Oussama

Nourdine Khair, Dorian Barreteau, Baki

Testi Traduzione

(Eywa) Toki (Bonvieu) Smeh

Même si demain j'brasse à mort j'peux niquer des vies, la mienne comme Oussama
J'ai même plus l'goût d'la vie, j'ai encore perdu deux re-frés récemment
Ça pue, sa mère, la daronne qui s'écroule aux assises
J'fais toujours l'sale boulot, demain tu peux m'voir à Bois-d'Arcy
Plus vu les matons qu'mes parents, dans mon enfance c'est paro
D1, quatrième étage, j'ai peut-être tourné avec ton daron
Des connexions, des mecs qu'ont des contrats qu'on collectionne
Dehors c'est un grand hagar, khalass demain, is'mange une grande correction
Me mélange pas, j'ai pas d'comparaison, partout c'est la maison
J'suis organisé, j'ai géré tout l'réseau comme la banalisée
J'suis partout, en somme depuis la récréation
Argent créée des divisions, la rue c'est bresom
Hassoul, comprends qu'j'ai peur de moi
Et pour d'la merde, j'me prends plus la tête
Déjà qu'j'ai un vécu d'malade
C'que j'raconte, moi j'l'ai pas maté, eywa

Dehors c'est harr, les vrais c'est rare
Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné
Y a que des scélérats, d'la selha
Qui passent par les même têtes, les mêmes compagnies
On dirait qu'j'suis bon qu'à ça
Et l'manque de sous a fait de nous des mauvais garçons (bonvieu)
(Dehors c'est harr, les vrais, c'est rare)
(Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné)

Une époque d'bataradé, j't'ai dit qu'j'ai peur de moi
C'est pour ça qu'j'me prends pas la tête
Demain, j'nique nos deux vies, c'est toi qui t'la prends dans la tête
T'es personne sans équipe, avec, tu fais le mec pacté
Tu bluffes que les petits cons qui cherchent que des miettes à gratter
La rue c'est pas marrant mais t'es dépendant comme un shlag de marron
Comme un ancien qui fait encore du détail ou qui met des carottes
Y a ceux qui touchent des RPE et ceux qui patientent tranquillement
Ceux qui envoient des PCS, ceux qui disent "si t'as besoin, dis-moi"

Si t'as besoin dis-moi, maintenant disent j'préfère manger la gamelle
Un micro d'ADL et tu passes ta vie en promenade
Même ton bout-mara j'vais l'rafaler, il va rien capter
Ils ont voulu m'hagar, on les a tous éteint un par un
Pour d'la merde, j'me prends plus la tête
Déjà qu'j'ai un vécu d'malade
C'que j'raconte, moi, j'l'ai pas maté, eywa

Dehors c'est harr, les vrais c'est rare
Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné
Y a que des scélérats, d'la selha
Qui passent par les même têtes, les mêmes compagnies
On dirait qu'j'suis bon qu'à ça
Et l'manque de sous a fait de nous des mauvais garçons (bonvieu)
(Dehors c'est harr, les vrais, c'est rare)
(Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné)

(Eywa) Toki (Bonvieu) Smeh
(Eywa) Toki (Bonvieu) Smeh
Même si demain j'brasse à mort j'peux niquer des vies, la mienne comme Oussama
Anche se domani mi agito a morte posso rovinare delle vite, la mia come Osama
J'ai même plus l'goût d'la vie, j'ai encore perdu deux re-frés récemment
Non ho più il gusto della vita, ho perso di nuovo due fratelli recentemente
Ça pue, sa mère, la daronne qui s'écroule aux assises
Puzza, sua madre, la madre che crolla in tribunale
J'fais toujours l'sale boulot, demain tu peux m'voir à Bois-d'Arcy
Faccio sempre il lavoro sporco, domani puoi vedermi a Bois-d'Arcy
Plus vu les matons qu'mes parents, dans mon enfance c'est paro
Ho visto più secondini che i miei genitori, nella mia infanzia è paranoia
D1, quatrième étage, j'ai peut-être tourné avec ton daron
D1, quarto piano, forse ho girato con tuo padre
Des connexions, des mecs qu'ont des contrats qu'on collectionne
Connessioni, ragazzi con contratti che collezioniamo
Dehors c'est un grand hagar, khalass demain, is'mange une grande correction
Fuori è un grande caos, domani finisce, prende una grande correzione
Me mélange pas, j'ai pas d'comparaison, partout c'est la maison
Non mescolarmi, non ho confronti, ovunque è casa
J'suis organisé, j'ai géré tout l'réseau comme la banalisée
Sono organizzato, ho gestito tutta la rete come la polizia in borghese
J'suis partout, en somme depuis la récréation
Sono ovunque, in sostanza dalla ricreazione
Argent créée des divisions, la rue c'est bresom
Il denaro crea divisioni, la strada è dura
Hassoul, comprends qu'j'ai peur de moi
Hassoul, capisci che ho paura di me
Et pour d'la merde, j'me prends plus la tête
E per delle sciocchezze, non mi prendo più la testa
Déjà qu'j'ai un vécu d'malade
Già che ho un passato di malato
C'que j'raconte, moi j'l'ai pas maté, eywa
Quello che racconto, io non l'ho guardato, eywa
Dehors c'est harr, les vrais c'est rare
Fuori è duro, i veri sono rari
Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné
Arabo, anche da solo, io sono ben accompagnato
Y a que des scélérats, d'la selha
Ci sono solo delinquenti, del cibo
Qui passent par les même têtes, les mêmes compagnies
Che passano per le stesse teste, le stesse compagnie
On dirait qu'j'suis bon qu'à ça
Sembra che io sia buono solo a questo
Et l'manque de sous a fait de nous des mauvais garçons (bonvieu)
E la mancanza di soldi ci ha resi cattivi ragazzi (bonvieu)
(Dehors c'est harr, les vrais, c'est rare)
(Fuori è duro, i veri, sono rari)
(Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné)
(Arabo, anche da solo, io sono ben accompagnato)
Une époque d'bataradé, j't'ai dit qu'j'ai peur de moi
Un'epoca di bastardi, ti ho detto che ho paura di me
C'est pour ça qu'j'me prends pas la tête
È per questo che non mi prendo la testa
Demain, j'nique nos deux vies, c'est toi qui t'la prends dans la tête
Domani, rovino le nostre due vite, sei tu che te la prendi in testa
T'es personne sans équipe, avec, tu fais le mec pacté
Non sei nessuno senza squadra, con, fai il tipo patteggiato
Tu bluffes que les petits cons qui cherchent que des miettes à gratter
Bluffi solo i piccoli stupidi che cercano solo briciole da grattare
La rue c'est pas marrant mais t'es dépendant comme un shlag de marron
La strada non è divertente ma sei dipendente come un drogato di eroina
Comme un ancien qui fait encore du détail ou qui met des carottes
Come un vecchio che fa ancora dettaglio o che mette carote
Y a ceux qui touchent des RPE et ceux qui patientent tranquillement
Ci sono quelli che toccano RPE e quelli che aspettano tranquillamente
Ceux qui envoient des PCS, ceux qui disent "si t'as besoin, dis-moi"
Quelli che inviano PCS, quelli che dicono "se hai bisogno, dimmelo"
Si t'as besoin dis-moi, maintenant disent j'préfère manger la gamelle
Se hai bisogno dimmelo, ora dicono preferisco mangiare la pagnotta
Un micro d'ADL et tu passes ta vie en promenade
Un microfono di ADL e passi la tua vita in passeggiata
Même ton bout-mara j'vais l'rafaler, il va rien capter
Anche il tuo bout-mara lo farò a raffica, non capirà nulla
Ils ont voulu m'hagar, on les a tous éteint un par un
Hanno voluto farmi del male, li abbiamo spenti tutti uno per uno
Pour d'la merde, j'me prends plus la tête
Per delle sciocchezze, non mi prendo più la testa
Déjà qu'j'ai un vécu d'malade
Già che ho un passato di malato
C'que j'raconte, moi, j'l'ai pas maté, eywa
Quello che racconto, io, non l'ho guardato, eywa
Dehors c'est harr, les vrais c'est rare
Fuori è duro, i veri sono rari
Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné
Arabo, anche da solo, io sono ben accompagnato
Y a que des scélérats, d'la selha
Ci sono solo delinquenti, del cibo
Qui passent par les même têtes, les mêmes compagnies
Che passano per le stesse teste, le stesse compagnie
On dirait qu'j'suis bon qu'à ça
Sembra che io sia buono solo a questo
Et l'manque de sous a fait de nous des mauvais garçons (bonvieu)
E la mancanza di soldi ci ha resi cattivi ragazzi (bonvieu)
(Dehors c'est harr, les vrais, c'est rare)
(Fuori è duro, i veri, sono rari)
(Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné)
(Arabo, anche da solo, io sono ben accompagnato)
(Eywa) Toki (Bonvieu) Smeh
(Eywa) Toki (Bonvieu) Smeh
Même si demain j'brasse à mort j'peux niquer des vies, la mienne comme Oussama
Mesmo que amanhã eu trabalhe até a morte, posso arruinar vidas, a minha como Osama
J'ai même plus l'goût d'la vie, j'ai encore perdu deux re-frés récemment
Eu nem tenho mais gosto pela vida, perdi mais dois irmãos recentemente
Ça pue, sa mère, la daronne qui s'écroule aux assises
Cheira mal, a mãe que desmorona no tribunal
J'fais toujours l'sale boulot, demain tu peux m'voir à Bois-d'Arcy
Eu sempre faço o trabalho sujo, amanhã você pode me ver em Bois-d'Arcy
Plus vu les matons qu'mes parents, dans mon enfance c'est paro
Vi mais carcereiros do que meus pais, na minha infância é paranoia
D1, quatrième étage, j'ai peut-être tourné avec ton daron
D1, quarto andar, talvez eu tenha rodado com seu pai
Des connexions, des mecs qu'ont des contrats qu'on collectionne
Conexões, caras que têm contratos que colecionamos
Dehors c'est un grand hagar, khalass demain, is'mange une grande correction
Lá fora é uma grande bagunça, amanhã ele leva uma grande correção
Me mélange pas, j'ai pas d'comparaison, partout c'est la maison
Não me misture, não tenho comparação, em todo lugar é casa
J'suis organisé, j'ai géré tout l'réseau comme la banalisée
Eu sou organizado, gerenciei toda a rede como a polícia à paisana
J'suis partout, en somme depuis la récréation
Eu estou em todo lugar, desde o recreio
Argent créée des divisions, la rue c'est bresom
Dinheiro cria divisões, a rua é bresom
Hassoul, comprends qu'j'ai peur de moi
Hassoul, entenda que tenho medo de mim
Et pour d'la merde, j'me prends plus la tête
E por besteira, não me preocupo mais
Déjà qu'j'ai un vécu d'malade
Já que tenho uma vida doente
C'que j'raconte, moi j'l'ai pas maté, eywa
O que eu conto, eu não assisti, eywa
Dehors c'est harr, les vrais c'est rare
Lá fora é difícil, os verdadeiros são raros
Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné
Árabe, mesmo sozinho, estou bem acompanhado
Y a que des scélérats, d'la selha
Só tem escroques, da selha
Qui passent par les même têtes, les mêmes compagnies
Que passam pelas mesmas cabeças, as mesmas companhias
On dirait qu'j'suis bon qu'à ça
Parece que só sou bom nisso
Et l'manque de sous a fait de nous des mauvais garçons (bonvieu)
E a falta de dinheiro nos tornou meninos maus (bonvieu)
(Dehors c'est harr, les vrais, c'est rare)
(Lá fora é difícil, os verdadeiros, são raros)
(Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné)
(Árabe, mesmo sozinho, estou bem acompanhado)
Une époque d'bataradé, j't'ai dit qu'j'ai peur de moi
Uma época de bataradé, eu te disse que tenho medo de mim
C'est pour ça qu'j'me prends pas la tête
É por isso que não me preocupo
Demain, j'nique nos deux vies, c'est toi qui t'la prends dans la tête
Amanhã, eu arruíno nossas duas vidas, é você que leva na cabeça
T'es personne sans équipe, avec, tu fais le mec pacté
Você não é ninguém sem equipe, com, você faz o cara pactuado
Tu bluffes que les petits cons qui cherchent que des miettes à gratter
Você só engana os pequenos idiotas que só procuram migalhas para raspar
La rue c'est pas marrant mais t'es dépendant comme un shlag de marron
A rua não é divertida, mas você é dependente como um viciado em marrom
Comme un ancien qui fait encore du détail ou qui met des carottes
Como um velho que ainda faz detalhes ou que coloca cenouras
Y a ceux qui touchent des RPE et ceux qui patientent tranquillement
Há aqueles que tocam RPE e aqueles que esperam pacientemente
Ceux qui envoient des PCS, ceux qui disent "si t'as besoin, dis-moi"
Aqueles que enviam PCS, aqueles que dizem "se você precisar, me diga"
Si t'as besoin dis-moi, maintenant disent j'préfère manger la gamelle
Se você precisar me diga, agora dizem que prefiro comer a gamela
Un micro d'ADL et tu passes ta vie en promenade
Um microfone de ADL e você passa a vida passeando
Même ton bout-mara j'vais l'rafaler, il va rien capter
Até o seu bout-mara eu vou metralhar, ele não vai entender nada
Ils ont voulu m'hagar, on les a tous éteint un par un
Eles queriam me bagunçar, nós apagamos todos um por um
Pour d'la merde, j'me prends plus la tête
Por besteira, não me preocupo mais
Déjà qu'j'ai un vécu d'malade
Já que tenho uma vida doente
C'que j'raconte, moi, j'l'ai pas maté, eywa
O que eu conto, eu não assisti, eywa
Dehors c'est harr, les vrais c'est rare
Lá fora é difícil, os verdadeiros são raros
Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné
Árabe, mesmo sozinho, estou bem acompanhado
Y a que des scélérats, d'la selha
Só tem escroques, da selha
Qui passent par les même têtes, les mêmes compagnies
Que passam pelas mesmas cabeças, as mesmas companhias
On dirait qu'j'suis bon qu'à ça
Parece que só sou bom nisso
Et l'manque de sous a fait de nous des mauvais garçons (bonvieu)
E a falta de dinheiro nos tornou meninos maus (bonvieu)
(Dehors c'est harr, les vrais, c'est rare)
(Lá fora é difícil, os verdadeiros, são raros)
(Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné)
(Árabe, mesmo sozinho, estou bem acompanhado)
(Eywa) Toki (Bonvieu) Smeh
(Eywa) Speak (Bonvieu) Smeh
Même si demain j'brasse à mort j'peux niquer des vies, la mienne comme Oussama
Even if tomorrow I hustle hard I can ruin lives, mine like Osama
J'ai même plus l'goût d'la vie, j'ai encore perdu deux re-frés récemment
I don't even have the taste for life anymore, I've lost two more brothers recently
Ça pue, sa mère, la daronne qui s'écroule aux assises
It stinks, his mother, the mother who collapses in court
J'fais toujours l'sale boulot, demain tu peux m'voir à Bois-d'Arcy
I always do the dirty work, tomorrow you can see me at Bois-d'Arcy
Plus vu les matons qu'mes parents, dans mon enfance c'est paro
I've seen the guards more than my parents, in my childhood it's paranoid
D1, quatrième étage, j'ai peut-être tourné avec ton daron
D1, fourth floor, I may have turned with your dad
Des connexions, des mecs qu'ont des contrats qu'on collectionne
Connections, guys who have contracts that we collect
Dehors c'est un grand hagar, khalass demain, is'mange une grande correction
Outside it's a big mess, finish tomorrow, he's getting a big correction
Me mélange pas, j'ai pas d'comparaison, partout c'est la maison
Don't mix me up, I have no comparison, everywhere is home
J'suis organisé, j'ai géré tout l'réseau comme la banalisée
I'm organized, I've managed the whole network like the undercover
J'suis partout, en somme depuis la récréation
I'm everywhere, in short since recess
Argent créée des divisions, la rue c'est bresom
Money creates divisions, the street is bresom
Hassoul, comprends qu'j'ai peur de moi
Hassoul, understand that I'm afraid of myself
Et pour d'la merde, j'me prends plus la tête
And for shit, I don't bother anymore
Déjà qu'j'ai un vécu d'malade
Already that I have a sick past
C'que j'raconte, moi j'l'ai pas maté, eywa
What I'm telling, I didn't watch it, eywa
Dehors c'est harr, les vrais c'est rare
Outside it's tough, the real ones are rare
Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné
Arab, even solo, I'm well accompanied
Y a que des scélérats, d'la selha
There are only scoundrels, of the selha
Qui passent par les même têtes, les mêmes compagnies
Who go through the same heads, the same companies
On dirait qu'j'suis bon qu'à ça
It seems that I'm only good at that
Et l'manque de sous a fait de nous des mauvais garçons (bonvieu)
And the lack of money has made us bad boys (bonvieu)
(Dehors c'est harr, les vrais, c'est rare)
(Outside it's tough, the real ones, they're rare)
(Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné)
(Arab, even solo, I'm well accompanied)
Une époque d'bataradé, j't'ai dit qu'j'ai peur de moi
A time of bastardy, I told you I'm afraid of myself
C'est pour ça qu'j'me prends pas la tête
That's why I don't bother
Demain, j'nique nos deux vies, c'est toi qui t'la prends dans la tête
Tomorrow, I ruin our two lives, it's you who takes it in the head
T'es personne sans équipe, avec, tu fais le mec pacté
You're nobody without a team, with, you act like a pact guy
Tu bluffes que les petits cons qui cherchent que des miettes à gratter
You only bluff the little idiots who are looking for crumbs to scratch
La rue c'est pas marrant mais t'es dépendant comme un shlag de marron
The street is not funny but you're dependent like a brown junkie
Comme un ancien qui fait encore du détail ou qui met des carottes
Like an old man who still does retail or who puts carrots
Y a ceux qui touchent des RPE et ceux qui patientent tranquillement
There are those who touch RPE and those who wait quietly
Ceux qui envoient des PCS, ceux qui disent "si t'as besoin, dis-moi"
Those who send PCS, those who say "if you need, tell me"
Si t'as besoin dis-moi, maintenant disent j'préfère manger la gamelle
If you need tell me, now they say I prefer to eat the bowl
Un micro d'ADL et tu passes ta vie en promenade
A ADL microphone and you spend your life walking
Même ton bout-mara j'vais l'rafaler, il va rien capter
Even your end-mara I'm going to rafale, he won't understand anything
Ils ont voulu m'hagar, on les a tous éteint un par un
They wanted to mess me up, we turned them all off one by one
Pour d'la merde, j'me prends plus la tête
For shit, I don't bother anymore
Déjà qu'j'ai un vécu d'malade
Already that I have a sick past
C'que j'raconte, moi, j'l'ai pas maté, eywa
What I'm telling, I didn't watch it, eywa
Dehors c'est harr, les vrais c'est rare
Outside it's tough, the real ones are rare
Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné
Arab, even solo, I'm well accompanied
Y a que des scélérats, d'la selha
There are only scoundrels, of the selha
Qui passent par les même têtes, les mêmes compagnies
Who go through the same heads, the same companies
On dirait qu'j'suis bon qu'à ça
It seems that I'm only good at that
Et l'manque de sous a fait de nous des mauvais garçons (bonvieu)
And the lack of money has made us bad boys (bonvieu)
(Dehors c'est harr, les vrais, c'est rare)
(Outside it's tough, the real ones, they're rare)
(Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné)
(Arab, even solo, I'm well accompanied)
(Eywa) Toki (Bonvieu) Smeh
(Eywa) Toki (Bonvieu) Smeh
Même si demain j'brasse à mort j'peux niquer des vies, la mienne comme Oussama
Incluso si mañana me esfuerzo hasta la muerte, puedo arruinar vidas, la mía como Osama
J'ai même plus l'goût d'la vie, j'ai encore perdu deux re-frés récemment
Ya no tengo ganas de vivir, he perdido a dos hermanos recientemente
Ça pue, sa mère, la daronne qui s'écroule aux assises
Huele mal, su madre, la madre que se derrumba en el tribunal
J'fais toujours l'sale boulot, demain tu peux m'voir à Bois-d'Arcy
Siempre hago el trabajo sucio, mañana puedes verme en Bois-d'Arcy
Plus vu les matons qu'mes parents, dans mon enfance c'est paro
Vi más a los guardias que a mis padres, en mi infancia es paranoico
D1, quatrième étage, j'ai peut-être tourné avec ton daron
D1, cuarto piso, tal vez he girado con tu padre
Des connexions, des mecs qu'ont des contrats qu'on collectionne
Conexiones, chicos que tienen contratos que coleccionamos
Dehors c'est un grand hagar, khalass demain, is'mange une grande correction
Fuera es un gran desastre, mañana termina, se come una gran corrección
Me mélange pas, j'ai pas d'comparaison, partout c'est la maison
No me mezcles, no tengo comparación, en todas partes es la casa
J'suis organisé, j'ai géré tout l'réseau comme la banalisée
Estoy organizado, he manejado toda la red como la policía encubierta
J'suis partout, en somme depuis la récréation
Estoy en todas partes, en resumen, desde el recreo
Argent créée des divisions, la rue c'est bresom
El dinero crea divisiones, la calle es bresom
Hassoul, comprends qu'j'ai peur de moi
Hassoul, entiende que tengo miedo de mí mismo
Et pour d'la merde, j'me prends plus la tête
Y por tonterías, ya no me preocupo
Déjà qu'j'ai un vécu d'malade
Ya que tengo una vida enferma
C'que j'raconte, moi j'l'ai pas maté, eywa
Lo que cuento, yo no lo vi, eywa
Dehors c'est harr, les vrais c'est rare
Fuera es duro, los verdaderos son raros
Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné
Rebeu, incluso solo, estoy bien acompañado
Y a que des scélérats, d'la selha
Solo hay villanos, de la selha
Qui passent par les même têtes, les mêmes compagnies
Que pasan por las mismas cabezas, las mismas compañías
On dirait qu'j'suis bon qu'à ça
Parece que solo soy bueno para eso
Et l'manque de sous a fait de nous des mauvais garçons (bonvieu)
Y la falta de dinero nos ha convertido en chicos malos (bonvieu)
(Dehors c'est harr, les vrais, c'est rare)
(Fuera es duro, los verdaderos, son raros)
(Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné)
(Rebeu, incluso solo, estoy bien acompañado)
Une époque d'bataradé, j't'ai dit qu'j'ai peur de moi
Una época de bataradé, te dije que tengo miedo de mí mismo
C'est pour ça qu'j'me prends pas la tête
Es por eso que no me preocupo
Demain, j'nique nos deux vies, c'est toi qui t'la prends dans la tête
Mañana, arruino nuestras dos vidas, eres tú quien se la lleva en la cabeza
T'es personne sans équipe, avec, tu fais le mec pacté
No eres nadie sin un equipo, con él, actúas como un hombre pactado
Tu bluffes que les petits cons qui cherchent que des miettes à gratter
Solo engañas a los pequeños tontos que buscan migajas para rascar
La rue c'est pas marrant mais t'es dépendant comme un shlag de marron
La calle no es divertida pero eres dependiente como un drogadicto de marrón
Comme un ancien qui fait encore du détail ou qui met des carottes
Como un viejo que todavía hace detalles o que pone zanahorias
Y a ceux qui touchent des RPE et ceux qui patientent tranquillement
Hay quienes tocan RPE y quienes esperan pacientemente
Ceux qui envoient des PCS, ceux qui disent "si t'as besoin, dis-moi"
Aquellos que envían PCS, aquellos que dicen "si necesitas algo, dime"
Si t'as besoin dis-moi, maintenant disent j'préfère manger la gamelle
Si necesitas algo dime, ahora dicen que prefiero comer la comida
Un micro d'ADL et tu passes ta vie en promenade
Un micrófono de ADL y pasas tu vida paseando
Même ton bout-mara j'vais l'rafaler, il va rien capter
Incluso tu bout-mara lo voy a arrasar, no va a entender nada
Ils ont voulu m'hagar, on les a tous éteint un par un
Querían golpearme, los apagamos uno por uno
Pour d'la merde, j'me prends plus la tête
Por tonterías, ya no me preocupo
Déjà qu'j'ai un vécu d'malade
Ya que tengo una vida enferma
C'que j'raconte, moi, j'l'ai pas maté, eywa
Lo que cuento, yo no lo vi, eywa
Dehors c'est harr, les vrais c'est rare
Fuera es duro, los verdaderos son raros
Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné
Rebeu, incluso solo, estoy bien acompañado
Y a que des scélérats, d'la selha
Solo hay villanos, de la selha
Qui passent par les même têtes, les mêmes compagnies
Que pasan por las mismas cabezas, las mismas compañías
On dirait qu'j'suis bon qu'à ça
Parece que solo soy bueno para eso
Et l'manque de sous a fait de nous des mauvais garçons (bonvieu)
Y la falta de dinero nos ha convertido en chicos malos (bonvieu)
(Dehors c'est harr, les vrais, c'est rare)
(Fuera es duro, los verdaderos, son raros)
(Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné)
(Rebeu, incluso solo, estoy bien acompañado)
(Eywa) Toki (Bonvieu) Smeh
(Eywa) Toki (Bonvieu) Smeh
Même si demain j'brasse à mort j'peux niquer des vies, la mienne comme Oussama
Auch wenn ich morgen hart arbeite, kann ich Leben zerstören, meins wie Osama
J'ai même plus l'goût d'la vie, j'ai encore perdu deux re-frés récemment
Ich habe keinen Geschmack mehr am Leben, ich habe kürzlich wieder zwei Brüder verloren
Ça pue, sa mère, la daronne qui s'écroule aux assises
Es stinkt, seine Mutter, die Mutter, die bei den Assisen zusammenbricht
J'fais toujours l'sale boulot, demain tu peux m'voir à Bois-d'Arcy
Ich mache immer die Drecksarbeit, morgen kannst du mich in Bois-d'Arcy sehen
Plus vu les matons qu'mes parents, dans mon enfance c'est paro
Habe mehr Wärter als meine Eltern gesehen, in meiner Kindheit war es paro
D1, quatrième étage, j'ai peut-être tourné avec ton daron
D1, vierter Stock, vielleicht habe ich mit deinem Vater gedreht
Des connexions, des mecs qu'ont des contrats qu'on collectionne
Verbindungen, Typen mit Verträgen, die wir sammeln
Dehors c'est un grand hagar, khalass demain, is'mange une grande correction
Draußen ist es ein großer Hagar, morgen ist Schluss, er bekommt eine große Korrektur
Me mélange pas, j'ai pas d'comparaison, partout c'est la maison
Verwechsle mich nicht, ich habe keinen Vergleich, überall ist es zu Hause
J'suis organisé, j'ai géré tout l'réseau comme la banalisée
Ich bin organisiert, ich habe das ganze Netzwerk wie die Zivilpolizei gemanagt
J'suis partout, en somme depuis la récréation
Ich bin überall, seit der Pause
Argent créée des divisions, la rue c'est bresom
Geld schafft Spaltungen, die Straße ist Bresom
Hassoul, comprends qu'j'ai peur de moi
Hassoul, verstehe, dass ich Angst vor mir habe
Et pour d'la merde, j'me prends plus la tête
Und für Scheiße, ich mache mir nicht mehr den Kopf
Déjà qu'j'ai un vécu d'malade
Schon habe ich eine kranke Vergangenheit
C'que j'raconte, moi j'l'ai pas maté, eywa
Was ich erzähle, ich habe es nicht gesehen, eywa
Dehors c'est harr, les vrais c'est rare
Draußen ist es hart, die Wahren sind selten
Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné
Rebeu, auch solo, ich bin gut begleitet
Y a que des scélérats, d'la selha
Es gibt nur Schurken, von der Selha
Qui passent par les même têtes, les mêmes compagnies
Die durch die gleichen Köpfe, die gleichen Unternehmen gehen
On dirait qu'j'suis bon qu'à ça
Es sieht so aus, als ob ich nur dafür gut bin
Et l'manque de sous a fait de nous des mauvais garçons (bonvieu)
Und der Mangel an Geld hat uns zu bösen Jungen gemacht (bonvieu)
(Dehors c'est harr, les vrais, c'est rare)
(Draußen ist es hart, die Wahren sind selten)
(Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné)
(Rebeu, auch solo, ich bin gut begleitet)
Une époque d'bataradé, j't'ai dit qu'j'ai peur de moi
Eine Zeit der Batarade, ich habe dir gesagt, dass ich Angst vor mir habe
C'est pour ça qu'j'me prends pas la tête
Deshalb mache ich mir nicht den Kopf
Demain, j'nique nos deux vies, c'est toi qui t'la prends dans la tête
Morgen, ich ficke unsere beiden Leben, du bist derjenige, der es in den Kopf bekommt
T'es personne sans équipe, avec, tu fais le mec pacté
Du bist niemand ohne Team, mit, du spielst den Pakt-Mann
Tu bluffes que les petits cons qui cherchent que des miettes à gratter
Du bluffst nur die kleinen Idioten, die nur nach Krümeln zum Kratzen suchen
La rue c'est pas marrant mais t'es dépendant comme un shlag de marron
Die Straße ist nicht lustig, aber du bist abhängig wie ein Marron-Schlag
Comme un ancien qui fait encore du détail ou qui met des carottes
Wie ein alter Mann, der immer noch im Detail arbeitet oder Karotten setzt
Y a ceux qui touchent des RPE et ceux qui patientent tranquillement
Es gibt diejenigen, die RPE berühren und diejenigen, die geduldig warten
Ceux qui envoient des PCS, ceux qui disent "si t'as besoin, dis-moi"
Diejenigen, die PCS senden, diejenigen, die sagen „wenn du etwas brauchst, sag es mir“
Si t'as besoin dis-moi, maintenant disent j'préfère manger la gamelle
Wenn du etwas brauchst, sag es mir, jetzt sagen sie, ich würde lieber die Schüssel essen
Un micro d'ADL et tu passes ta vie en promenade
Ein ADL-Mikrofon und du verbringst dein Leben spazierend
Même ton bout-mara j'vais l'rafaler, il va rien capter
Sogar dein Bout-Mara werde ich durchlöchern, er wird nichts verstehen
Ils ont voulu m'hagar, on les a tous éteint un par un
Sie wollten mich hagar machen, wir haben sie alle nacheinander ausgelöscht
Pour d'la merde, j'me prends plus la tête
Für Scheiße, ich mache mir nicht mehr den Kopf
Déjà qu'j'ai un vécu d'malade
Schon habe ich eine kranke Vergangenheit
C'que j'raconte, moi, j'l'ai pas maté, eywa
Was ich erzähle, ich habe es nicht gesehen, eywa
Dehors c'est harr, les vrais c'est rare
Draußen ist es hart, die Wahren sind selten
Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné
Rebeu, auch solo, ich bin gut begleitet
Y a que des scélérats, d'la selha
Es gibt nur Schurken, von der Selha
Qui passent par les même têtes, les mêmes compagnies
Die durch die gleichen Köpfe, die gleichen Unternehmen gehen
On dirait qu'j'suis bon qu'à ça
Es sieht so aus, als ob ich nur dafür gut bin
Et l'manque de sous a fait de nous des mauvais garçons (bonvieu)
Und der Mangel an Geld hat uns zu bösen Jungen gemacht (bonvieu)
(Dehors c'est harr, les vrais, c'est rare)
(Draußen ist es hart, die Wahren sind selten)
(Rebeu, même solo, moi j'suis bien accompagné)
(Rebeu, auch solo, ich bin gut begleitet)

Canzoni più popolari di Niaks

Altri artisti di French rap