Freestyle 100 Rancunes

Ryad Kartoum

Testi Traduzione

Ouais, ouais, ouais, ouais
Oh, ouais, ouais, ouais, ouais
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
100 rancunes, bref

Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
J'redescends d'un cran à chaque sortie, j'me sens comme poney
Quatrième projet, quatrième guerre, quatrième gagnée
Des reufs manquent à l'appel mais nique sa mère, ils sont condamnés
J'les ai au bout du fil mais j'les ai plus vu d'puis tant d'années
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés (eh)

19 ans (ouh) 300 000 albums vendus (ouais, ouais, ouais, ouais)
Et la Rolex m'indique l'heure de la pendule, hein
Il m'manque juste mon père, pour lui, sont mes prières
J'veux reprendre les concerts, à part ça, tout va bien
Gros, j'suis propriétaire et fructifie, mon pote
J'pars de rien, gros, j'pars du bloc
Dis-toi juste que si j'l'ai fait, personne pourra t'fermer la porte
Comment j'peux remercier la cité? (Oh) De par ma complicité
J'ai traîné avec des gens, des blazes que je n'pourrais plus citer

J'vois les tits-pe en Philipp Plein quand j'arrive avec nouveau bolide
Ils m'demandent si j'vais bien, ils m'demandent si j'ai pas du liquide
J'envois qu'des billets d'20 à tout va pour qu'ils mangent en équipe
On s'l'ai promis à tous, l'ennemi qui bouge, wAllah qu'on réplique (brr)
Bref, une p'tite pensée pour ma daronne (pour ma daronne)
Grace à elle, j'suis un homme qui tient sa parole
Et méfiez-vous des apparences, une fois qu't'es bien, ils apparaissent
Fils de pute, tu veux mon bien, à toi, j'te laisse même pas les restes

Le ciel est bleu, le cœur est vide, j'en remets pas assez
100 rancunes, des souvenirs, comment j'peux m'en débarrasser? (Ouais, ouais)
J'ai le game au bout du fil vu qu'moi, j'suis bon qu'à rapper
Ici, les gants on enfile, on ne fait pas d'karaté (ah, ouais, ouais)

Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés (ah, ouais, ouais)
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés (ah, ouais, ouais)
J'redescends d'un cran à chaque sortie, j'me sens comme poney (ah, ouais, ouais)
Quatrième projet, quatrième guerre, quatrième gagnée (ah, ouais, ouais)
Des reufs manquent à l'appel mais nique sa mère, ils sont condamnés (ah, ouais, ouais)
J'les ai au bout du fil mais j'les ai plus vu d'puis tant d'années (ah, ouais, ouais)
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés (ah, ouais, ouais)
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés

Oh, ouais, ouais
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
Oh, ouais, ouais
100 rancunes, 02/07, ouais

Ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì
Oh, ouais, ouais, ouais, ouais
Oh, sì, sì, sì, sì
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
Solo che fumiamo la patata, buoni solo a fissare tutti i drogati
100 rancunes, bref
100 rancori, insomma
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
Solo che fumiamo la patata, buoni solo a fissare tutti i drogati
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
Viviamo cose pazzesche ma credo che siamo noi i sopravvissuti
J'redescends d'un cran à chaque sortie, j'me sens comme poney
Scendo di un livello ad ogni uscita, mi sento come un pony
Quatrième projet, quatrième guerre, quatrième gagnée
Quarto progetto, quarta guerra, quarta vittoria
Des reufs manquent à l'appel mais nique sa mère, ils sont condamnés
Mancano dei fratelli all'appello ma che se ne frega, sono condannati
J'les ai au bout du fil mais j'les ai plus vu d'puis tant d'années
Li ho alla fine del filo ma non li ho più visti da tanti anni
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
Solo che fumiamo la patata, buoni solo a fissare tutti i drogati
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés (eh)
Viviamo cose pazzesche ma credo che siamo noi i sopravvissuti (eh)
19 ans (ouh) 300 000 albums vendus (ouais, ouais, ouais, ouais)
19 anni (uh) 300.000 album venduti (sì, sì, sì, sì)
Et la Rolex m'indique l'heure de la pendule, hein
E la Rolex mi indica l'ora del pendolo, eh
Il m'manque juste mon père, pour lui, sont mes prières
Mi manca solo mio padre, per lui, sono le mie preghiere
J'veux reprendre les concerts, à part ça, tout va bien
Voglio riprendere i concerti, a parte questo, tutto va bene
Gros, j'suis propriétaire et fructifie, mon pote
Grosso, sono proprietario e fruttifico, amico mio
J'pars de rien, gros, j'pars du bloc
Parto dal nulla, grosso, parto dal blocco
Dis-toi juste que si j'l'ai fait, personne pourra t'fermer la porte
Dì solo che se l'ho fatto, nessuno potrà chiuderti la porta
Comment j'peux remercier la cité? (Oh) De par ma complicité
Come posso ringraziare la città? (Oh) Per la mia complicità
J'ai traîné avec des gens, des blazes que je n'pourrais plus citer
Ho trascorso del tempo con delle persone, dei nomi che non potrei più citare
J'vois les tits-pe en Philipp Plein quand j'arrive avec nouveau bolide
Vedo i ragazzini in Philipp Plein quando arrivo con la nuova macchina
Ils m'demandent si j'vais bien, ils m'demandent si j'ai pas du liquide
Mi chiedono se sto bene, mi chiedono se ho del liquido
J'envois qu'des billets d'20 à tout va pour qu'ils mangent en équipe
Invio solo banconote da 20 a tutti così che possano mangiare in squadra
On s'l'ai promis à tous, l'ennemi qui bouge, wAllah qu'on réplique (brr)
Lo abbiamo promesso a tutti, il nemico che si muove, wAllah che rispondiamo (brr)
Bref, une p'tite pensée pour ma daronne (pour ma daronne)
Insomma, un piccolo pensiero per mia madre (per mia madre)
Grace à elle, j'suis un homme qui tient sa parole
Grazie a lei, sono un uomo che mantiene la sua parola
Et méfiez-vous des apparences, une fois qu't'es bien, ils apparaissent
E diffidate delle apparenze, una volta che stai bene, appaiono
Fils de pute, tu veux mon bien, à toi, j'te laisse même pas les restes
Figlio di puttana, vuoi il mio bene, a te, non ti lascio nemmeno gli avanzi
Le ciel est bleu, le cœur est vide, j'en remets pas assez
Il cielo è blu, il cuore è vuoto, non ne metto abbastanza
100 rancunes, des souvenirs, comment j'peux m'en débarrasser? (Ouais, ouais)
100 rancori, dei ricordi, come posso liberarmene? (Sì, sì)
J'ai le game au bout du fil vu qu'moi, j'suis bon qu'à rapper
Ho il gioco alla fine del filo visto che io, sono buono solo a rappare
Ici, les gants on enfile, on ne fait pas d'karaté (ah, ouais, ouais)
Qui, indossiamo i guanti, non facciamo karate (ah, sì, sì)
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés (ah, ouais, ouais)
Solo che fumiamo la patata, buoni solo a fissare tutti i drogati (ah, sì, sì)
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés (ah, ouais, ouais)
Viviamo cose pazzesche ma credo che siamo noi i sopravvissuti (ah, sì, sì)
J'redescends d'un cran à chaque sortie, j'me sens comme poney (ah, ouais, ouais)
Scendo di un livello ad ogni uscita, mi sento come un pony (ah, sì, sì)
Quatrième projet, quatrième guerre, quatrième gagnée (ah, ouais, ouais)
Quarto progetto, quarta guerra, quarta vittoria (ah, sì, sì)
Des reufs manquent à l'appel mais nique sa mère, ils sont condamnés (ah, ouais, ouais)
Mancano dei fratelli all'appello ma che se ne frega, sono condannati (ah, sì, sì)
J'les ai au bout du fil mais j'les ai plus vu d'puis tant d'années (ah, ouais, ouais)
Li ho alla fine del filo ma non li ho più visti da tanti anni (ah, sì, sì)
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés (ah, ouais, ouais)
Solo che fumiamo la patata, buoni solo a fissare tutti i drogati (ah, sì, sì)
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
Viviamo cose pazzesche ma credo che siamo noi i sopravvissuti
Oh, ouais, ouais
Oh, sì, sì
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
Viviamo cose pazzesche ma credo che siamo noi i sopravvissuti
Oh, ouais, ouais
Oh, sì, sì
100 rancunes, 02/07, ouais
100 rancori, 02/07, sì
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim
Oh, ouais, ouais, ouais, ouais
Oh, sim, sim, sim, sim
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
Só fumamos a batata, bom em parafusar todos os viciados
100 rancunes, bref
100 rancores, enfim
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
Só fumamos a batata, bom em parafusar todos os viciados
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
Vivemos coisas loucas, mas acho que somos nós os sobreviventes
J'redescends d'un cran à chaque sortie, j'me sens comme poney
Eu desço um nível a cada saída, me sinto como um pônei
Quatrième projet, quatrième guerre, quatrième gagnée
Quarto projeto, quarta guerra, quarta vitória
Des reufs manquent à l'appel mais nique sa mère, ils sont condamnés
Alguns irmãos estão faltando, mas foda-se, eles estão condenados
J'les ai au bout du fil mais j'les ai plus vu d'puis tant d'années
Eu os tenho na linha, mas não os vejo há tantos anos
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
Só fumamos a batata, bom em parafusar todos os viciados
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés (eh)
Vivemos coisas loucas, mas acho que somos nós os sobreviventes (eh)
19 ans (ouh) 300 000 albums vendus (ouais, ouais, ouais, ouais)
19 anos (ouh) 300.000 álbuns vendidos (sim, sim, sim, sim)
Et la Rolex m'indique l'heure de la pendule, hein
E o Rolex me mostra a hora do relógio, hein
Il m'manque juste mon père, pour lui, sont mes prières
Só falta meu pai, para ele, são minhas orações
J'veux reprendre les concerts, à part ça, tout va bien
Quero voltar aos shows, além disso, tudo está bem
Gros, j'suis propriétaire et fructifie, mon pote
Cara, eu sou o proprietário e frutifico, meu amigo
J'pars de rien, gros, j'pars du bloc
Eu começo do nada, cara, eu começo do bloco
Dis-toi juste que si j'l'ai fait, personne pourra t'fermer la porte
Apenas pense que se eu fiz isso, ninguém pode fechar a porta para você
Comment j'peux remercier la cité? (Oh) De par ma complicité
Como posso agradecer à cidade? (Oh) Pela minha cumplicidade
J'ai traîné avec des gens, des blazes que je n'pourrais plus citer
Eu andei com pessoas, nomes que eu não poderia mais citar
J'vois les tits-pe en Philipp Plein quand j'arrive avec nouveau bolide
Vejo os pequenos em Philipp Plein quando chego com o novo carro
Ils m'demandent si j'vais bien, ils m'demandent si j'ai pas du liquide
Eles me perguntam se estou bem, eles me perguntam se eu não tenho dinheiro
J'envois qu'des billets d'20 à tout va pour qu'ils mangent en équipe
Eu só envio notas de 20 para que eles possam comer em equipe
On s'l'ai promis à tous, l'ennemi qui bouge, wAllah qu'on réplique (brr)
Nós prometemos a todos, o inimigo que se move, wAllah que respondemos (brr)
Bref, une p'tite pensée pour ma daronne (pour ma daronne)
Enfim, um pequeno pensamento para minha mãe (para minha mãe)
Grace à elle, j'suis un homme qui tient sa parole
Graças a ela, eu sou um homem que mantém sua palavra
Et méfiez-vous des apparences, une fois qu't'es bien, ils apparaissent
E cuidado com as aparências, uma vez que você está bem, eles aparecem
Fils de pute, tu veux mon bien, à toi, j'te laisse même pas les restes
Filho da puta, você quer o meu bem, para você, eu nem deixo os restos
Le ciel est bleu, le cœur est vide, j'en remets pas assez
O céu é azul, o coração está vazio, eu não coloco o suficiente
100 rancunes, des souvenirs, comment j'peux m'en débarrasser? (Ouais, ouais)
100 rancores, memórias, como posso me livrar deles? (Sim, sim)
J'ai le game au bout du fil vu qu'moi, j'suis bon qu'à rapper
Eu tenho o jogo na linha, já que eu, eu só sou bom em rimar
Ici, les gants on enfile, on ne fait pas d'karaté (ah, ouais, ouais)
Aqui, colocamos as luvas, não fazemos karatê (ah, sim, sim)
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés (ah, ouais, ouais)
Só fumamos a batata, bom em parafusar todos os viciados (ah, sim, sim)
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés (ah, ouais, ouais)
Vivemos coisas loucas, mas acho que somos nós os sobreviventes (ah, sim, sim)
J'redescends d'un cran à chaque sortie, j'me sens comme poney (ah, ouais, ouais)
Eu desço um nível a cada saída, me sinto como um pônei (ah, sim, sim)
Quatrième projet, quatrième guerre, quatrième gagnée (ah, ouais, ouais)
Quarto projeto, quarta guerra, quarta vitória (ah, sim, sim)
Des reufs manquent à l'appel mais nique sa mère, ils sont condamnés (ah, ouais, ouais)
Alguns irmãos estão faltando, mas foda-se, eles estão condamados (ah, sim, sim)
J'les ai au bout du fil mais j'les ai plus vu d'puis tant d'années (ah, ouais, ouais)
Eu os tenho na linha, mas não os vejo há tantos anos (ah, sim, sim)
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés (ah, ouais, ouais)
Só fumamos a batata, bom em parafusar todos os viciados (ah, sim, sim)
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
Vivemos coisas loucas, mas acho que somos nós os sobreviventes
Oh, ouais, ouais
Oh, sim, sim
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
Vivemos coisas loucas, mas acho que somos nós os sobreviventes
Oh, ouais, ouais
Oh, sim, sim
100 rancunes, 02/07, ouais
100 rancores, 02/07, sim
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Oh, ouais, ouais, ouais, ouais
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
We're just smoking the potato, good at screwing all the junkies
100 rancunes, bref
100 grudges, in short
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
We're just smoking the potato, good at screwing all the junkies
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
We're living crazy stuff but I think we're the survivors
J'redescends d'un cran à chaque sortie, j'me sens comme poney
I step down a notch with each outing, I feel like a pony
Quatrième projet, quatrième guerre, quatrième gagnée
Fourth project, fourth war, fourth won
Des reufs manquent à l'appel mais nique sa mère, ils sont condamnés
Some bros are missing but screw them, they're condemned
J'les ai au bout du fil mais j'les ai plus vu d'puis tant d'années
I have them on the line but I haven't seen them for so many years
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
We're just smoking the potato, good at screwing all the junkies
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés (eh)
We're living crazy stuff but I think we're the survivors (eh)
19 ans (ouh) 300 000 albums vendus (ouais, ouais, ouais, ouais)
19 years old (ooh) 300,000 albums sold (yeah, yeah, yeah, yeah)
Et la Rolex m'indique l'heure de la pendule, hein
And the Rolex tells me the time of the clock, huh
Il m'manque juste mon père, pour lui, sont mes prières
I just miss my father, for him, are my prayers
J'veux reprendre les concerts, à part ça, tout va bien
I want to resume concerts, apart from that, everything is fine
Gros, j'suis propriétaire et fructifie, mon pote
Dude, I'm an owner and I'm growing, my friend
J'pars de rien, gros, j'pars du bloc
I start from nothing, dude, I start from the block
Dis-toi juste que si j'l'ai fait, personne pourra t'fermer la porte
Just tell yourself that if I did it, no one can close the door on you
Comment j'peux remercier la cité? (Oh) De par ma complicité
How can I thank the city? (Oh) Through my complicity
J'ai traîné avec des gens, des blazes que je n'pourrais plus citer
I hung out with people, names that I can no longer mention
J'vois les tits-pe en Philipp Plein quand j'arrive avec nouveau bolide
I see the kids in Philipp Plein when I arrive with a new car
Ils m'demandent si j'vais bien, ils m'demandent si j'ai pas du liquide
They ask me if I'm okay, they ask me if I have any cash
J'envois qu'des billets d'20 à tout va pour qu'ils mangent en équipe
I only send 20 bills so they can eat as a team
On s'l'ai promis à tous, l'ennemi qui bouge, wAllah qu'on réplique (brr)
We promised it to everyone, the enemy who moves, by Allah we respond (brr)
Bref, une p'tite pensée pour ma daronne (pour ma daronne)
In short, a little thought for my mom (for my mom)
Grace à elle, j'suis un homme qui tient sa parole
Thanks to her, I'm a man who keeps his word
Et méfiez-vous des apparences, une fois qu't'es bien, ils apparaissent
And beware of appearances, once you're good, they appear
Fils de pute, tu veux mon bien, à toi, j'te laisse même pas les restes
Son of a bitch, you want my good, to you, I don't even leave the leftovers
Le ciel est bleu, le cœur est vide, j'en remets pas assez
The sky is blue, the heart is empty, I don't put enough back
100 rancunes, des souvenirs, comment j'peux m'en débarrasser? (Ouais, ouais)
100 grudges, memories, how can I get rid of them? (Yeah, yeah)
J'ai le game au bout du fil vu qu'moi, j'suis bon qu'à rapper
I have the game on the line since I'm only good at rapping
Ici, les gants on enfile, on ne fait pas d'karaté (ah, ouais, ouais)
Here, we put on gloves, we don't do karate (ah, yeah, yeah)
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés (ah, ouais, ouais)
We're just smoking the potato, good at screwing all the junkies (ah, yeah, yeah)
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés (ah, ouais, ouais)
We're living crazy stuff but I think we're the survivors (ah, yeah, yeah)
J'redescends d'un cran à chaque sortie, j'me sens comme poney (ah, ouais, ouais)
I step down a notch with each outing, I feel like a pony (ah, yeah, yeah)
Quatrième projet, quatrième guerre, quatrième gagnée (ah, ouais, ouais)
Fourth project, fourth war, fourth won (ah, yeah, yeah)
Des reufs manquent à l'appel mais nique sa mère, ils sont condamnés (ah, ouais, ouais)
Some bros are missing but screw them, they're condemned (ah, yeah, yeah)
J'les ai au bout du fil mais j'les ai plus vu d'puis tant d'années (ah, ouais, ouais)
I have them on the line but I haven't seen them for so many years (ah, yeah, yeah)
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés (ah, ouais, ouais)
We're just smoking the potato, good at screwing all the junkies (ah, yeah, yeah)
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
We're living crazy stuff but I think we're the survivors
Oh, ouais, ouais
Oh, yeah, yeah
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
We're living crazy stuff but I think we're the survivors
Oh, ouais, ouais
Oh, yeah, yeah
100 rancunes, 02/07, ouais
100 grudges, 02/07, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí
Oh, ouais, ouais, ouais, ouais
Oh, sí, sí, sí, sí
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
Solo fumamos patatas, solo sirve para atornillar a todos los drogadictos
100 rancunes, bref
100 rencores, en resumen
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
Solo fumamos patatas, solo sirve para atornillar a todos los drogadictos
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
Vivimos cosas locas pero creo que somos los supervivientes
J'redescends d'un cran à chaque sortie, j'me sens comme poney
Bajo un nivel cada vez que salgo, me siento como un pony
Quatrième projet, quatrième guerre, quatrième gagnée
Cuarto proyecto, cuarta guerra, cuarta ganada
Des reufs manquent à l'appel mais nique sa mère, ils sont condamnés
Faltan hermanos en la llamada pero que le jodan a su madre, están condenados
J'les ai au bout du fil mais j'les ai plus vu d'puis tant d'années
Los tengo al final de la línea pero no los he visto en tantos años
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
Solo fumamos patatas, solo sirve para atornillar a todos los drogadictos
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés (eh)
Vivimos cosas locas pero creo que somos los supervivientes (eh)
19 ans (ouh) 300 000 albums vendus (ouais, ouais, ouais, ouais)
19 años (ouh) 300 000 álbumes vendidos (sí, sí, sí, sí)
Et la Rolex m'indique l'heure de la pendule, hein
Y el Rolex me indica la hora del reloj, eh
Il m'manque juste mon père, pour lui, sont mes prières
Solo me falta mi padre, para él, son mis oraciones
J'veux reprendre les concerts, à part ça, tout va bien
Quiero retomar los conciertos, aparte de eso, todo va bien
Gros, j'suis propriétaire et fructifie, mon pote
Tío, soy propietario y fructifico, mi amigo
J'pars de rien, gros, j'pars du bloc
Empiezo de cero, tío, empiezo del bloque
Dis-toi juste que si j'l'ai fait, personne pourra t'fermer la porte
Solo piensa que si lo hice, nadie podrá cerrarte la puerta
Comment j'peux remercier la cité? (Oh) De par ma complicité
¿Cómo puedo agradecer a la ciudad? (Oh) Por mi complicidad
J'ai traîné avec des gens, des blazes que je n'pourrais plus citer
He pasado el rato con gente, nombres que ya no puedo mencionar
J'vois les tits-pe en Philipp Plein quand j'arrive avec nouveau bolide
Veo a los pequeños en Philipp Plein cuando llego con mi nuevo coche
Ils m'demandent si j'vais bien, ils m'demandent si j'ai pas du liquide
Me preguntan si estoy bien, me preguntan si tengo algo de efectivo
J'envois qu'des billets d'20 à tout va pour qu'ils mangent en équipe
Solo envío billetes de 20 para que coman en equipo
On s'l'ai promis à tous, l'ennemi qui bouge, wAllah qu'on réplique (brr)
Nos lo prometimos todos, el enemigo que se mueve, por Alá que respondemos (brr)
Bref, une p'tite pensée pour ma daronne (pour ma daronne)
En resumen, un pequeño pensamiento para mi madre (para mi madre)
Grace à elle, j'suis un homme qui tient sa parole
Gracias a ella, soy un hombre que cumple su palabra
Et méfiez-vous des apparences, une fois qu't'es bien, ils apparaissent
Y cuidado con las apariencias, una vez que estás bien, aparecen
Fils de pute, tu veux mon bien, à toi, j'te laisse même pas les restes
Hijo de puta, quieres mi bien, a ti, no te dejo ni las sobras
Le ciel est bleu, le cœur est vide, j'en remets pas assez
El cielo es azul, el corazón está vacío, no pongo suficiente
100 rancunes, des souvenirs, comment j'peux m'en débarrasser? (Ouais, ouais)
100 rencores, recuerdos, ¿cómo puedo deshacerme de ellos? (Sí, sí)
J'ai le game au bout du fil vu qu'moi, j'suis bon qu'à rapper
Tengo el juego al final de la línea ya que yo, solo sirvo para rapear
Ici, les gants on enfile, on ne fait pas d'karaté (ah, ouais, ouais)
Aquí, nos ponemos los guantes, no hacemos karate (ah, sí, sí)
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés (ah, ouais, ouais)
Solo fumamos patatas, solo sirve para atornillar a todos los drogadictos (ah, sí, sí)
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés (ah, ouais, ouais)
Vivimos cosas locas pero creo que somos los supervivientes (ah, sí, sí)
J'redescends d'un cran à chaque sortie, j'me sens comme poney (ah, ouais, ouais)
Bajo un nivel cada vez que salgo, me siento como un pony (ah, sí, sí)
Quatrième projet, quatrième guerre, quatrième gagnée (ah, ouais, ouais)
Cuarto proyecto, cuarta guerra, cuarta ganada (ah, sí, sí)
Des reufs manquent à l'appel mais nique sa mère, ils sont condamnés (ah, ouais, ouais)
Faltan hermanos en la llamada pero que le jodan a su madre, están condenados (ah, sí, sí)
J'les ai au bout du fil mais j'les ai plus vu d'puis tant d'années (ah, ouais, ouais)
Los tengo al final de la línea pero no los he visto en tantos años (ah, sí, sí)
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés (ah, ouais, ouais)
Solo fumamos patatas, solo sirve para atornillar a todos los drogadictos (ah, sí, sí)
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
Vivimos cosas locas pero creo que somos los supervivientes
Oh, ouais, ouais
Oh, sí, sí
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
Vivimos cosas locas pero creo que somos los supervivientes
Oh, ouais, ouais
Oh, sí, sí
100 rancunes, 02/07, ouais
100 rencores, 02/07, sí
Ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja
Oh, ouais, ouais, ouais, ouais
Oh, ja, ja, ja, ja
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
Wir rauchen nur die Kartoffel, gut darin, alle Süchtigen zu schrauben
100 rancunes, bref
100 Groll, kurz
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
Wir rauchen nur die Kartoffel, gut darin, alle Süchtigen zu schrauben
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
Wir erleben verrückte Dinge, aber ich glaube, wir sind die Überlebenden
J'redescends d'un cran à chaque sortie, j'me sens comme poney
Ich gehe einen Schritt zurück bei jedem Ausgang, ich fühle mich wie ein Pony
Quatrième projet, quatrième guerre, quatrième gagnée
Viertes Projekt, vierter Krieg, vierter Sieg
Des reufs manquent à l'appel mais nique sa mère, ils sont condamnés
Einige Brüder fehlen, aber fick seine Mutter, sie sind verurteilt
J'les ai au bout du fil mais j'les ai plus vu d'puis tant d'années
Ich habe sie am Ende der Leitung, aber ich habe sie seit so vielen Jahren nicht mehr gesehen
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés
Wir rauchen nur die Kartoffel, gut darin, alle Süchtigen zu schrauben
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés (eh)
Wir erleben verrückte Dinge, aber ich glaube, wir sind die Überlebenden (eh)
19 ans (ouh) 300 000 albums vendus (ouais, ouais, ouais, ouais)
19 Jahre alt (ouh) 300.000 verkaufte Alben (ja, ja, ja, ja)
Et la Rolex m'indique l'heure de la pendule, hein
Und die Rolex zeigt mir die Zeit der Pendeluhr, hein
Il m'manque juste mon père, pour lui, sont mes prières
Mir fehlt nur mein Vater, für ihn sind meine Gebete
J'veux reprendre les concerts, à part ça, tout va bien
Ich möchte die Konzerte wieder aufnehmen, abgesehen davon geht es mir gut
Gros, j'suis propriétaire et fructifie, mon pote
Großer, ich bin Eigentümer und vermehre, mein Freund
J'pars de rien, gros, j'pars du bloc
Ich fange bei Null an, großer, ich komme aus dem Block
Dis-toi juste que si j'l'ai fait, personne pourra t'fermer la porte
Sag dir einfach, dass wenn ich es geschafft habe, niemand dir die Tür schließen kann
Comment j'peux remercier la cité? (Oh) De par ma complicité
Wie kann ich der Stadt danken? (Oh) Durch meine Komplizenschaft
J'ai traîné avec des gens, des blazes que je n'pourrais plus citer
Ich habe mit Leuten abgehangen, Namen, die ich nicht mehr nennen kann
J'vois les tits-pe en Philipp Plein quand j'arrive avec nouveau bolide
Ich sehe die Kleinen in Philipp Plein, wenn ich mit meinem neuen Auto ankomme
Ils m'demandent si j'vais bien, ils m'demandent si j'ai pas du liquide
Sie fragen mich, ob es mir gut geht, sie fragen mich, ob ich nicht flüssig bin
J'envois qu'des billets d'20 à tout va pour qu'ils mangent en équipe
Ich schicke nur 20er Scheine, damit sie als Team essen können
On s'l'ai promis à tous, l'ennemi qui bouge, wAllah qu'on réplique (brr)
Wir haben es uns alle versprochen, der Feind, der sich bewegt, wAllah, wir antworten (brr)
Bref, une p'tite pensée pour ma daronne (pour ma daronne)
Kurz, ein kleiner Gedanke für meine Mutter (für meine Mutter)
Grace à elle, j'suis un homme qui tient sa parole
Dank ihr bin ich ein Mann, der sein Wort hält
Et méfiez-vous des apparences, une fois qu't'es bien, ils apparaissent
Und seien Sie vorsichtig mit dem Aussehen, sobald Sie gut sind, erscheinen sie
Fils de pute, tu veux mon bien, à toi, j'te laisse même pas les restes
Hurensohn, du willst mein Gut, dir lasse ich nicht mal die Reste
Le ciel est bleu, le cœur est vide, j'en remets pas assez
Der Himmel ist blau, das Herz ist leer, ich füge nicht genug hinzu
100 rancunes, des souvenirs, comment j'peux m'en débarrasser? (Ouais, ouais)
100 Groll, Erinnerungen, wie kann ich sie loswerden? (Ja, ja)
J'ai le game au bout du fil vu qu'moi, j'suis bon qu'à rapper
Ich habe das Spiel am Ende der Leitung, da ich nur gut im Rappen bin
Ici, les gants on enfile, on ne fait pas d'karaté (ah, ouais, ouais)
Hier ziehen wir Handschuhe an, wir machen kein Karate (ah, ja, ja)
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés (ah, ouais, ouais)
Wir rauchen nur die Kartoffel, gut darin, alle Süchtigen zu schrauben (ah, ja, ja)
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés (ah, ouais, ouais)
Wir erleben verrückte Dinge, aber ich glaube, wir sind die Überlebenden (ah, ja, ja)
J'redescends d'un cran à chaque sortie, j'me sens comme poney (ah, ouais, ouais)
Ich gehe einen Schritt zurück bei jedem Ausgang, ich fühle mich wie ein Pony (ah, ja, ja)
Quatrième projet, quatrième guerre, quatrième gagnée (ah, ouais, ouais)
Viertes Projekt, vierter Krieg, vierter Sieg (ah, ja, ja)
Des reufs manquent à l'appel mais nique sa mère, ils sont condamnés (ah, ouais, ouais)
Einige Brüder fehlen, aber fick seine Mutter, sie sind verurteilt (ah, ja, ja)
J'les ai au bout du fil mais j'les ai plus vu d'puis tant d'années (ah, ouais, ouais)
Ich habe sie am Ende der Leitung, aber ich habe sie seit so vielen Jahren nicht mehr gesehen (ah, ja, ja)
Rien qu'on fume la patate, bon qu'à visser tous les camés (ah, ouais, ouais)
Wir rauchen nur die Kartoffel, gut darin, alle Süchtigen zu schrauben (ah, ja, ja)
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
Wir erleben verrückte Dinge, aber ich glaube, wir sind die Überlebenden
Oh, ouais, ouais
Oh, ja, ja
On vit des trucs de fou mais j'crois qu'c'est bien nous les rescapés
Wir erleben verrückte Dinge, aber ich glaube, wir sind die Überlebenden
Oh, ouais, ouais
Oh, ja, ja
100 rancunes, 02/07, ouais
100 Groll, 02/07, ja

Curiosità sulla canzone Freestyle 100 Rancunes di RK

Chi ha composto la canzone “Freestyle 100 Rancunes” di di RK?
La canzone “Freestyle 100 Rancunes” di di RK è stata composta da Ryad Kartoum.

Canzoni più popolari di RK

Altri artisti di Reggaeton