Du sale

Maddy Diarra Bolly, Nourdine Khair, Said Farsi, Yaniss Addou

Testi Traduzione

J'ai écrit "Commission rogatoire", j'avais les condés sur les côtes
T'avais d'la khnouna qui coulait, couillon, j'étais déjà sur écoute
L'bonvieu, Fresh LaDouille, siete ocho, 9.4
Nos ambitions sont grandes, on a du cran, des armes
Des munitions et des soldats sans grades
Dans des endroits qui puent la hess, j'ai fait du bénéf' (bénéf')
Impliqué fort, chez nous, personne nehess comme un parloir UVF (nan, nan)
Y a pas que des YZ qu'on a vé-le, même pour des embrouilles de merde
Toujours le wess-wess qui me dit "Fais-le"
Le proc' veut m'faire ber-tom, sur mon cas, il s'acharne
Versailles, j'ai toujours vu de loin le château
Mais d'près, j'ai vu la JAP (j'ai vu la JAP)
Y a ceux qui jactent, y a ceux qui font
Mais ceux qui jactent diront toujours
Des mecs qui font les choses ont eu de la chatte

J't'l'ai dit "Machib haloum"
J'montais au braquo, la bite dure comme mon canon (pah-pah)
L'bonvieu, ici, c'est le calibre qui te fait prendre du galon
Entouré de crapules, normal que j'sois paro
C'est crado comme un règlement de compte sur l'avenue du Prado

J'ai fait du sale pour du papier
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied (nan, nan)
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre

J'ai fait du sale pour du papier
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre

Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico

Eh, debout depuis dix heures, ça khedma fort dans l'illicite, bonvieu
Dans l'hall, aucune issue, pas besoin qu'j'te félicite
J'ai vu des mecs braquer pour un salaire
Des méchants qu'ont pas l'air
des meufs en places, des tains-p' qui marchent les fesses à l'air
On rafle tout que tu veuilles ou pas, cop', dans l'équipe, y a Gog et Magog
Ça vend la came dans tous les coins de Paname, ça crie "22", galope
Commission rogatoire, c'est noir, hamo, que ça pense au bénéf'
Pas content quand tu retournes en cellule plus longtemps pour une petite collecte
Les temps sont dures, les anciens sont tis-par, j'suis toujours près de Picard
J'ravitaille le tit-pe mais tu peux ti-par, si tu fais trop tricard
C'est nous les braves, c'est les trav', bonvieu, on sait qui sont les vrais
Deux bastos dans le canon scié, serein, par Dieu, toi t'es pas prêt
J'ai fait du sale pour du papier, bé-tom, j'ai goûté aux pâtes au thon
Des blases, des écoutes, bat les couilles, ça te piétine si tu joues aux cons
J'écoute les conseils du re-frè mais d'vant la juge, j'fais l'innocent
Certains t'appellent "le sang", quand c'est méchant, ça qué-cho des légendes

J'ai fait du sale pour du papier
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied (nan, nan)
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre

J'ai fait du sale pour du papier
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre

Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico

Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico

Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)

J'ai écrit "Commission rogatoire", j'avais les condés sur les côtes
Ho scritto "Commissione rogatoria", avevo i poliziotti alle costole
T'avais d'la khnouna qui coulait, couillon, j'étais déjà sur écoute
Avevi del khnouna che colava, sciocco, ero già sotto controllo
L'bonvieu, Fresh LaDouille, siete ocho, 9.4
L'bonvieu, Fresh LaDouille, sette otto, 9.4
Nos ambitions sont grandes, on a du cran, des armes
Le nostre ambizioni sono grandi, abbiamo coraggio, armi
Des munitions et des soldats sans grades
Munizioni e soldati senza grado
Dans des endroits qui puent la hess, j'ai fait du bénéf' (bénéf')
In posti che puzzano di miseria, ho fatto del profitto (profitto)
Impliqué fort, chez nous, personne nehess comme un parloir UVF (nan, nan)
Fortemente coinvolto, da noi, nessuno nehess come un parloir UVF (no, no)
Y a pas que des YZ qu'on a vé-le, même pour des embrouilles de merde
Non solo YZ che abbiamo visto, anche per stupide liti
Toujours le wess-wess qui me dit "Fais-le"
Sempre il wess-wess che mi dice "Fallo"
Le proc' veut m'faire ber-tom, sur mon cas, il s'acharne
Il procuratore vuole farmi cadere, sul mio caso, si accanisce
Versailles, j'ai toujours vu de loin le château
Versailles, ho sempre visto il castello da lontano
Mais d'près, j'ai vu la JAP (j'ai vu la JAP)
Ma da vicino, ho visto la JAP (ho visto la JAP)
Y a ceux qui jactent, y a ceux qui font
Ci sono quelli che parlano, ci sono quelli che fanno
Mais ceux qui jactent diront toujours
Ma quelli che parlano diranno sempre
Des mecs qui font les choses ont eu de la chatte
Che i ragazzi che fanno le cose hanno avuto fortuna
J't'l'ai dit "Machib haloum"
Te l'ho detto "Machib haloum"
J'montais au braquo, la bite dure comme mon canon (pah-pah)
Andavo a fare una rapina, il cazzo duro come il mio cannone (pah-pah)
L'bonvieu, ici, c'est le calibre qui te fait prendre du galon
L'bonvieu, qui, è il calibro che ti fa salire di grado
Entouré de crapules, normal que j'sois paro
Circondato da criminali, normale che io sia paranoico
C'est crado comme un règlement de compte sur l'avenue du Prado
È sporco come un regolamento di conti sull'avenue du Prado
J'ai fait du sale pour du papier
Ho fatto cose sporche per soldi
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied (nan, nan)
Molte volte ho evitato la prigione, non stare da noi se non sei a tuo agio (no, no)
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
I giovani sono tutti armati, si accendono per una disputa
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Conosci la routine, concentrato finché entra il denaro
J'ai fait du sale pour du papier
Ho fatto cose sporche per soldi
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied
Molte volte ho evitato la prigione, non stare da noi se non sei a tuo agio
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
I giovani sono tutti armati, si accendono per una disputa
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Conosci la routine, concentrato finché entra il denaro
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
C'è sempre bisogno di una canna da té-cô (da té-cô)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Sempre uscito sereno dal deposito (dal deposito)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
A forza di lavorare duro, ho visto dei fratelli cadere (cadere)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
Vedo che sei strano, non ti lascerei mai fare i conti
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
Voglio tutta la torta, non voglio litigare (voglio tutta la torta)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
Sono nel rap, sono nella droga (nella beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
In anticipo, sono condannato, noi non usciamo dal commissariato
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
Se è redditizio, mi chiami, arrivo subito
Eh, debout depuis dix heures, ça khedma fort dans l'illicite, bonvieu
Eh, in piedi dalle dieci, si lavora duro nell'illegale, bonvieu
Dans l'hall, aucune issue, pas besoin qu'j'te félicite
Nel corridoio, nessuna via d'uscita, non ho bisogno che tu mi faccia i complimenti
J'ai vu des mecs braquer pour un salaire
Ho visto ragazzi rapinare per uno stipendio
Des méchants qu'ont pas l'air
Cattivi che non sembrano
des meufs en places, des tains-p' qui marchent les fesses à l'air
ragazze in posti, ragazzi che camminano con il culo all'aria
On rafle tout que tu veuilles ou pas, cop', dans l'équipe, y a Gog et Magog
Prendiamo tutto che tu lo voglia o no, cop', nella squadra, c'è Gog e Magog
Ça vend la came dans tous les coins de Paname, ça crie "22", galope
Si vende la droga in tutti gli angoli di Parigi, si grida "22", galoppa
Commission rogatoire, c'est noir, hamo, que ça pense au bénéf'
Commissione rogatoria, è nero, hamo, che pensa al profitto
Pas content quand tu retournes en cellule plus longtemps pour une petite collecte
Non contento quando torni in cella più a lungo per una piccola raccolta
Les temps sont dures, les anciens sont tis-par, j'suis toujours près de Picard
I tempi sono duri, i vecchi sono spariti, sono sempre vicino a Picard
J'ravitaille le tit-pe mais tu peux ti-par, si tu fais trop tricard
Rifornisco il giovane ma tu puoi andartene, se fai troppo il furbo
C'est nous les braves, c'est les trav', bonvieu, on sait qui sont les vrais
Siamo noi i coraggiosi, sono i trav', bonvieu, sappiamo chi sono i veri
Deux bastos dans le canon scié, serein, par Dieu, toi t'es pas prêt
Due proiettili nel cannone segato, sereno, per Dio, tu non sei pronto
J'ai fait du sale pour du papier, bé-tom, j'ai goûté aux pâtes au thon
Ho fatto cose sporche per soldi, caduto, ho assaggiato il tonno in scatola
Des blases, des écoutes, bat les couilles, ça te piétine si tu joues aux cons
Nomi, intercettazioni, non me ne frega niente, ti calpestano se fai lo stupido
J'écoute les conseils du re-frè mais d'vant la juge, j'fais l'innocent
Ascolto i consigli del fratello ma davanti al giudice, faccio l'innocente
Certains t'appellent "le sang", quand c'est méchant, ça qué-cho des légendes
Alcuni ti chiamano "il sangue", quando è cattivo, si raccontano leggende
J'ai fait du sale pour du papier
Ho fatto cose sporche per soldi
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied (nan, nan)
Molte volte ho evitato la prigione, non stare da noi se non sei a tuo agio (no, no)
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
I giovani sono tutti armati, si accendono per una disputa
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Conosci la routine, concentrato finché entra il denaro
J'ai fait du sale pour du papier
Ho fatto cose sporche per soldi
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied
Molte volte ho evitato la prigione, non stare da noi se non sei a tuo agio
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
I giovani sono tutti armati, si accendono per una disputa
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Conosci la routine, concentrato finché entra il denaro
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
C'è sempre bisogno di una canna da té-cô (da té-cô)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Sempre uscito sereno dal deposito (dal deposito)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
A forza di lavorare duro, ho visto dei fratelli cadere (cadere)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
Vedo che sei strano, non ti lascerei mai fare i conti
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
Voglio tutta la torta, non voglio litigare (voglio tutta la torta)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
Sono nel rap, sono nella droga (nella beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
In anticipo, sono condannato, noi non usciamo dal commissariato
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
Se è redditizio, mi chiami, arrivo subito
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
C'è sempre bisogno di una canna da té-cô (da té-cô)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Sempre uscito sereno dal deposito (dal deposito)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
A forza di lavorare duro, ho visto dei fratelli cadere (cadere)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
Vedo che sei strano, non ti lascerei mai fare i conti
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
Voglio tutta la torta, non voglio litigare (voglio tutta la torta)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
Sono nel rap, sono nella droga (nella beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
In anticipo, sono condannato, noi non usciamo dal commissariato
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
Se è redditizio, mi chiami, arrivo subito
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
C'è sempre bisogno di una canna da té-cô (da té-cô)
J'ai écrit "Commission rogatoire", j'avais les condés sur les côtes
Escrevi "Comissão rogatória", tinha os policiais nas minhas costas
T'avais d'la khnouna qui coulait, couillon, j'étais déjà sur écoute
Tinha droga escorrendo, idiota, eu já estava sendo vigiado
L'bonvieu, Fresh LaDouille, siete ocho, 9.4
O bom velho, Fresh LaDouille, sete oito, 9.4
Nos ambitions sont grandes, on a du cran, des armes
Nossas ambições são grandes, temos coragem, armas
Des munitions et des soldats sans grades
Munições e soldados sem patente
Dans des endroits qui puent la hess, j'ai fait du bénéf' (bénéf')
Em lugares que cheiram a miséria, fiz lucro (lucro)
Impliqué fort, chez nous, personne nehess comme un parloir UVF (nan, nan)
Fortemente envolvido, entre nós, ninguém se esconde como numa sala de visitas UVF (não, não)
Y a pas que des YZ qu'on a vé-le, même pour des embrouilles de merde
Não é só YZ que vimos, até por brigas de merda
Toujours le wess-wess qui me dit "Fais-le"
Sempre o oeste-oeste que me diz "Faça isso"
Le proc' veut m'faire ber-tom, sur mon cas, il s'acharne
O promotor quer me derrubar, no meu caso, ele é implacável
Versailles, j'ai toujours vu de loin le château
Versalhes, sempre vi o castelo de longe
Mais d'près, j'ai vu la JAP (j'ai vu la JAP)
Mas de perto, vi o JAP (vi o JAP)
Y a ceux qui jactent, y a ceux qui font
Há aqueles que falam, há aqueles que fazem
Mais ceux qui jactent diront toujours
Mas aqueles que falam sempre dirão
Des mecs qui font les choses ont eu de la chatte
Caras que fazem as coisas tiveram sorte
J't'l'ai dit "Machib haloum"
Eu te disse "Machib haloum"
J'montais au braquo, la bite dure comme mon canon (pah-pah)
Eu estava indo para o assalto, duro como meu canhão (pah-pah)
L'bonvieu, ici, c'est le calibre qui te fait prendre du galon
O bom velho, aqui, é o calibre que te faz subir de patente
Entouré de crapules, normal que j'sois paro
Cercado de criminosos, normal que eu seja paranoico
C'est crado comme un règlement de compte sur l'avenue du Prado
É sujo como um acerto de contas na avenida Prado
J'ai fait du sale pour du papier
Eu fiz coisas sujas por dinheiro
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied (nan, nan)
Muitas vezes evitei a prisão, não fique por aqui se você não tem pé (não, não)
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Os jovens estão todos armados, eles se acendem por uma disputa
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Você conhece a rotina, concentrado enquanto o dinheiro entra
J'ai fait du sale pour du papier
Eu fiz coisas sujas por dinheiro
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied
Muitas vezes evitei a prisão, não fique por aqui se você não tem pé
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Os jovens estão todos armados, eles se acendem por uma disputa
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Você conhece a rotina, concentrado enquanto o dinheiro entra
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Sempre precisa de um baseado (um baseado)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Sempre saí tranquilo do depósito (do depósito)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
Por trabalhar tanto, vi irmãos caírem (caírem)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
Vejo que você é estranho, nunca te deixaria fazer as contas
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
Eu quero todo o bolo, eu não quero brigar (eu quero todo o bolo)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
Estou no rap, estou na droga (na beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
De antemão, estou condenado, nós não saímos da delegacia
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
Se é rentável, você me chama, eu chego imediatamente
Eh, debout depuis dix heures, ça khedma fort dans l'illicite, bonvieu
Ei, acordado desde as dez, trabalhando duro no ilícito, bom velho
Dans l'hall, aucune issue, pas besoin qu'j'te félicite
No hall, sem saída, não preciso que você me parabenize
J'ai vu des mecs braquer pour un salaire
Vi caras assaltando por um salário
Des méchants qu'ont pas l'air
Malvados que não parecem
des meufs en places, des tains-p' qui marchent les fesses à l'air
Mulheres em lugares, que andam com as nádegas de fora
On rafle tout que tu veuilles ou pas, cop', dans l'équipe, y a Gog et Magog
Nós pegamos tudo, quer você queira ou não, na equipe, tem Gog e Magog
Ça vend la came dans tous les coins de Paname, ça crie "22", galope
Vendem droga em todos os cantos de Paris, gritam "22", galopam
Commission rogatoire, c'est noir, hamo, que ça pense au bénéf'
Comissão rogatória, é escuro, hamo, que pensa no lucro
Pas content quand tu retournes en cellule plus longtemps pour une petite collecte
Não feliz quando você volta para a cela por mais tempo por uma pequena coleta
Les temps sont dures, les anciens sont tis-par, j'suis toujours près de Picard
Os tempos são duros, os antigos estão desaparecidos, eu estou sempre perto do Picard
J'ravitaille le tit-pe mais tu peux ti-par, si tu fais trop tricard
Eu abasteço o jovem, mas você pode ir embora, se você é muito traidor
C'est nous les braves, c'est les trav', bonvieu, on sait qui sont les vrais
Nós somos os bravos, são os travestis, bom velho, sabemos quem são os verdadeiros
Deux bastos dans le canon scié, serein, par Dieu, toi t'es pas prêt
Duas balas no cano serrado, tranquilo, por Deus, você não está pronto
J'ai fait du sale pour du papier, bé-tom, j'ai goûté aux pâtes au thon
Eu fiz coisas sujas por dinheiro, caí, provei o atum
Des blases, des écoutes, bat les couilles, ça te piétine si tu joues aux cons
Nomes, escutas, não me importo, eles te pisoteiam se você age como um idiota
J'écoute les conseils du re-frè mais d'vant la juge, j'fais l'innocent
Eu escuto os conselhos do irmão, mas diante da juíza, eu finjo ser inocente
Certains t'appellent "le sang", quand c'est méchant, ça qué-cho des légendes
Alguns te chamam de "o sangue", quando é malvado, eles criam lendas
J'ai fait du sale pour du papier
Eu fiz coisas sujas por dinheiro
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied (nan, nan)
Muitas vezes evitei a prisão, não fique por aqui se você não tem pé (não, não)
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Os jovens estão todos armados, eles se acendem por uma disputa
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Você conhece a rotina, concentrado enquanto o dinheiro entra
J'ai fait du sale pour du papier
Eu fiz coisas sujas por dinheiro
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied
Muitas vezes evitei a prisão, não fique por aqui se você não tem pé
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Os jovens estão todos armados, eles se acendem por uma disputa
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Você conhece a rotina, concentrado enquanto o dinheiro entra
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Sempre precisa de um baseado (um baseado)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Sempre saí tranquilo do depósito (do depósito)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
Por trabalhar tanto, vi irmãos caírem (caírem)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
Vejo que você é estranho, nunca te deixaria fazer as contas
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
Eu quero todo o bolo, eu não quero brigar (eu quero todo o bolo)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
Estou no rap, estou na droga (na beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
De antemão, estou condenado, nós não saímos da delegacia
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
Se é rentável, você me chama, eu chego imediatamente
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Sempre precisa de um baseado (um baseado)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Sempre saí tranquilo do depósito (do depósito)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
Por trabalhar tanto, vi irmãos caírem (caírem)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
Vejo que você é estranho, nunca te deixaria fazer as contas
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
Eu quero todo o bolo, eu não quero brigar (eu quero todo o bolo)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
Estou no rap, estou na droga (na beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
De antemão, estou condenado, nós não saímos da delegacia
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
Se é rentável, você me chama, eu chego imediatamente
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Sempre precisa de um baseado (um baseado)
J'ai écrit "Commission rogatoire", j'avais les condés sur les côtes
I wrote "Judicial Commission", I had the cops on my back
T'avais d'la khnouna qui coulait, couillon, j'étais déjà sur écoute
You had snot running down your face, fool, I was already being wiretapped
L'bonvieu, Fresh LaDouille, siete ocho, 9.4
The good old days, Fresh LaDouille, seven eight, 9.4
Nos ambitions sont grandes, on a du cran, des armes
Our ambitions are big, we have guts, weapons
Des munitions et des soldats sans grades
Ammunition and rankless soldiers
Dans des endroits qui puent la hess, j'ai fait du bénéf' (bénéf')
In places that stink of misery, I made profit (profit)
Impliqué fort, chez nous, personne nehess comme un parloir UVF (nan, nan)
Strongly involved, at home, no one suffers like a UVF visiting room (no, no)
Y a pas que des YZ qu'on a vé-le, même pour des embrouilles de merde
It's not just YZs that we've seen, even for petty squabbles
Toujours le wess-wess qui me dit "Fais-le"
Always the west-west telling me "Do it"
Le proc' veut m'faire ber-tom, sur mon cas, il s'acharne
The prosecutor wants to break me, he's relentless on my case
Versailles, j'ai toujours vu de loin le château
Versailles, I've always seen the castle from afar
Mais d'près, j'ai vu la JAP (j'ai vu la JAP)
But up close, I've seen the JAP (I've seen the JAP)
Y a ceux qui jactent, y a ceux qui font
There are those who talk, and those who do
Mais ceux qui jactent diront toujours
But those who talk will always say
Des mecs qui font les choses ont eu de la chatte
Guys who do things got lucky
J't'l'ai dit "Machib haloum"
I told you "Machib haloum"
J'montais au braquo, la bite dure comme mon canon (pah-pah)
I was going to the robbery, hard as my barrel (pah-pah)
L'bonvieu, ici, c'est le calibre qui te fait prendre du galon
The good old days, here, it's the caliber that makes you rank up
Entouré de crapules, normal que j'sois paro
Surrounded by scoundrels, it's normal that I'm paranoid
C'est crado comme un règlement de compte sur l'avenue du Prado
It's dirty like a settling of scores on Prado Avenue
J'ai fait du sale pour du papier
I did dirty for money
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied (nan, nan)
Many times I've dodged jail, don't hang around our place if you can't swim (no, no)
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
The young ones are all messed up, it lights up for a disagreement
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
You know the routine, focused as long as the money comes in
J'ai fait du sale pour du papier
I did dirty for money
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied
Many times I've dodged jail, don't hang around our place if you can't swim
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
The young ones are all messed up, it lights up for a disagreement
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
You know the routine, focused as long as the money comes in
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Always need a joint of té-cô (of té-cô)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Always came out serene from the depot (from the depot)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
From working hard, I've seen brothers fall (fall)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
I see that you're weird, I would never let you do the accounts
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
I want the whole cake, I don't want to fight (I want the whole cake)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
I'm in the rap, I'm in the weed (in the beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
In advance, I'm condemned, we don't come out of the police station
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
If it's profitable, you call me, I show up immediately
Eh, debout depuis dix heures, ça khedma fort dans l'illicite, bonvieu
Hey, up since ten, it works hard in the illicit, good old days
Dans l'hall, aucune issue, pas besoin qu'j'te félicite
In the hall, no way out, no need for me to congratulate you
J'ai vu des mecs braquer pour un salaire
I've seen guys rob for a salary
Des méchants qu'ont pas l'air
Bad guys who don't look it
des meufs en places, des tains-p' qui marchent les fesses à l'air
Girls in places, guys who walk with their butts out
On rafle tout que tu veuilles ou pas, cop', dans l'équipe, y a Gog et Magog
We take everything whether you like it or not, cop, in the team, there's Gog and Magog
Ça vend la came dans tous les coins de Paname, ça crie "22", galope
Selling dope in all corners of Paris, shouting "22", gallop
Commission rogatoire, c'est noir, hamo, que ça pense au bénéf'
Judicial commission, it's dark, hamo, thinking about profit
Pas content quand tu retournes en cellule plus longtemps pour une petite collecte
Not happy when you go back to the cell for a longer time for a small collection
Les temps sont dures, les anciens sont tis-par, j'suis toujours près de Picard
Times are hard, the old ones are gone, I'm always near Picard
J'ravitaille le tit-pe mais tu peux ti-par, si tu fais trop tricard
I supply the young one but you can leave, if you play too much tricard
C'est nous les braves, c'est les trav', bonvieu, on sait qui sont les vrais
We are the brave ones, it's the trav', good old days, we know who are the real ones
Deux bastos dans le canon scié, serein, par Dieu, toi t'es pas prêt
Two bullets in the sawed-off barrel, serene, by God, you're not ready
J'ai fait du sale pour du papier, bé-tom, j'ai goûté aux pâtes au thon
I did dirty for money, fell, I tasted tuna pasta
Des blases, des écoutes, bat les couilles, ça te piétine si tu joues aux cons
Blazes, wiretaps, don't care, they trample you if you play the fool
J'écoute les conseils du re-frè mais d'vant la juge, j'fais l'innocent
I listen to the brother's advice but in front of the judge, I play innocent
Certains t'appellent "le sang", quand c'est méchant, ça qué-cho des légendes
Some call you "the blood", when it's bad, they make up legends
J'ai fait du sale pour du papier
I did dirty for money
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied (nan, nan)
Many times I've dodged jail, don't hang around our place if you can't swim (no, no)
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
The young ones are all messed up, it lights up for a disagreement
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
You know the routine, focused as long as the money comes in
J'ai fait du sale pour du papier
I did dirty for money
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied
Many times I've dodged jail, don't hang around our place if you can't swim
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
The young ones are all messed up, it lights up for a disagreement
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
You know the routine, focused as long as the money comes in
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Always need a joint of té-cô (of té-cô)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Always came out serene from the depot (from the depot)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
From working hard, I've seen brothers fall (fall)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
I see that you're weird, I would never let you do the accounts
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
I want the whole cake, I don't want to fight (I want the whole cake)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
I'm in the rap, I'm in the weed (in the beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
In advance, I'm condemned, we don't come out of the police station
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
If it's profitable, you call me, I show up immediately
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Always need a joint of té-cô (of té-cô)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Always came out serene from the depot (from the depot)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
From working hard, I've seen brothers fall (fall)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
I see that you're weird, I would never let you do the accounts
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
I want the whole cake, I don't want to fight (I want the whole cake)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
I'm in the rap, I'm in the weed (in the beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
In advance, I'm condemned, we don't come out of the police station
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
If it's profitable, you call me, I show up immediately
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Always need a joint of té-cô (of té-cô)
J'ai écrit "Commission rogatoire", j'avais les condés sur les côtes
Escribí "Comisión rogatoria", tenía a los policías en mis talones
T'avais d'la khnouna qui coulait, couillon, j'étais déjà sur écoute
Tenías moco que corría, tonto, ya estaba siendo vigilado
L'bonvieu, Fresh LaDouille, siete ocho, 9.4
El buen viejo, Fresh LaDouille, siete ocho, 9.4
Nos ambitions sont grandes, on a du cran, des armes
Nuestras ambiciones son grandes, tenemos coraje, armas
Des munitions et des soldats sans grades
Municiones y soldados sin rango
Dans des endroits qui puent la hess, j'ai fait du bénéf' (bénéf')
En lugares que huelen a miseria, hice beneficio (beneficio)
Impliqué fort, chez nous, personne nehess comme un parloir UVF (nan, nan)
Fuertemente implicado, en nuestra casa, nadie sufre como en una visita UVF (no, no)
Y a pas que des YZ qu'on a vé-le, même pour des embrouilles de merde
No solo hemos robado YZ, incluso por peleas de mierda
Toujours le wess-wess qui me dit "Fais-le"
Siempre el oeste-oeste que me dice "Hazlo"
Le proc' veut m'faire ber-tom, sur mon cas, il s'acharne
El fiscal quiere hacerme caer, en mi caso, se ensaña
Versailles, j'ai toujours vu de loin le château
Versalles, siempre he visto el castillo desde lejos
Mais d'près, j'ai vu la JAP (j'ai vu la JAP)
Pero de cerca, he visto a la JAP (he visto a la JAP)
Y a ceux qui jactent, y a ceux qui font
Hay quienes hablan, hay quienes hacen
Mais ceux qui jactent diront toujours
Pero los que hablan siempre dirán
Des mecs qui font les choses ont eu de la chatte
Los chicos que hacen cosas tuvieron suerte
J't'l'ai dit "Machib haloum"
Te lo dije "Machib haloum"
J'montais au braquo, la bite dure comme mon canon (pah-pah)
Subía al atraco, la polla dura como mi cañón (pah-pah)
L'bonvieu, ici, c'est le calibre qui te fait prendre du galon
El buen viejo, aquí, es el calibre el que te hace ascender
Entouré de crapules, normal que j'sois paro
Rodeado de criminales, normal que esté paranoico
C'est crado comme un règlement de compte sur l'avenue du Prado
Es sucio como un ajuste de cuentas en la avenida del Prado
J'ai fait du sale pour du papier
Hice cosas sucias por dinero
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied (nan, nan)
Muchas veces evité la cárcel, no te quedes en nuestra casa si no puedes nadar (no, no)
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Los jóvenes están todos armados, se encienden por una disputa
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Conoces la rutina, concentrado mientras el dinero entra
J'ai fait du sale pour du papier
Hice cosas sucias por dinero
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied
Muchas veces evité la cárcel, no te quedes en nuestra casa si no puedes nadar
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Los jóvenes están todos armados, se encienden por una disputa
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Conoces la rutina, concentrado mientras el dinero entra
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Siempre necesitas un petardo de té-cô (de té-cô)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Siempre salí sereno del depósito (del depósito)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
Por trabajar tanto, he visto a hermanos caer (caer)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
Veo que eres raro, nunca te dejaría hacer las cuentas
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
Quiero todo el pastel, no quiero pelear (quiero todo el pastel)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
Estoy en el rap, estoy en la droga (en la beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
De antemano, estoy condenado, nosotros no salimos de la comisaría
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
Si es rentable, me llamas, llego de inmediato
Eh, debout depuis dix heures, ça khedma fort dans l'illicite, bonvieu
Eh, de pie desde las diez, trabajando duro en lo ilícito, buen viejo
Dans l'hall, aucune issue, pas besoin qu'j'te félicite
En el vestíbulo, sin salida, no necesito felicitarte
J'ai vu des mecs braquer pour un salaire
He visto a chicos robar por un salario
Des méchants qu'ont pas l'air
Malos que no parecen
des meufs en places, des tains-p' qui marchent les fesses à l'air
chicas en lugares, culos que caminan con el culo al aire
On rafle tout que tu veuilles ou pas, cop', dans l'équipe, y a Gog et Magog
Nos llevamos todo, quieras o no, en el equipo, están Gog y Magog
Ça vend la came dans tous les coins de Paname, ça crie "22", galope
Venden droga en todas las esquinas de París, gritan "22", galopan
Commission rogatoire, c'est noir, hamo, que ça pense au bénéf'
Comisión rogatoria, es negro, hamo, que piensa en el beneficio
Pas content quand tu retournes en cellule plus longtemps pour une petite collecte
No contento cuando vuelves a la celda por más tiempo por una pequeña colecta
Les temps sont dures, les anciens sont tis-par, j'suis toujours près de Picard
Los tiempos son duros, los viejos están desaparecidos, siempre estoy cerca de Picard
J'ravitaille le tit-pe mais tu peux ti-par, si tu fais trop tricard
Abastezco al joven pero puedes irte, si te vuelves demasiado traidor
C'est nous les braves, c'est les trav', bonvieu, on sait qui sont les vrais
Somos los valientes, son los travestis, buen viejo, sabemos quiénes son los verdaderos
Deux bastos dans le canon scié, serein, par Dieu, toi t'es pas prêt
Dos balas en el cañón recortado, sereno, por Dios, tú no estás listo
J'ai fait du sale pour du papier, bé-tom, j'ai goûté aux pâtes au thon
Hice cosas sucias por dinero, caí, probé el atún con pasta
Des blases, des écoutes, bat les couilles, ça te piétine si tu joues aux cons
Nombres, escuchas, me da igual, te pisotean si juegas al tonto
J'écoute les conseils du re-frè mais d'vant la juge, j'fais l'innocent
Escucho los consejos del hermano pero delante de la juez, me hago el inocente
Certains t'appellent "le sang", quand c'est méchant, ça qué-cho des légendes
Algunos te llaman "la sangre", cuando es malo, se convierten en leyendas
J'ai fait du sale pour du papier
Hice cosas sucias por dinero
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied (nan, nan)
Muchas veces evité la cárcel, no te quedes en nuestra casa si no puedes nadar (no, no)
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Los jóvenes están todos armados, se encienden por una disputa
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Conoces la rutina, concentrado mientras el dinero entra
J'ai fait du sale pour du papier
Hice cosas sucias por dinero
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied
Muchas veces evité la cárcel, no te quedes en nuestra casa si no puedes nadar
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Los jóvenes están todos armados, se encienden por una disputa
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Conoces la rutina, concentrado mientras el dinero entra
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Siempre necesitas un petardo de té-cô (de té-cô)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Siempre salí sereno del depósito (del depósito)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
Por trabajar tanto, he visto a hermanos caer (caer)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
Veo que eres raro, nunca te dejaría hacer las cuentas
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
Quiero todo el pastel, no quiero pelear (quiero todo el pastel)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
Estoy en el rap, estoy en la droga (en la beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
De antemano, estoy condenado, nosotros no salimos de la comisaría
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
Si es rentable, me llamas, llego de inmediato
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Siempre necesitas un petardo de té-cô (de té-cô)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Siempre salí sereno del depósito (del depósito)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
Por trabajar tanto, he visto a hermanos caer (caer)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
Veo que eres raro, nunca te dejaría hacer las cuentas
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
Quiero todo el pastel, no quiero pelear (quiero todo el pastel)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
Estoy en el rap, estoy en la droga (en la beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
De antemano, estoy condenado, nosotros no salimos de la comisaría
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
Si es rentable, me llamas, llego de inmediato
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Siempre necesitas un petardo de té-cô (de té-cô)
J'ai écrit "Commission rogatoire", j'avais les condés sur les côtes
Ich habe "Ermittlungsauftrag" geschrieben, ich hatte die Bullen auf den Fersen
T'avais d'la khnouna qui coulait, couillon, j'étais déjà sur écoute
Du hattest fließendes Khnouna, Dummkopf, ich war schon abgehört
L'bonvieu, Fresh LaDouille, siete ocho, 9.4
Der gute alte, Fresh LaDouille, sieben acht, 9.4
Nos ambitions sont grandes, on a du cran, des armes
Unsere Ambitionen sind groß, wir haben Mut, Waffen
Des munitions et des soldats sans grades
Munition und Soldaten ohne Rang
Dans des endroits qui puent la hess, j'ai fait du bénéf' (bénéf')
An Orten, die nach Elend stinken, habe ich Profit gemacht (Profit)
Impliqué fort, chez nous, personne nehess comme un parloir UVF (nan, nan)
Stark involviert, bei uns, niemand nehess wie ein UVF-Besucherraum (nein, nein)
Y a pas que des YZ qu'on a vé-le, même pour des embrouilles de merde
Es sind nicht nur YZ, die wir gesehen haben, sogar wegen Scheißstreitereien
Toujours le wess-wess qui me dit "Fais-le"
Immer der Wess-Wess, der mir sagt "Mach es"
Le proc' veut m'faire ber-tom, sur mon cas, il s'acharne
Der Staatsanwalt will mich fallen lassen, er ist besessen von meinem Fall
Versailles, j'ai toujours vu de loin le château
Versailles, ich habe das Schloss immer aus der Ferne gesehen
Mais d'près, j'ai vu la JAP (j'ai vu la JAP)
Aber aus der Nähe habe ich die JAP gesehen (ich habe die JAP gesehen)
Y a ceux qui jactent, y a ceux qui font
Es gibt diejenigen, die reden, und diejenigen, die handeln
Mais ceux qui jactent diront toujours
Aber diejenigen, die reden, werden immer sagen
Des mecs qui font les choses ont eu de la chatte
Dass die Leute, die Dinge tun, Glück hatten
J't'l'ai dit "Machib haloum"
Ich habe dir gesagt "Machib haloum"
J'montais au braquo, la bite dure comme mon canon (pah-pah)
Ich ging zum Überfall, mein Schwanz hart wie meine Kanone (pah-pah)
L'bonvieu, ici, c'est le calibre qui te fait prendre du galon
Der gute alte, hier, ist es das Kaliber, das dich befördert
Entouré de crapules, normal que j'sois paro
Umgeben von Schurken, normal, dass ich paranoid bin
C'est crado comme un règlement de compte sur l'avenue du Prado
Es ist dreckig wie eine Abrechnung auf der Avenue du Prado
J'ai fait du sale pour du papier
Ich habe Dreck gemacht für Geld
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied (nan, nan)
Oft den Knast vermieden, komm nicht zu uns, wenn du nicht schwimmen kannst (nein, nein)
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Die Jungs sind alle bewaffnet, es geht los wegen eines Streits
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Du kennst die Routine, konzentriert, solange das Geld reinkommt
J'ai fait du sale pour du papier
Ich habe Dreck gemacht für Geld
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied
Oft den Knast vermieden, komm nicht zu uns, wenn du nicht schwimmen kannst
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Die Jungs sind alle bewaffnet, es geht los wegen eines Streits
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Du kennst die Routine, konzentriert, solange das Geld reinkommt
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Man braucht immer eine Knarre (eine Knarre)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Immer gelassen aus der Haft entlassen (aus der Haft)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
Durch hartes Arbeiten habe ich Brüder fallen sehen (fallen sehen)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
Ich sehe, dass du komisch bist, ich würde dich nie die Rechnungen machen lassen
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
Ich will den ganzen Kuchen, ich will keinen Streit (ich will den ganzen Kuchen)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
Ich bin im Rap, ich bin im Drogenhandel (im Beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
Im Voraus verurteilt, wir kommen nicht aus dem Polizeirevier
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
Wenn es profitabel ist, ruf mich an, ich komme sofort
Eh, debout depuis dix heures, ça khedma fort dans l'illicite, bonvieu
Hey, seit zehn Uhr auf, hart arbeiten im illegalen Geschäft, guter alter Mann
Dans l'hall, aucune issue, pas besoin qu'j'te félicite
Im Flur, kein Ausweg, ich brauche dich nicht zu beglückwünschen
J'ai vu des mecs braquer pour un salaire
Ich habe Leute gesehen, die für ein Gehalt ausrauben
Des méchants qu'ont pas l'air
Böse Leute, die nicht so aussehen
des meufs en places, des tains-p' qui marchent les fesses à l'air
Frauen an der Macht, Huren, die mit dem Arsch in der Luft laufen
On rafle tout que tu veuilles ou pas, cop', dans l'équipe, y a Gog et Magog
Wir räumen alles ab, ob du willst oder nicht, Cop, im Team sind Gog und Magog
Ça vend la came dans tous les coins de Paname, ça crie "22", galope
Sie verkaufen Drogen in allen Ecken von Paris, sie schreien "22", galoppieren
Commission rogatoire, c'est noir, hamo, que ça pense au bénéf'
Ermittlungsauftrag, es ist dunkel, hamo, sie denken an den Profit
Pas content quand tu retournes en cellule plus longtemps pour une petite collecte
Nicht glücklich, wenn du länger wegen einer kleinen Sammlung in die Zelle zurückkehrst
Les temps sont dures, les anciens sont tis-par, j'suis toujours près de Picard
Die Zeiten sind hart, die Alten sind weg, ich bin immer in der Nähe von Picard
J'ravitaille le tit-pe mais tu peux ti-par, si tu fais trop tricard
Ich versorge den Jungen, aber du kannst gehen, wenn du zu viel trinkst
C'est nous les braves, c'est les trav', bonvieu, on sait qui sont les vrais
Wir sind die Tapferen, es sind die Transen, guter alter Mann, wir wissen, wer die Wahren sind
Deux bastos dans le canon scié, serein, par Dieu, toi t'es pas prêt
Zwei Kugeln in der abgesägten Kanone, gelassen, bei Gott, du bist nicht bereit
J'ai fait du sale pour du papier, bé-tom, j'ai goûté aux pâtes au thon
Ich habe Dreck gemacht für Geld, ich habe Thunfischpasta probiert
Des blases, des écoutes, bat les couilles, ça te piétine si tu joues aux cons
Namen, Abhöraktionen, scheißegal, sie treten dich, wenn du dumm spielst
J'écoute les conseils du re-frè mais d'vant la juge, j'fais l'innocent
Ich höre auf die Ratschläge des Bruders, aber vor der Richterin spiele ich den Unschuldigen
Certains t'appellent "le sang", quand c'est méchant, ça qué-cho des légendes
Einige nennen dich "das Blut", wenn es böse ist, erzählen sie Legenden
J'ai fait du sale pour du papier
Ich habe Dreck gemacht für Geld
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied (nan, nan)
Oft den Knast vermieden, komm nicht zu uns, wenn du nicht schwimmen kannst (nein, nein)
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Die Jungs sind alle bewaffnet, es geht los wegen eines Streits
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Du kennst die Routine, konzentriert, solange das Geld reinkommt
J'ai fait du sale pour du papier
Ich habe Dreck gemacht für Geld
Plein d'fois v'-esqui la taule, traîne pas chez nous si t'as pas pied
Oft den Knast vermieden, komm nicht zu uns, wenn du nicht schwimmen kannst
Les tits-pe sont tous broliqués, ça s'allume pour un différend
Die Jungs sind alle bewaffnet, es geht los wegen eines Streits
Tu connais la routine, concentré tant que le biff il rentre
Du kennst die Routine, konzentriert, solange das Geld reinkommt
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Man braucht immer eine Knarre (eine Knarre)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Immer gelassen aus der Haft entlassen (aus der Haft)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
Durch hartes Arbeiten habe ich Brüder fallen sehen (fallen sehen)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
Ich sehe, dass du komisch bist, ich würde dich nie die Rechnungen machen lassen
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
Ich will den ganzen Kuchen, ich will keinen Streit (ich will den ganzen Kuchen)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
Ich bin im Rap, ich bin im Drogenhandel (im Beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
Im Voraus verurteilt, wir kommen nicht aus dem Polizeirevier
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
Wenn es profitabel ist, ruf mich an, ich komme sofort
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Man braucht immer eine Knarre (eine Knarre)
Toujours sorti serein du dépôt (du dépôt)
Immer gelassen aus der Haft entlassen (aus der Haft)
À force de charbonner, j'ai vu des res-frè ber-tom (ber-tom)
Durch hartes Arbeiten habe ich Brüder fallen sehen (fallen sehen)
J'vois qu't'es bizarre, je te laisserais jamais faire les comptes
Ich sehe, dass du komisch bist, ich würde dich nie die Rechnungen machen lassen
J'veux tout l'gâteau moi, j'veux pas quer-cro (j'veux tout l'gâteau moi)
Ich will den ganzen Kuchen, ich will keinen Streit (ich will den ganzen Kuchen)
J'suis dans le pe-ra, j'suis dans la gue-dro (dans la beldia)
Ich bin im Rap, ich bin im Drogenhandel (im Beldia)
D'avance, j'suis condamné, nous on ressort pas du comico
Im Voraus verurteilt, wir kommen nicht aus dem Polizeirevier
Si c'est rentable, tu m'appelles, j'débarque illico
Wenn es profitabel ist, ruf mich an, ich komme sofort
Faut toujours un pétard de té-cô (de té-cô)
Man braucht immer eine Knarre (eine Knarre)

Canzoni più popolari di Niaks

Altri artisti di French rap