Le grand 8

Niaks

Testi Traduzione

Maître
Salut Nordine
Y a quoi dans l'dossier là? C'est un coup d'poucave?
À ton avis? J'te lis l'PV
"Sommes contactés téléphoniquement par une source qui souhaite garder l'anonymat"
Voilà, j'ai besoin d'en dire plus?
Appel anonyme? Y a un nom qui est sorti?
Impossible, on parle à personne
Y a pas d'poucave chez nous
Ah, tu crois encore à la mentale
T'es bien l'seul, et j'peux t'dire qu'ils sont renseignés
Ils ont des photos, surveillance, sonorisation
Ah, ils vous ont fait l'grand huit là
T'as pas l'choix, faut qu'tu m'pètes le dossier
Dans tout Paname sachant que t'es l'numéro un sur les vices de procédure, non?
Bah t'as l'occasion d'le prouver encore une fois là
Donc j'dois faire disparaître cinq kilos d'explo' et un flingue? C'est ça?
Ouais
Tu sais, Nordine, j'ai une robe d'avocat, moi
Pas une cape de magicien

Maître
Maître
Salut Nordine
Ciao Nordine
Y a quoi dans l'dossier là? C'est un coup d'poucave?
Cosa c'è in quel fascicolo? È un colpo di spia?
À ton avis? J'te lis l'PV
Secondo te? Ti leggo il verbale
"Sommes contactés téléphoniquement par une source qui souhaite garder l'anonymat"
"Siamo contattati telefonicamente da una fonte che desidera rimanere anonima"
Voilà, j'ai besoin d'en dire plus?
Ecco, ho bisogno di dire di più?
Appel anonyme? Y a un nom qui est sorti?
Chiamata anonima? È uscito un nome?
Impossible, on parle à personne
Impossibile, non parliamo con nessuno
Y a pas d'poucave chez nous
Non ci sono spie da noi
Ah, tu crois encore à la mentale
Ah, credi ancora alla mentale
T'es bien l'seul, et j'peux t'dire qu'ils sont renseignés
Sei l'unico, e posso dirti che sono informati
Ils ont des photos, surveillance, sonorisation
Hanno delle foto, sorveglianza, sonorizzazione
Ah, ils vous ont fait l'grand huit là
Ah, vi hanno fatto il giro della morte lì
T'as pas l'choix, faut qu'tu m'pètes le dossier
Non hai scelta, devi farmi saltare il fascicolo
Dans tout Paname sachant que t'es l'numéro un sur les vices de procédure, non?
In tutta Parigi sapendo che sei il numero uno sui vizi di procedura, no?
Bah t'as l'occasion d'le prouver encore une fois là
Beh, hai l'occasione di dimostrarlo ancora una volta lì
Donc j'dois faire disparaître cinq kilos d'explo' et un flingue? C'est ça?
Quindi devo far sparire cinque chili di esplosivo e una pistola? È questo?
Ouais
Tu sais, Nordine, j'ai une robe d'avocat, moi
Sai, Nordine, io ho una toga da avvocato
Pas une cape de magicien
Non un mantello da mago
Maître
Mestre
Salut Nordine
Oi Nordine
Y a quoi dans l'dossier là? C'est un coup d'poucave?
O que tem na pasta? É uma armadilha?
À ton avis? J'te lis l'PV
Na sua opinião? Vou ler o relatório para você
"Sommes contactés téléphoniquement par une source qui souhaite garder l'anonymat"
"Fomos contatados por telefone por uma fonte que deseja permanecer anônima"
Voilà, j'ai besoin d'en dire plus?
Aí está, preciso dizer mais?
Appel anonyme? Y a un nom qui est sorti?
Chamada anônima? Há um nome que surgiu?
Impossible, on parle à personne
Impossível, não falamos com ninguém
Y a pas d'poucave chez nous
Não temos traidores entre nós
Ah, tu crois encore à la mentale
Ah, você ainda acredita na mentalidade
T'es bien l'seul, et j'peux t'dire qu'ils sont renseignés
Você é o único, e posso te dizer que eles estão informados
Ils ont des photos, surveillance, sonorisation
Eles têm fotos, vigilância, gravações
Ah, ils vous ont fait l'grand huit là
Ah, eles te deram uma volta completa
T'as pas l'choix, faut qu'tu m'pètes le dossier
Você não tem escolha, tem que me entregar o arquivo
Dans tout Paname sachant que t'es l'numéro un sur les vices de procédure, non?
Em toda Paris sabendo que você é o número um em vícios de procedimento, certo?
Bah t'as l'occasion d'le prouver encore une fois là
Bem, você tem a chance de provar isso mais uma vez
Donc j'dois faire disparaître cinq kilos d'explo' et un flingue? C'est ça?
Então, eu tenho que fazer desaparecer cinco quilos de explosivos e uma arma? É isso?
Ouais
Sim
Tu sais, Nordine, j'ai une robe d'avocat, moi
Sabe, Nordine, eu tenho uma toga de advogado
Pas une cape de magicien
Não uma capa de mágico
Maître
Master
Salut Nordine
Hello Nordine
Y a quoi dans l'dossier là? C'est un coup d'poucave?
What's in the file? Is it a snitch job?
À ton avis? J'te lis l'PV
What do you think? I'm reading you the report
"Sommes contactés téléphoniquement par une source qui souhaite garder l'anonymat"
"We are contacted by phone by a source who wishes to remain anonymous"
Voilà, j'ai besoin d'en dire plus?
There, do I need to say more?
Appel anonyme? Y a un nom qui est sorti?
Anonymous call? Was a name mentioned?
Impossible, on parle à personne
Impossible, we don't talk to anyone
Y a pas d'poucave chez nous
There are no snitches among us
Ah, tu crois encore à la mentale
Ah, you still believe in the mental
T'es bien l'seul, et j'peux t'dire qu'ils sont renseignés
You're the only one, and I can tell you they're informed
Ils ont des photos, surveillance, sonorisation
They have photos, surveillance, sound
Ah, ils vous ont fait l'grand huit là
Ah, they've taken you for a ride
T'as pas l'choix, faut qu'tu m'pètes le dossier
You have no choice, you have to break the file for me
Dans tout Paname sachant que t'es l'numéro un sur les vices de procédure, non?
In all of Paris knowing that you're number one on procedural flaws, right?
Bah t'as l'occasion d'le prouver encore une fois là
Well, you have the chance to prove it again
Donc j'dois faire disparaître cinq kilos d'explo' et un flingue? C'est ça?
So I have to make five kilos of explosives and a gun disappear? Is that it?
Ouais
Yeah
Tu sais, Nordine, j'ai une robe d'avocat, moi
You know, Nordine, I have a lawyer's robe, me
Pas une cape de magicien
Not a magician's cape
Maître
Maître
Salut Nordine
Hola Nordine
Y a quoi dans l'dossier là? C'est un coup d'poucave?
¿Qué hay en el expediente? ¿Es una delación?
À ton avis? J'te lis l'PV
¿Qué crees? Te leo el informe
"Sommes contactés téléphoniquement par une source qui souhaite garder l'anonymat"
"Somos contactados telefónicamente por una fuente que desea permanecer en el anonimato"
Voilà, j'ai besoin d'en dire plus?
¿Necesito decir más?
Appel anonyme? Y a un nom qui est sorti?
¿Llamada anónima? ¿Ha salido algún nombre?
Impossible, on parle à personne
Imposible, no hablamos con nadie
Y a pas d'poucave chez nous
No hay delatores entre nosotros
Ah, tu crois encore à la mentale
Ah, todavía crees en la mentalidad
T'es bien l'seul, et j'peux t'dire qu'ils sont renseignés
Eres el único, y puedo decirte que están informados
Ils ont des photos, surveillance, sonorisation
Tienen fotos, vigilancia, sonorización
Ah, ils vous ont fait l'grand huit là
Ah, te han dado la vuelta completa
T'as pas l'choix, faut qu'tu m'pètes le dossier
No tienes opción, tienes que romper el expediente
Dans tout Paname sachant que t'es l'numéro un sur les vices de procédure, non?
¿En todo París sabiendo que eres el número uno en los vicios de procedimiento, no?
Bah t'as l'occasion d'le prouver encore une fois là
Bueno, tienes la oportunidad de demostrarlo una vez más
Donc j'dois faire disparaître cinq kilos d'explo' et un flingue? C'est ça?
¿Así que tengo que hacer desaparecer cinco kilos de explosivos y una pistola? ¿Es eso?
Ouais
Tu sais, Nordine, j'ai une robe d'avocat, moi
Sabes, Nordine, yo tengo una toga de abogado
Pas une cape de magicien
No una capa de mago
Maître
Meister
Salut Nordine
Hallo Nordine
Y a quoi dans l'dossier là? C'est un coup d'poucave?
Was ist in der Akte? Ist das ein Verrat?
À ton avis? J'te lis l'PV
Was denkst du? Ich lese dir den Bericht vor
"Sommes contactés téléphoniquement par une source qui souhaite garder l'anonymat"
„Wir werden telefonisch von einer Quelle kontaktiert, die anonym bleiben möchte“
Voilà, j'ai besoin d'en dire plus?
Brauche ich mehr zu sagen?
Appel anonyme? Y a un nom qui est sorti?
Anonymer Anruf? Ist ein Name aufgetaucht?
Impossible, on parle à personne
Unmöglich, wir sprechen mit niemandem
Y a pas d'poucave chez nous
Es gibt keinen Verräter bei uns
Ah, tu crois encore à la mentale
Ah, du glaubst noch an die mentale Stärke
T'es bien l'seul, et j'peux t'dire qu'ils sont renseignés
Du bist der Einzige, und ich kann dir sagen, dass sie gut informiert sind
Ils ont des photos, surveillance, sonorisation
Sie haben Fotos, Überwachung, Tonaufnahmen
Ah, ils vous ont fait l'grand huit là
Ah, sie haben euch die volle Achterbahnfahrt gemacht
T'as pas l'choix, faut qu'tu m'pètes le dossier
Du hast keine Wahl, du musst mir die Akte zerschlagen
Dans tout Paname sachant que t'es l'numéro un sur les vices de procédure, non?
In ganz Paris, wissend, dass du die Nummer eins bei Verfahrensfehlern bist, oder?
Bah t'as l'occasion d'le prouver encore une fois là
Nun, du hast die Gelegenheit, es noch einmal zu beweisen
Donc j'dois faire disparaître cinq kilos d'explo' et un flingue? C'est ça?
Also soll ich fünf Kilo Sprengstoff und eine Pistole verschwinden lassen? Ist das so?
Ouais
Ja
Tu sais, Nordine, j'ai une robe d'avocat, moi
Weißt du, Nordine, ich habe eine Anwaltsrobe
Pas une cape de magicien
Keinen Zaubererumhang

Canzoni più popolari di Niaks

Altri artisti di French rap