Oh ouais, ouais ouais, ouais ouais, ouais ouais
Ouais ouais, eh
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie (cœur)
J'ai du zoner, sentir l'odeur de la guerre ici
J'ai du voler, j'rentrais sans demander permission
J'crois qu'c'est fini, plus d'peines de cœur, achat rapide, au-revoir, merci
J'suis titulaire, indiscutable, dans la sélection
Dans quoi j'm'embarque, wesh
J'aurais jamais cru un jour finir en backstage
Derrière, c'est tellement noir, tu sais pas mec
Mais bon, tout l'monde s'en fout et c'est comme ça, mec
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie
J'ai pris du bif, ça n'a pas remplacé mon cœur
C'est mon calibre qui m'a retiré mes peurs
Essuies tes larmes et relève toi si moi je meurs
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais
On s'est pas vu depuis longtemps
Ma chérie j'veux que tu m'accompagnes
À tout les coups tu sais qu'on gagne
J'suis un loup d'la meute et je sais qu'tu l'sais
Ennemi est pas content mais tu sais très bien que j'm'en tape
On rentrera pas en contact, moi, j'préfère laisser les balles parler
J'ai plus d'un tour dans mon sac, prends tes affaires et viens on s'casse
Oublie pas mes fringues et mon Glock, celui qui va m'faire est pas encore né
J'ai jamais oublié mon square, j'vais jamais oublier mon squad
J'vais jamais oublier les miens mais moi aussi j'ai une vie à tracer
Moi aussi j'ai une vie à tracer, j'dois rattraper le temps passé
Trop vaillant pour me faire remplacer
On m'interpelle pour une cassedéd', j'fous un bordel quand j'suis sur scène
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie
J'ai pris du bif, ça n'a pas remplacé mon cœur
C'est mon calibre qui m'a retiré mes peurs
Essuies tes larmes et relève toi si moi je meurs
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais
Oh ouais, ouais ouais, ouais ouais, ouais ouais
Oh sì, sì sì, sì sì, sì sì
Ouais ouais, eh
Sì sì, eh
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
Non è colpa mia, accendo la fiamma ovunque vada (vada)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
Non sono il più stupido della mia maledetta classe, sicuramente il più carico
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
Devo fare dei successi, ancora dei successi, devo riempire Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie (cœur)
A tutto il mio team, sapete che vi adoro e vi ringrazio (cuore)
J'ai du zoner, sentir l'odeur de la guerre ici
Ho dovuto vagare, sentire l'odore della guerra qui
J'ai du voler, j'rentrais sans demander permission
Ho dovuto rubare, tornavo senza chiedere il permesso
J'crois qu'c'est fini, plus d'peines de cœur, achat rapide, au-revoir, merci
Credo che sia finita, niente più cuori spezzati, acquisto veloce, arrivederci, grazie
J'suis titulaire, indiscutable, dans la sélection
Sono titolare, indiscutibile, nella selezione
Dans quoi j'm'embarque, wesh
In cosa mi sto imbarcando, wesh
J'aurais jamais cru un jour finir en backstage
Non avrei mai pensato di finire un giorno nel backstage
Derrière, c'est tellement noir, tu sais pas mec
Dietro, è così buio, non lo sai, amico
Mais bon, tout l'monde s'en fout et c'est comme ça, mec
Ma vabbè, a tutti non importa ed è così, amico
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
Non è colpa mia, accendo la fiamma ovunque vada (vada)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
Non sono il più stupido della mia maledetta classe, sicuramente il più carico
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
Devo fare dei successi, ancora dei successi, devo riempire Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie
A tutto il mio team, sapete che vi adoro e vi ringrazio
J'ai pris du bif, ça n'a pas remplacé mon cœur
Ho preso dei soldi, ma non hanno sostituito il mio cuore
C'est mon calibre qui m'a retiré mes peurs
È la mia pistola che mi ha tolto le paure
Essuies tes larmes et relève toi si moi je meurs
Asciuga le tue lacrime e rialzati se io muoio
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais
Non è colpa mia, accendo la fiamma ovunque vada
On s'est pas vu depuis longtemps
Non ci siamo visti da molto tempo
Ma chérie j'veux que tu m'accompagnes
Amore, voglio che tu venga con me
À tout les coups tu sais qu'on gagne
Ad ogni turno sai che vinciamo
J'suis un loup d'la meute et je sais qu'tu l'sais
Sono un lupo del branco e so che lo sai
Ennemi est pas content mais tu sais très bien que j'm'en tape
Il nemico non è contento ma sai benissimo che non me ne importa
On rentrera pas en contact, moi, j'préfère laisser les balles parler
Non entreremo in contatto, io, preferisco lasciare parlare le pallottole
J'ai plus d'un tour dans mon sac, prends tes affaires et viens on s'casse
Ho più di un asso nella manica, prendi le tue cose e andiamo via
Oublie pas mes fringues et mon Glock, celui qui va m'faire est pas encore né
Non dimenticare i miei vestiti e la mia Glock, colui che mi farà non è ancora nato
J'ai jamais oublié mon square, j'vais jamais oublier mon squad
Non ho mai dimenticato la mia piazza, non dimenticherò mai il mio squadrone
J'vais jamais oublier les miens mais moi aussi j'ai une vie à tracer
Non dimenticherò mai i miei, ma anche io ho una vita da tracciare
Moi aussi j'ai une vie à tracer, j'dois rattraper le temps passé
Anche io ho una vita da tracciare, devo recuperare il tempo perso
Trop vaillant pour me faire remplacer
Troppo coraggioso per essere sostituito
On m'interpelle pour une cassedéd', j'fous un bordel quand j'suis sur scène
Mi chiamano per un furto, faccio un casino quando sono sul palco
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
Non è colpa mia, accendo la fiamma ovunque vada (vada)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
Non sono il più stupido della mia maledetta classe, sicuramente il più carico
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
Devo fare dei successi, ancora dei successi, devo riempire Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie
A tutto il mio team, sapete che vi adoro e vi ringrazio
J'ai pris du bif, ça n'a pas remplacé mon cœur
Ho preso dei soldi, ma non hanno sostituito il mio cuore
C'est mon calibre qui m'a retiré mes peurs
È la mia pistola che mi ha tolto le paure
Essuies tes larmes et relève toi si moi je meurs
Asciuga le tue lacrime e rialzati se io muoio
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais
Non è colpa mia, accendo la fiamma ovunque vada
Oh ouais, ouais ouais, ouais ouais, ouais ouais
Ah sim, sim sim, sim sim, sim sim
Ouais ouais, eh
Sim sim, eh
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
Não é minha culpa, eu acendo a chama onde quer que eu vá (eu vou)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
Não sou o mais idiota da minha maldita classe, certamente o mais rico
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
Tenho que fazer hits, mais hits, tenho que encher o Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie (cœur)
Para toda a minha equipe, vocês sabem que eu amo vocês e agradeço (coração)
J'ai du zoner, sentir l'odeur de la guerre ici
Tive que vagar, sentir o cheiro da guerra aqui
J'ai du voler, j'rentrais sans demander permission
Tive que roubar, entrava sem pedir permissão
J'crois qu'c'est fini, plus d'peines de cœur, achat rapide, au-revoir, merci
Acho que acabou, sem mais dores de coração, compra rápida, adeus, obrigado
J'suis titulaire, indiscutable, dans la sélection
Sou titular, indiscutível, na seleção
Dans quoi j'm'embarque, wesh
No que estou me metendo, cara
J'aurais jamais cru un jour finir en backstage
Nunca pensei que um dia acabaria nos bastidores
Derrière, c'est tellement noir, tu sais pas mec
Atrás, é tão escuro, você não sabe, cara
Mais bon, tout l'monde s'en fout et c'est comme ça, mec
Mas bem, todo mundo não se importa e é assim, cara
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
Não é minha culpa, eu acendo a chama onde quer que eu vá (eu vou)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
Não sou o mais idiota da minha maldita classe, certamente o mais rico
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
Tenho que fazer hits, mais hits, tenho que encher o Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie
Para toda a minha equipe, vocês sabem que eu amo vocês e agradeço
J'ai pris du bif, ça n'a pas remplacé mon cœur
Peguei a grana, isso não substituiu meu coração
C'est mon calibre qui m'a retiré mes peurs
Foi minha arma que tirou meus medos
Essuies tes larmes et relève toi si moi je meurs
Enxugue suas lágrimas e levante-se se eu morrer
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais
Não é minha culpa, eu acendo a chama onde quer que eu vá
On s'est pas vu depuis longtemps
Não nos vemos há muito tempo
Ma chérie j'veux que tu m'accompagnes
Querida, eu quero que você me acompanhe
À tout les coups tu sais qu'on gagne
A cada golpe você sabe que ganhamos
J'suis un loup d'la meute et je sais qu'tu l'sais
Sou um lobo da matilha e sei que você sabe
Ennemi est pas content mais tu sais très bien que j'm'en tape
Inimigo não está feliz, mas você sabe muito bem que eu não me importo
On rentrera pas en contact, moi, j'préfère laisser les balles parler
Não entraremos em contato, eu prefiro deixar as balas falarem
J'ai plus d'un tour dans mon sac, prends tes affaires et viens on s'casse
Tenho mais de um truque na manga, pegue suas coisas e vamos embora
Oublie pas mes fringues et mon Glock, celui qui va m'faire est pas encore né
Não esqueça minhas roupas e minha Glock, aquele que vai me fazer ainda não nasceu
J'ai jamais oublié mon square, j'vais jamais oublier mon squad
Nunca esqueci minha praça, nunca vou esquecer minha equipe
J'vais jamais oublier les miens mais moi aussi j'ai une vie à tracer
Nunca vou esquecer os meus, mas eu também tenho uma vida para traçar
Moi aussi j'ai une vie à tracer, j'dois rattraper le temps passé
Eu também tenho uma vida para traçar, tenho que recuperar o tempo perdido
Trop vaillant pour me faire remplacer
Muito valente para ser substituído
On m'interpelle pour une cassedéd', j'fous un bordel quand j'suis sur scène
Eles me chamam para um roubo, eu faço um escândalo quando estou no palco
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
Não é minha culpa, eu acendo a chama onde quer que eu vá (eu vou)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
Não sou o mais idiota da minha maldita classe, certamente o mais rico
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
Tenho que fazer hits, mais hits, tenho que encher o Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie
Para toda a minha equipe, vocês sabem que eu amo vocês e agradeço
J'ai pris du bif, ça n'a pas remplacé mon cœur
Peguei a grana, isso não substituiu meu coração
C'est mon calibre qui m'a retiré mes peurs
Foi minha arma que tirou meus medos
Essuies tes larmes et relève toi si moi je meurs
Enxugue suas lágrimas e levante-se se eu morrer
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais
Não é minha culpa, eu acendo a chama onde quer que eu vá
Oh ouais, ouais ouais, ouais ouais, ouais ouais
Oh yeah, yeah yeah, yeah yeah, yeah yeah
Ouais ouais, eh
Yeah yeah, eh
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
It's not my fault, I light the flame wherever I go (I go)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
I'm not the dumbest in my damn class, probably the richest
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
I have to make hits, more hits, I have to fill Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie (cœur)
To my whole team, you know I love you and I thank you (heart)
J'ai du zoner, sentir l'odeur de la guerre ici
I had to hang out, smell the scent of war here
J'ai du voler, j'rentrais sans demander permission
I had to steal, I came in without asking for permission
J'crois qu'c'est fini, plus d'peines de cœur, achat rapide, au-revoir, merci
I think it's over, no more heartaches, quick purchase, goodbye, thank you
J'suis titulaire, indiscutable, dans la sélection
I'm a starter, indisputable, in the selection
Dans quoi j'm'embarque, wesh
What am I getting myself into, wesh
J'aurais jamais cru un jour finir en backstage
I never thought I'd end up backstage one day
Derrière, c'est tellement noir, tu sais pas mec
Behind, it's so dark, you don't know, dude
Mais bon, tout l'monde s'en fout et c'est comme ça, mec
But hey, everyone doesn't care and that's how it is, dude
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
It's not my fault, I light the flame wherever I go (I go)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
I'm not the dumbest in my damn class, probably the richest
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
I have to make hits, more hits, I have to fill Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie
To my whole team, you know I love you and I thank you
J'ai pris du bif, ça n'a pas remplacé mon cœur
I made some dough, it didn't replace my heart
C'est mon calibre qui m'a retiré mes peurs
It's my caliber that took away my fears
Essuies tes larmes et relève toi si moi je meurs
Wipe your tears and get up if I die
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais
It's not my fault, I light the flame wherever I go
On s'est pas vu depuis longtemps
We haven't seen each other for a long time
Ma chérie j'veux que tu m'accompagnes
My darling I want you to accompany me
À tout les coups tu sais qu'on gagne
Every time you know we win
J'suis un loup d'la meute et je sais qu'tu l'sais
I'm a wolf from the pack and I know you know it
Ennemi est pas content mais tu sais très bien que j'm'en tape
Enemy is not happy but you know very well that I don't care
On rentrera pas en contact, moi, j'préfère laisser les balles parler
We won't get in touch, me, I prefer to let the bullets speak
J'ai plus d'un tour dans mon sac, prends tes affaires et viens on s'casse
I have more than one trick in my bag, take your stuff and let's go
Oublie pas mes fringues et mon Glock, celui qui va m'faire est pas encore né
Don't forget my clothes and my Glock, the one who's going to make me is not born yet
J'ai jamais oublié mon square, j'vais jamais oublier mon squad
I never forgot my square, I'll never forget my squad
J'vais jamais oublier les miens mais moi aussi j'ai une vie à tracer
I'll never forget mine but I also have a life to trace
Moi aussi j'ai une vie à tracer, j'dois rattraper le temps passé
I also have a life to trace, I have to catch up on lost time
Trop vaillant pour me faire remplacer
Too valiant to be replaced
On m'interpelle pour une cassedéd', j'fous un bordel quand j'suis sur scène
They call me for a break-in, I make a mess when I'm on stage
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
It's not my fault, I light the flame wherever I go (I go)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
I'm not the dumbest in my damn class, probably the richest
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
I have to make hits, more hits, I have to fill Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie
To my whole team, you know I love you and I thank you
J'ai pris du bif, ça n'a pas remplacé mon cœur
I made some dough, it didn't replace my heart
C'est mon calibre qui m'a retiré mes peurs
It's my caliber that took away my fears
Essuies tes larmes et relève toi si moi je meurs
Wipe your tears and get up if I die
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais
It's not my fault, I light the flame wherever I go
Oh ouais, ouais ouais, ouais ouais, ouais ouais
Oh sí, sí sí, sí sí, sí sí
Ouais ouais, eh
Sí sí, eh
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
No es mi culpa, enciendo la llama dondequiera que voy (voy)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
No soy el más tonto de mi maldita clase, seguramente el más cargado
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
Tengo que hacer éxitos, más éxitos, tengo que llenar Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie (cœur)
A todo mi equipo, saben que los quiero y les agradezco (corazón)
J'ai du zoner, sentir l'odeur de la guerre ici
Tuve que merodear, sentir el olor de la guerra aquí
J'ai du voler, j'rentrais sans demander permission
Tuve que robar, entraba sin pedir permiso
J'crois qu'c'est fini, plus d'peines de cœur, achat rapide, au-revoir, merci
Creo que se acabó, no más penas de corazón, compra rápida, adiós, gracias
J'suis titulaire, indiscutable, dans la sélection
Soy titular, indiscutible, en la selección
Dans quoi j'm'embarque, wesh
¿En qué me estoy metiendo, wesh?
J'aurais jamais cru un jour finir en backstage
Nunca pensé que un día terminaría en el backstage
Derrière, c'est tellement noir, tu sais pas mec
Detrás, es tan oscuro, no tienes idea, tío
Mais bon, tout l'monde s'en fout et c'est comme ça, mec
Pero bueno, a todo el mundo le da igual y así es, tío
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
No es mi culpa, enciendo la llama dondequiera que voy (voy)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
No soy el más tonto de mi maldita clase, seguramente el más cargado
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
Tengo que hacer éxitos, más éxitos, tengo que llenar Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie
A todo mi equipo, saben que los quiero y les agradezco
J'ai pris du bif, ça n'a pas remplacé mon cœur
Conseguí dinero, pero no reemplazó mi corazón
C'est mon calibre qui m'a retiré mes peurs
Fue mi calibre el que me quitó mis miedos
Essuies tes larmes et relève toi si moi je meurs
Seca tus lágrimas y levántate si yo muero
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais
No es mi culpa, enciendo la llama dondequiera que voy
On s'est pas vu depuis longtemps
No nos hemos visto en mucho tiempo
Ma chérie j'veux que tu m'accompagnes
Cariño, quiero que me acompañes
À tout les coups tu sais qu'on gagne
En cada golpe sabes que ganamos
J'suis un loup d'la meute et je sais qu'tu l'sais
Soy un lobo de la manada y sé que lo sabes
Ennemi est pas content mais tu sais très bien que j'm'en tape
El enemigo no está contento pero sabes muy bien que me da igual
On rentrera pas en contact, moi, j'préfère laisser les balles parler
No entraremos en contacto, yo prefiero dejar que las balas hablen
J'ai plus d'un tour dans mon sac, prends tes affaires et viens on s'casse
Tengo más de un truco en mi bolsa, recoge tus cosas y vámonos
Oublie pas mes fringues et mon Glock, celui qui va m'faire est pas encore né
No olvides mi ropa y mi Glock, el que va a hacerme aún no ha nacido
J'ai jamais oublié mon square, j'vais jamais oublier mon squad
Nunca olvidé mi plaza, nunca olvidaré a mi escuadrón
J'vais jamais oublier les miens mais moi aussi j'ai une vie à tracer
Nunca olvidaré a los míos pero yo también tengo una vida que trazar
Moi aussi j'ai une vie à tracer, j'dois rattraper le temps passé
Yo también tengo una vida que trazar, tengo que recuperar el tiempo perdido
Trop vaillant pour me faire remplacer
Demasiado valiente para ser reemplazado
On m'interpelle pour une cassedéd', j'fous un bordel quand j'suis sur scène
Me llaman para un robo, armo un lío cuando estoy en el escenario
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
No es mi culpa, enciendo la llama dondequiera que voy (voy)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
No soy el más tonto de mi maldita clase, seguramente el más cargado
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
Tengo que hacer éxitos, más éxitos, tengo que llenar Bercy ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie
A todo mi equipo, saben que los quiero y les agradezco
J'ai pris du bif, ça n'a pas remplacé mon cœur
Conseguí dinero, pero no reemplazó mi corazón
C'est mon calibre qui m'a retiré mes peurs
Fue mi calibre el que me quitó mis miedos
Essuies tes larmes et relève toi si moi je meurs
Seca tus lágrimas y levántate si yo muero
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais
No es mi culpa, enciendo la llama dondequiera que voy
Oh ouais, ouais ouais, ouais ouais, ouais ouais
Oh ja, ja ja, ja ja, ja ja
Ouais ouais, eh
Ja ja, eh
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
Es ist nicht meine Schuld, ich entzünde das Feuer, wo immer ich hingehe (ich gehe)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
Ich bin nicht der dümmste in meiner verdammten Klasse, sicherlich der reichste
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
Ich muss Hits machen, immer wieder Hits, ich muss Bercy füllen ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie (cœur)
An mein ganzes Team, ihr wisst, dass ich euch liebe und danke euch (Herz)
J'ai du zoner, sentir l'odeur de la guerre ici
Ich musste herumstreunen, den Geruch des Krieges hier spüren
J'ai du voler, j'rentrais sans demander permission
Ich musste stehlen, ich kam zurück, ohne um Erlaubnis zu fragen
J'crois qu'c'est fini, plus d'peines de cœur, achat rapide, au-revoir, merci
Ich glaube, es ist vorbei, keine Herzschmerzen mehr, schneller Kauf, auf Wiedersehen, danke
J'suis titulaire, indiscutable, dans la sélection
Ich bin ein unbestrittener Stammspieler in der Auswahl
Dans quoi j'm'embarque, wesh
In was ich mich da einmische, wesh
J'aurais jamais cru un jour finir en backstage
Ich hätte nie gedacht, dass ich eines Tages im Backstage landen würde
Derrière, c'est tellement noir, tu sais pas mec
Dahinter ist es so dunkel, du hast keine Ahnung, Mann
Mais bon, tout l'monde s'en fout et c'est comme ça, mec
Aber hey, es ist allen egal und so ist es, Mann
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
Es ist nicht meine Schuld, ich entzünde das Feuer, wo immer ich hingehe (ich gehe)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
Ich bin nicht der dümmste in meiner verdammten Klasse, sicherlich der reichste
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
Ich muss Hits machen, immer wieder Hits, ich muss Bercy füllen ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie
An mein ganzes Team, ihr wisst, dass ich euch liebe und danke euch
J'ai pris du bif, ça n'a pas remplacé mon cœur
Ich habe Geld gemacht, aber es hat mein Herz nicht ersetzt
C'est mon calibre qui m'a retiré mes peurs
Es war meine Waffe, die meine Ängste genommen hat
Essuies tes larmes et relève toi si moi je meurs
Wische deine Tränen ab und steh auf, wenn ich sterbe
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais
Es ist nicht meine Schuld, ich entzünde das Feuer, wo immer ich hingehe
On s'est pas vu depuis longtemps
Wir haben uns lange nicht gesehen
Ma chérie j'veux que tu m'accompagnes
Meine Liebe, ich möchte, dass du mich begleitest
À tout les coups tu sais qu'on gagne
Bei jedem Schlag weißt du, dass wir gewinnen
J'suis un loup d'la meute et je sais qu'tu l'sais
Ich bin ein Wolf aus dem Rudel und ich weiß, dass du es weißt
Ennemi est pas content mais tu sais très bien que j'm'en tape
Der Feind ist nicht glücklich, aber du weißt sehr gut, dass es mir egal ist
On rentrera pas en contact, moi, j'préfère laisser les balles parler
Wir werden keinen Kontakt haben, ich lasse lieber die Kugeln sprechen
J'ai plus d'un tour dans mon sac, prends tes affaires et viens on s'casse
Ich habe mehr als einen Trick im Ärmel, pack deine Sachen und lass uns abhauen
Oublie pas mes fringues et mon Glock, celui qui va m'faire est pas encore né
Vergiss meine Klamotten und meine Glock nicht, derjenige, der mich fertig machen wird, ist noch nicht geboren
J'ai jamais oublié mon square, j'vais jamais oublier mon squad
Ich habe nie meinen Platz vergessen, ich werde nie mein Squad vergessen
J'vais jamais oublier les miens mais moi aussi j'ai une vie à tracer
Ich werde nie die meinen vergessen, aber auch ich habe ein Leben zu führen
Moi aussi j'ai une vie à tracer, j'dois rattraper le temps passé
Auch ich habe ein Leben zu führen, ich muss die verlorene Zeit aufholen
Trop vaillant pour me faire remplacer
Zu tapfer, um ersetzt zu werden
On m'interpelle pour une cassedéd', j'fous un bordel quand j'suis sur scène
Man ruft mich wegen einer Schlägerei, ich mache ein Chaos, wenn ich auf der Bühne bin
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais (j'vais)
Es ist nicht meine Schuld, ich entzünde das Feuer, wo immer ich hingehe (ich gehe)
J'suis pas l'plus con d'ma putain d'classe, sûrement l'plus blindé
Ich bin nicht der dümmste in meiner verdammten Klasse, sicherlich der reichste
J'dois faire des hits, encore des hits, j'dois remplir Bercy ('cy)
Ich muss Hits machen, immer wieder Hits, ich muss Bercy füllen ('cy)
À toute ma team, vous savez qu'j'vous kiffe et j'vous remercie
An mein ganzes Team, ihr wisst, dass ich euch liebe und danke euch
J'ai pris du bif, ça n'a pas remplacé mon cœur
Ich habe Geld gemacht, aber es hat mein Herz nicht ersetzt
C'est mon calibre qui m'a retiré mes peurs
Es war meine Waffe, die meine Ängste genommen hat
Essuies tes larmes et relève toi si moi je meurs
Wische deine Tränen ab und steh auf, wenn ich sterbe
C'est pas d'ma faute, j'allume la flamme partout où j'vais
Es ist nicht meine Schuld, ich entzünde das Feuer, wo immer ich hingehe