettin' hard to tell who I am
Es wird immer schwerer zu sagen, wer ich bin
It's time, it's your life to change
Es ist Zeit, dein Leben zu ändern
Even if you don't think you can
Auch wenn du denkst, du kannst es nicht
I can't (I can't), I won't (I won't)
Ich kann nicht (Ich kann nicht), Ich will nicht (Ich will nicht)
Just lose my soul
Einfach meine Seele verlieren
I've got so far (so far) to go (to go)
Ich habe so weit (so weit) zu gehen (zu gehen)
Just show me how to get back home
Zeig mir einfach, wie ich nach Hause komme
Is there a place where I
Gibt es einen Ort, an dem ich
Could leave the world behind
Die Welt hinter mir lassen könnte
And say goodbye to every painful memory
Und mich von jeder schmerzhaften Erinnerung verabschieden könnte
Where darkness ain't my destiny?
Wo Dunkelheit nicht mein Schicksal ist?
I'm running towards the light
Ich laufe auf das Licht zu
I'm free of all the rage I thought would never leave
Ich bin frei von all der Wut, von der ich dachte, sie würde nie gehen
This darkness ain't my destiny
Diese Dunkelheit ist nicht mein Schicksal
No, I make my destiny
Nein, ich mache mein Schicksal
No, I make my destiny
Nein, ich mache mein Schicksal
Pushing 'til I put the pain away, get away (get away)
Drängen, bis ich den Schmerz wegstecke, wegkomme (wegkomme)
Bracing for the weight but it cannot break me (break me)
Bereit für das Gewicht, aber es kann mich nicht brechen (brechen)
Living like I'll never be afraid, not afraid (not afraid)
Leben, als würde ich nie Angst haben, nicht Angst haben (nicht Angst haben)
This is my destiny
Das ist mein Schicksal
Pushing 'til I put the pain away, get away (get away)
Drängen, bis ich den Schmerz wegstecke, wegkomme (wegkomme)
Bracing for the weight but it cannot break me (break me)
Bereit für das Gewicht, aber es kann mich nicht brechen (brechen)
Living like I'll never be afraid, not afraid (not afraid)
Leben, als würde ich nie Angst haben, nicht Angst haben (nicht Angst haben)
Is there a place where I
Gibt es einen Ort, an dem ich
Could leave the world behind
Die Welt hinter mir lassen könnte
And say goodbye to every painful memory (memory)
Und mich von jeder schmerzhaften Erinnerung verabschieden könnte (Erinnerung)
Where darkness ain't my destiny?
Wo Dunkelheit nicht mein Schicksal ist?
I'm running towards the light
Ich laufe auf das Licht zu
I'm free of all the rage I thought would never leave
Ich bin frei von all der Wut, von der ich dachte, sie würde nie gehen
This darkness ain't my destiny
Diese Dunkelheit ist nicht mein Schicksal
No, I make my destiny
Nein, ich mache mein Schicksal
No, I make my destiny (I'm running towards the light)
Nein, ich mache mein Schicksal (Ich laufe auf das Licht zu)
No, I make my destiny (leave the past behind)
Nein, ich mache mein Schicksal (Lass die Vergangenheit hinter mir)
No, I make my destiny
Nein, ich mache mein Schicksal
This is my destiny
Das ist mein Schicksal