Chante la rue chante

Pascal Obispo, Pierre-Yves Lebert

Testi Traduzione

En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer

Qu'est-ce qui nous fait croire
Qu'il faut se verrouiller la mâchoire
En silence à genoux
Devant ceux qui gueulent plus fort
Plus fort que nous

Qu'est-ce qui nous fait dire
Qu'il faut laisser les clés de l'avenir
Aux arrogants oracles
En attendant qu'ils fassent pour nous des miracles
Et nos cris restent dans nos gorges
Au pays de Piaf et des rouge-gorges

Chante la rue chante
C'est ta voix elle t'appartient
Chante allez chante
Les pensées qui te hantent
Les idées auxquelles tu tiens
Chante à tue-tête
À la face des puissants
N'aie pas peur de les rendre sourds
Ils le sont depuis longtemps
Depuis toujours

Qu'est-ce qui nous fait croire
Qu'il faut abandonner l'espoir
Et nos ivresses
Au pays des 14 juillet et de Jaurès
Regarde la foule
Qui tangue et danse
Comme un torrent qui roule
Mort au silence

Faire du bruit ensemble est une force immense
Nos voix s'unissent en un seul cœur
Au pays de Piaf, des merles moqueurs

Chante la rue chante
C'est ta voix elle t'appartient
Chante allez chante
Les pensées qui te hantent
Les idées auxquelles tu tiens
Chante à tue-tête
À la face des puissants
N'aie pas peur de les rendre sourds
Ils le sont depuis longtemps
Depuis toujours, depuis toujours

Chante contre les aboiements les abus
Chante quand dans ta vie rien ne chante plus
Chante pour conjurer tes douleurs
Nos poumons ont tous la même couleur

En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer

Chante la rue chante
C'est ta voix elle t'appartient
Chante allez chante
À la face des puissants
N'aie pas peur de les rendre sourds
Ils le sont depuis longtemps
Depuis toujours
Chante, allez chante

Liberté
Liberté, chante
Il faudra t'écouter
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer

En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
Temi la libertà, fai il mezzo senza liberare
Qu'est-ce qui nous fait croire
Cosa ci fa credere
Qu'il faut se verrouiller la mâchoire
Che dobbiamo serrare la mascella
En silence à genoux
In silenzio in ginocchio
Devant ceux qui gueulent plus fort
Davanti a quelli che urlano più forte
Plus fort que nous
Più forte di noi
Qu'est-ce qui nous fait dire
Cosa ci fa dire
Qu'il faut laisser les clés de l'avenir
Che dobbiamo lasciare le chiavi del futuro
Aux arrogants oracles
Agli arroganti oracoli
En attendant qu'ils fassent pour nous des miracles
Aspettando che facciano miracoli per noi
Et nos cris restent dans nos gorges
E le nostre grida rimangono nelle nostre gole
Au pays de Piaf et des rouge-gorges
Nel paese di Piaf e dei pettirossi
Chante la rue chante
Canta la strada canta
C'est ta voix elle t'appartient
È la tua voce, ti appartiene
Chante allez chante
Canta, vai canta
Les pensées qui te hantent
I pensieri che ti tormentano
Les idées auxquelles tu tiens
Le idee a cui tieni
Chante à tue-tête
Canta a squarciagola
À la face des puissants
Di fronte ai potenti
N'aie pas peur de les rendre sourds
Non aver paura di renderli sordi
Ils le sont depuis longtemps
Lo sono da molto tempo
Depuis toujours
Da sempre
Qu'est-ce qui nous fait croire
Cosa ci fa credere
Qu'il faut abandonner l'espoir
Che dobbiamo abbandonare la speranza
Et nos ivresses
E le nostre ebbrezze
Au pays des 14 juillet et de Jaurès
Nel paese del 14 luglio e di Jaurès
Regarde la foule
Guarda la folla
Qui tangue et danse
Che oscilla e danza
Comme un torrent qui roule
Come un torrente che scorre
Mort au silence
Morte al silenzio
Faire du bruit ensemble est une force immense
Fare rumore insieme è una forza immensa
Nos voix s'unissent en un seul cœur
Le nostre voci si uniscono in un solo cuore
Au pays de Piaf, des merles moqueurs
Nel paese di Piaf, dei merli beffardi
Chante la rue chante
Canta la strada canta
C'est ta voix elle t'appartient
È la tua voce, ti appartiene
Chante allez chante
Canta, vai canta
Les pensées qui te hantent
I pensieri che ti tormentano
Les idées auxquelles tu tiens
Le idee a cui tieni
Chante à tue-tête
Canta a squarciagola
À la face des puissants
Di fronte ai potenti
N'aie pas peur de les rendre sourds
Non aver paura di renderli sordi
Ils le sont depuis longtemps
Lo sono da molto tempo
Depuis toujours, depuis toujours
Da sempre, da sempre
Chante contre les aboiements les abus
Canta contro gli abbaiamenti, gli abusi
Chante quand dans ta vie rien ne chante plus
Canta quando nella tua vita non c'è più nulla da cantare
Chante pour conjurer tes douleurs
Canta per esorcizzare i tuoi dolori
Nos poumons ont tous la même couleur
I nostri polmoni hanno tutti lo stesso colore
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
Temi la libertà, fai il mezzo senza liberare
Chante la rue chante
Canta la strada canta
C'est ta voix elle t'appartient
È la tua voce, ti appartiene
Chante allez chante
Canta, vai canta
À la face des puissants
Di fronte ai potenti
N'aie pas peur de les rendre sourds
Non aver paura di renderli sordi
Ils le sont depuis longtemps
Lo sono da molto tempo
Depuis toujours
Da sempre
Chante, allez chante
Canta, vai canta
Liberté
Libertà
Liberté, chante
Libertà, canta
Il faudra t'écouter
Dovrai ascoltarti
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
Temi la libertà, fai il mezzo senza liberare
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
Teme a liberdade, faça o meio sem libertar
Qu'est-ce qui nous fait croire
O que nos faz acreditar
Qu'il faut se verrouiller la mâchoire
Que devemos trancar a mandíbula
En silence à genoux
Em silêncio de joelhos
Devant ceux qui gueulent plus fort
Diante daqueles que gritam mais alto
Plus fort que nous
Mais alto que nós
Qu'est-ce qui nous fait dire
O que nos faz dizer
Qu'il faut laisser les clés de l'avenir
Que devemos deixar as chaves do futuro
Aux arrogants oracles
Para os arrogantes oráculos
En attendant qu'ils fassent pour nous des miracles
Esperando que eles façam milagres por nós
Et nos cris restent dans nos gorges
E nossos gritos permanecem em nossas gargantas
Au pays de Piaf et des rouge-gorges
Na terra de Piaf e dos pintarroxos
Chante la rue chante
Cante a rua canta
C'est ta voix elle t'appartient
É a sua voz, ela pertence a você
Chante allez chante
Cante, vá em frente, cante
Les pensées qui te hantent
Os pensamentos que te assombram
Les idées auxquelles tu tiens
As ideias às quais você se apega
Chante à tue-tête
Cante em voz alta
À la face des puissants
Na cara dos poderosos
N'aie pas peur de les rendre sourds
Não tenha medo de deixá-los surdos
Ils le sont depuis longtemps
Eles já são há muito tempo
Depuis toujours
Desde sempre
Qu'est-ce qui nous fait croire
O que nos faz acreditar
Qu'il faut abandonner l'espoir
Que devemos abandonar a esperança
Et nos ivresses
E nossas embriaguezes
Au pays des 14 juillet et de Jaurès
Na terra do 14 de julho e de Jaurès
Regarde la foule
Olhe para a multidão
Qui tangue et danse
Que oscila e dança
Comme un torrent qui roule
Como um torrente que rola
Mort au silence
Morte ao silêncio
Faire du bruit ensemble est une force immense
Fazer barulho juntos é uma força imensa
Nos voix s'unissent en un seul cœur
Nossas vozes se unem em um só coração
Au pays de Piaf, des merles moqueurs
Na terra de Piaf, dos melros zombeteiros
Chante la rue chante
Cante a rua canta
C'est ta voix elle t'appartient
É a sua voz, ela pertence a você
Chante allez chante
Cante, vá em frente, cante
Les pensées qui te hantent
Os pensamentos que te assombram
Les idées auxquelles tu tiens
As ideias às quais você se apega
Chante à tue-tête
Cante em voz alta
À la face des puissants
Na cara dos poderosos
N'aie pas peur de les rendre sourds
Não tenha medo de deixá-los surdos
Ils le sont depuis longtemps
Eles já são há muito tempo
Depuis toujours, depuis toujours
Desde sempre, desde sempre
Chante contre les aboiements les abus
Cante contra os latidos, os abusos
Chante quand dans ta vie rien ne chante plus
Cante quando na sua vida nada mais canta
Chante pour conjurer tes douleurs
Cante para conjurar suas dores
Nos poumons ont tous la même couleur
Nossos pulmões todos têm a mesma cor
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
Teme a liberdade, faça o meio sem libertar
Chante la rue chante
Cante a rua canta
C'est ta voix elle t'appartient
É a sua voz, ela pertence a você
Chante allez chante
Cante, vá em frente, cante
À la face des puissants
Na cara dos poderosos
N'aie pas peur de les rendre sourds
Não tenha medo de deixá-los surdos
Ils le sont depuis longtemps
Eles já são há muito tempo
Depuis toujours
Desde sempre
Chante, allez chante
Cante, vá em frente, cante
Liberté
Liberdade
Liberté, chante
Liberdade, cante
Il faudra t'écouter
Você terá que ser ouvida
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
Teme a liberdade, faça o meio sem libertar
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
In fearing freedom, make the means without freeing
Qu'est-ce qui nous fait croire
What makes us believe
Qu'il faut se verrouiller la mâchoire
That we have to lock our jaws
En silence à genoux
In silence on our knees
Devant ceux qui gueulent plus fort
Before those who shout louder
Plus fort que nous
Louder than us
Qu'est-ce qui nous fait dire
What makes us say
Qu'il faut laisser les clés de l'avenir
That we have to leave the keys to the future
Aux arrogants oracles
To the arrogant oracles
En attendant qu'ils fassent pour nous des miracles
While waiting for them to perform miracles for us
Et nos cris restent dans nos gorges
And our cries remain in our throats
Au pays de Piaf et des rouge-gorges
In the land of Piaf and the robins
Chante la rue chante
Sing the street sings
C'est ta voix elle t'appartient
It's your voice it belongs to you
Chante allez chante
Sing go on sing
Les pensées qui te hantent
The thoughts that haunt you
Les idées auxquelles tu tiens
The ideas you hold on to
Chante à tue-tête
Sing at the top of your lungs
À la face des puissants
In the face of the powerful
N'aie pas peur de les rendre sourds
Don't be afraid to make them deaf
Ils le sont depuis longtemps
They have been for a long time
Depuis toujours
Forever
Qu'est-ce qui nous fait croire
What makes us believe
Qu'il faut abandonner l'espoir
That we have to give up hope
Et nos ivresses
And our drunkenness
Au pays des 14 juillet et de Jaurès
In the land of July 14th and Jaurès
Regarde la foule
Look at the crowd
Qui tangue et danse
That sways and dances
Comme un torrent qui roule
Like a rolling torrent
Mort au silence
Death to silence
Faire du bruit ensemble est une force immense
Making noise together is a tremendous force
Nos voix s'unissent en un seul cœur
Our voices unite into one heart
Au pays de Piaf, des merles moqueurs
In the land of Piaf, of mocking blackbirds
Chante la rue chante
Sing the street sings
C'est ta voix elle t'appartient
It's your voice it belongs to you
Chante allez chante
Sing go on sing
Les pensées qui te hantent
The thoughts that haunt you
Les idées auxquelles tu tiens
The ideas you hold on to
Chante à tue-tête
Sing at the top of your lungs
À la face des puissants
In the face of the powerful
N'aie pas peur de les rendre sourds
Don't be afraid to make them deaf
Ils le sont depuis longtemps
They have been for a long time
Depuis toujours, depuis toujours
Forever, forever
Chante contre les aboiements les abus
Sing against the barking, the abuses
Chante quand dans ta vie rien ne chante plus
Sing when in your life nothing sings anymore
Chante pour conjurer tes douleurs
Sing to ward off your pains
Nos poumons ont tous la même couleur
Our lungs are all the same color
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
In fearing freedom, make the means without freeing
Chante la rue chante
Sing the street sings
C'est ta voix elle t'appartient
It's your voice it belongs to you
Chante allez chante
Sing go on sing
À la face des puissants
In the face of the powerful
N'aie pas peur de les rendre sourds
Don't be afraid to make them deaf
Ils le sont depuis longtemps
They have been for a long time
Depuis toujours
Forever
Chante, allez chante
Sing, go on sing
Liberté
Freedom
Liberté, chante
Freedom, sing
Il faudra t'écouter
You will have to listen
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
In fearing freedom, make the means without freeing
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
Temerosos de la libertad, hagan el camino sin liberar
Qu'est-ce qui nous fait croire
¿Qué nos hace creer
Qu'il faut se verrouiller la mâchoire
Que debemos cerrar la mandíbula
En silence à genoux
En silencio de rodillas
Devant ceux qui gueulent plus fort
Ante aquellos que gritan más fuerte
Plus fort que nous
Más fuerte que nosotros
Qu'est-ce qui nous fait dire
¿Qué nos hace decir
Qu'il faut laisser les clés de l'avenir
Que debemos dejar las llaves del futuro
Aux arrogants oracles
A los arrogantes oráculos
En attendant qu'ils fassent pour nous des miracles
Esperando que hagan milagros por nosotros
Et nos cris restent dans nos gorges
Y nuestros gritos permanecen en nuestras gargantas
Au pays de Piaf et des rouge-gorges
En el país de Piaf y los petirrojos
Chante la rue chante
Canta la calle canta
C'est ta voix elle t'appartient
Es tu voz, te pertenece
Chante allez chante
Canta, vamos canta
Les pensées qui te hantent
Los pensamientos que te atormentan
Les idées auxquelles tu tiens
Las ideas a las que te aferras
Chante à tue-tête
Canta a todo pulmón
À la face des puissants
Enfrente de los poderosos
N'aie pas peur de les rendre sourds
No tengas miedo de volverlos sordos
Ils le sont depuis longtemps
Lo han sido desde hace mucho tiempo
Depuis toujours
Desde siempre
Qu'est-ce qui nous fait croire
¿Qué nos hace creer
Qu'il faut abandonner l'espoir
Que debemos abandonar la esperanza
Et nos ivresses
Y nuestras borracheras
Au pays des 14 juillet et de Jaurès
En el país del 14 de julio y de Jaurès
Regarde la foule
Mira a la multitud
Qui tangue et danse
Que se tambalea y baila
Comme un torrent qui roule
Como un torrente que rueda
Mort au silence
Muerte al silencio
Faire du bruit ensemble est une force immense
Hacer ruido juntos es una fuerza inmensa
Nos voix s'unissent en un seul cœur
Nuestras voces se unen en un solo corazón
Au pays de Piaf, des merles moqueurs
En el país de Piaf, de los mirlos burlones
Chante la rue chante
Canta la calle canta
C'est ta voix elle t'appartient
Es tu voz, te pertenece
Chante allez chante
Canta, vamos canta
Les pensées qui te hantent
Los pensamientos que te atormentan
Les idées auxquelles tu tiens
Las ideas a las que te aferras
Chante à tue-tête
Canta a todo pulmón
À la face des puissants
Enfrente de los poderosos
N'aie pas peur de les rendre sourds
No tengas miedo de volverlos sordos
Ils le sont depuis longtemps
Lo han sido desde hace mucho tiempo
Depuis toujours, depuis toujours
Desde siempre, desde siempre
Chante contre les aboiements les abus
Canta contra los ladridos, los abusos
Chante quand dans ta vie rien ne chante plus
Canta cuando en tu vida nada más canta
Chante pour conjurer tes douleurs
Canta para conjurar tus dolores
Nos poumons ont tous la même couleur
Nuestros pulmones todos tienen el mismo color
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
Temerosos de la libertad, hagan el camino sin liberar
Chante la rue chante
Canta la calle canta
C'est ta voix elle t'appartient
Es tu voz, te pertenece
Chante allez chante
Canta, vamos canta
À la face des puissants
Enfrente de los poderosos
N'aie pas peur de les rendre sourds
No tengas miedo de volverlos sordos
Ils le sont depuis longtemps
Lo han sido desde hace mucho tiempo
Depuis toujours
Desde siempre
Chante, allez chante
Canta, vamos canta
Liberté
Libertad
Liberté, chante
Libertad, canta
Il faudra t'écouter
Tendremos que escucharte
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
Temerosos de la libertad, hagan el camino sin liberar
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
Aus Angst vor der Freiheit, machen Sie den Weg ohne zu befreien
Qu'est-ce qui nous fait croire
Was lässt uns glauben
Qu'il faut se verrouiller la mâchoire
Dass wir den Kiefer verriegeln müssen
En silence à genoux
In Stille auf den Knien
Devant ceux qui gueulent plus fort
Vor denen, die lauter schreien
Plus fort que nous
Lauter als wir
Qu'est-ce qui nous fait dire
Was lässt uns sagen
Qu'il faut laisser les clés de l'avenir
Dass wir die Schlüssel zur Zukunft abgeben müssen
Aux arrogants oracles
An die arroganten Orakel
En attendant qu'ils fassent pour nous des miracles
Während wir darauf warten, dass sie Wunder für uns vollbringen
Et nos cris restent dans nos gorges
Und unsere Schreie bleiben in unseren Kehlen
Au pays de Piaf et des rouge-gorges
Im Land von Piaf und den Rotkehlchen
Chante la rue chante
Sing, Straße, sing
C'est ta voix elle t'appartient
Es ist deine Stimme, sie gehört dir
Chante allez chante
Sing, komm schon, sing
Les pensées qui te hantent
Die Gedanken, die dich quälen
Les idées auxquelles tu tiens
Die Ideen, an denen du festhältst
Chante à tue-tête
Sing aus voller Kehle
À la face des puissants
Ins Gesicht der Mächtigen
N'aie pas peur de les rendre sourds
Hab keine Angst, sie taub zu machen
Ils le sont depuis longtemps
Sie sind es schon lange
Depuis toujours
Seit jeher
Qu'est-ce qui nous fait croire
Was lässt uns glauben
Qu'il faut abandonner l'espoir
Dass wir die Hoffnung aufgeben müssen
Et nos ivresses
Und unsere Räusche
Au pays des 14 juillet et de Jaurès
Im Land des 14. Juli und von Jaurès
Regarde la foule
Schau dir die Menge an
Qui tangue et danse
Die schwankt und tanzt
Comme un torrent qui roule
Wie ein reißender Strom
Mort au silence
Tod der Stille
Faire du bruit ensemble est une force immense
Gemeinsam Lärm zu machen ist eine immense Kraft
Nos voix s'unissent en un seul cœur
Unsere Stimmen vereinen sich zu einem Herzen
Au pays de Piaf, des merles moqueurs
Im Land von Piaf, den Spottdrosseln
Chante la rue chante
Sing, Straße, sing
C'est ta voix elle t'appartient
Es ist deine Stimme, sie gehört dir
Chante allez chante
Sing, komm schon, sing
Les pensées qui te hantent
Die Gedanken, die dich quälen
Les idées auxquelles tu tiens
Die Ideen, an denen du festhältst
Chante à tue-tête
Sing aus voller Kehle
À la face des puissants
Ins Gesicht der Mächtigen
N'aie pas peur de les rendre sourds
Hab keine Angst, sie taub zu machen
Ils le sont depuis longtemps
Sie sind es schon lange
Depuis toujours, depuis toujours
Seit jeher, seit jeher
Chante contre les aboiements les abus
Sing gegen das Bellen, die Missbräuche
Chante quand dans ta vie rien ne chante plus
Sing, wenn in deinem Leben nichts mehr singt
Chante pour conjurer tes douleurs
Sing, um deine Schmerzen zu besänftigen
Nos poumons ont tous la même couleur
Unsere Lungen haben alle die gleiche Farbe
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
Aus Angst vor der Freiheit, machen Sie den Weg ohne zu befreien
Chante la rue chante
Sing, Straße, sing
C'est ta voix elle t'appartient
Es ist deine Stimme, sie gehört dir
Chante allez chante
Sing, komm schon, sing
À la face des puissants
Ins Gesicht der Mächtigen
N'aie pas peur de les rendre sourds
Hab keine Angst, sie taub zu machen
Ils le sont depuis longtemps
Sie sind es schon lange
Depuis toujours
Seit jeher
Chante, allez chante
Sing, komm schon, sing
Liberté
Freiheit
Liberté, chante
Freiheit, sing
Il faudra t'écouter
Man wird dir zuhören müssen
En craignant la liberté, faites le moyen sans libérer
Aus Angst vor der Freiheit, machen Sie den Weg ohne zu befreien

Curiosità sulla canzone Chante la rue chante di Pascal Obispo

Quando è stata rilasciata la canzone “Chante la rue chante” di Pascal Obispo?
La canzone Chante la rue chante è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Obispo”.
Chi ha composto la canzone “Chante la rue chante” di di Pascal Obispo?
La canzone “Chante la rue chante” di di Pascal Obispo è stata composta da Pascal Obispo, Pierre-Yves Lebert.

Canzoni più popolari di Pascal Obispo

Altri artisti di Indie rock