Rimbaud chanterait

Roland Vincent, Jean-Michel Franck Rivat

Testi Traduzione

Il écrivait sur des morceaux d'azur
Sur les étangs sur les forêts
Il écrivait sur le vent, sur les murs
Mais aujourd'hui il chanterait

(Rimbaud chanterait) les mains tendues
(Rimbaud chanterait) les bras en croix
(Rimbaud chanterait) le temps venu
Un soleil dans le cœur, un sanglot dans la voix
Là devant la foule, il chanterait
Comme un oiseau libre, il chanterait
Et toute la foule sifflerait
Mais Rimbaud chanterait
Mais Rimbaud chanterait

Il t'a laissé des mots venus du cœur
Pour ne pas mourir tout à fait
Lui, l'homme fou, l'ami, le déserteur
Aujourd'hui, comme il chanterait

(Rimbaud chanterait) les mains tendues
(Rimbaud chanterait) les bras en croix
(Rimbaud chanterait) le temps venu
Un soleil dans le cœur, un sanglot dans la voix
Là devant la foule, il chanterait
Comme un oiseau libre, il chanterait
Et toute la foule sifflerait

Devant toi tu verrais
Un bateau qui se noie
Un bateau qui se noie
Et Rimbaud chanterait

(Rimbaud chanterait) le poing levé
(Rimbaud chanterait) le cœur serré
(Rimbaud chanterait) la liberté
Et l'amour et l'enfer et le fleuve et la mer
Là devant la foule il chanterait
Comme un oiseau libre il chanterait
Et toute la foule sifflerait
Mais Rimbaud chanterait
Mais Rimbaud chanterait

(Rimbaud chanterait) le poing levé
(Rimbaud chanterait) le cœur serré
(Rimbaud chanterait) la liberté
Et l'amour et l'enfer et le fleuve et la mer
Là devant la foule il chanterait
Comme un oiseau libre il chanterait
Et toute la foule sifflerait
Mais Rimbaud chanterait

Il écrivait sur des morceaux d'azur
Scriveva su pezzi di azzurro
Sur les étangs sur les forêts
Sugli stagni, sulle foreste
Il écrivait sur le vent, sur les murs
Scriveva sul vento, sui muri
Mais aujourd'hui il chanterait
Ma oggi canterebbe
(Rimbaud chanterait) les mains tendues
(Rimbaud canterebbe) con le mani tese
(Rimbaud chanterait) les bras en croix
(Rimbaud canterebbe) con le braccia incrociate
(Rimbaud chanterait) le temps venu
(Rimbaud canterebbe) quando il tempo è giunto
Un soleil dans le cœur, un sanglot dans la voix
Un sole nel cuore, un singhiozzo nella voce
Là devant la foule, il chanterait
Lì davanti alla folla, canterebbe
Comme un oiseau libre, il chanterait
Come un uccello libero, canterebbe
Et toute la foule sifflerait
E tutta la folla fischierebbe
Mais Rimbaud chanterait
Ma Rimbaud canterebbe
Mais Rimbaud chanterait
Ma Rimbaud canterebbe
Il t'a laissé des mots venus du cœur
Ti ha lasciato delle parole venute dal cuore
Pour ne pas mourir tout à fait
Per non morire del tutto
Lui, l'homme fou, l'ami, le déserteur
Lui, l'uomo pazzo, l'amico, il disertore
Aujourd'hui, comme il chanterait
Oggi, come canterebbe
(Rimbaud chanterait) les mains tendues
(Rimbaud canterebbe) con le mani tese
(Rimbaud chanterait) les bras en croix
(Rimbaud canterebbe) con le braccia incrociate
(Rimbaud chanterait) le temps venu
(Rimbaud canterebbe) quando il tempo è giunto
Un soleil dans le cœur, un sanglot dans la voix
Un sole nel cuore, un singhiozzo nella voce
Là devant la foule, il chanterait
Lì davanti alla folla, canterebbe
Comme un oiseau libre, il chanterait
Come un uccello libero, canterebbe
Et toute la foule sifflerait
E tutta la folla fischierebbe
Devant toi tu verrais
Davanti a te vedresti
Un bateau qui se noie
Una barca che affonda
Un bateau qui se noie
Una barca che affonda
Et Rimbaud chanterait
E Rimbaud canterebbe
(Rimbaud chanterait) le poing levé
(Rimbaud canterebbe) con il pugno alzato
(Rimbaud chanterait) le cœur serré
(Rimbaud canterebbe) con il cuore stretto
(Rimbaud chanterait) la liberté
(Rimbaud canterebbe) la libertà
Et l'amour et l'enfer et le fleuve et la mer
E l'amore e l'inferno e il fiume e il mare
Là devant la foule il chanterait
Lì davanti alla folla canterebbe
Comme un oiseau libre il chanterait
Come un uccello libero canterebbe
Et toute la foule sifflerait
E tutta la folla fischierebbe
Mais Rimbaud chanterait
Ma Rimbaud canterebbe
Mais Rimbaud chanterait
Ma Rimbaud canterebbe
(Rimbaud chanterait) le poing levé
(Rimbaud canterebbe) con il pugno alzato
(Rimbaud chanterait) le cœur serré
(Rimbaud canterebbe) con il cuore stretto
(Rimbaud chanterait) la liberté
(Rimbaud canterebbe) la libertà
Et l'amour et l'enfer et le fleuve et la mer
E l'amore e l'inferno e il fiume e il mare
Là devant la foule il chanterait
Lì davanti alla folla canterebbe
Comme un oiseau libre il chanterait
Come un uccello libero canterebbe
Et toute la foule sifflerait
E tutta la folla fischierebbe
Mais Rimbaud chanterait
Ma Rimbaud canterebbe
Il écrivait sur des morceaux d'azur
Ele escrevia sobre pedaços de azul
Sur les étangs sur les forêts
Sobre os lagos, sobre as florestas
Il écrivait sur le vent, sur les murs
Ele escrevia sobre o vento, sobre as paredes
Mais aujourd'hui il chanterait
Mas hoje ele cantaria
(Rimbaud chanterait) les mains tendues
(Rimbaud cantaria) com as mãos estendidas
(Rimbaud chanterait) les bras en croix
(Rimbaud cantaria) com os braços em cruz
(Rimbaud chanterait) le temps venu
(Rimbaud cantaria) quando chegasse a hora
Un soleil dans le cœur, un sanglot dans la voix
Um sol no coração, um soluço na voz
Là devant la foule, il chanterait
Ali, diante da multidão, ele cantaria
Comme un oiseau libre, il chanterait
Como um pássaro livre, ele cantaria
Et toute la foule sifflerait
E toda a multidão vaiaria
Mais Rimbaud chanterait
Mas Rimbaud cantaria
Mais Rimbaud chanterait
Mas Rimbaud cantaria
Il t'a laissé des mots venus du cœur
Ele te deixou palavras vindas do coração
Pour ne pas mourir tout à fait
Para não morrer completamente
Lui, l'homme fou, l'ami, le déserteur
Ele, o homem louco, o amigo, o desertor
Aujourd'hui, comme il chanterait
Hoje, como ele cantaria
(Rimbaud chanterait) les mains tendues
(Rimbaud cantaria) com as mãos estendidas
(Rimbaud chanterait) les bras en croix
(Rimbaud cantaria) com os braços em cruz
(Rimbaud chanterait) le temps venu
(Rimbaud cantaria) quando chegasse a hora
Un soleil dans le cœur, un sanglot dans la voix
Um sol no coração, um soluço na voz
Là devant la foule, il chanterait
Ali, diante da multidão, ele cantaria
Comme un oiseau libre, il chanterait
Como um pássaro livre, ele cantaria
Et toute la foule sifflerait
E toda a multidão vaiaria
Devant toi tu verrais
Diante de ti verias
Un bateau qui se noie
Um barco que se afoga
Un bateau qui se noie
Um barco que se afoga
Et Rimbaud chanterait
E Rimbaud cantaria
(Rimbaud chanterait) le poing levé
(Rimbaud cantaria) com o punho erguido
(Rimbaud chanterait) le cœur serré
(Rimbaud cantaria) com o coração apertado
(Rimbaud chanterait) la liberté
(Rimbaud cantaria) a liberdade
Et l'amour et l'enfer et le fleuve et la mer
E o amor e o inferno e o rio e o mar
Là devant la foule il chanterait
Ali, diante da multidão, ele cantaria
Comme un oiseau libre il chanterait
Como um pássaro livre, ele cantaria
Et toute la foule sifflerait
E toda a multidão vaiaria
Mais Rimbaud chanterait
Mas Rimbaud cantaria
Mais Rimbaud chanterait
Mas Rimbaud cantaria
(Rimbaud chanterait) le poing levé
(Rimbaud cantaria) com o punho erguido
(Rimbaud chanterait) le cœur serré
(Rimbaud cantaria) com o coração apertado
(Rimbaud chanterait) la liberté
(Rimbaud cantaria) a liberdade
Et l'amour et l'enfer et le fleuve et la mer
E o amor e o inferno e o rio e o mar
Là devant la foule il chanterait
Ali, diante da multidão, ele cantaria
Comme un oiseau libre il chanterait
Como um pássaro livre, ele cantaria
Et toute la foule sifflerait
E toda a multidão vaiaria
Mais Rimbaud chanterait
Mas Rimbaud cantaria
Il écrivait sur des morceaux d'azur
He wrote on pieces of azure
Sur les étangs sur les forêts
On the ponds, on the forests
Il écrivait sur le vent, sur les murs
He wrote on the wind, on the walls
Mais aujourd'hui il chanterait
But today he would sing
(Rimbaud chanterait) les mains tendues
(Rimbaud would sing) with hands outstretched
(Rimbaud chanterait) les bras en croix
(Rimbaud would sing) with arms crossed
(Rimbaud chanterait) le temps venu
(Rimbaud would sing) when the time comes
Un soleil dans le cœur, un sanglot dans la voix
A sun in the heart, a sob in the voice
Là devant la foule, il chanterait
There in front of the crowd, he would sing
Comme un oiseau libre, il chanterait
Like a free bird, he would sing
Et toute la foule sifflerait
And the whole crowd would whistle
Mais Rimbaud chanterait
But Rimbaud would sing
Mais Rimbaud chanterait
But Rimbaud would sing
Il t'a laissé des mots venus du cœur
He left you words from the heart
Pour ne pas mourir tout à fait
So as not to die completely
Lui, l'homme fou, l'ami, le déserteur
He, the madman, the friend, the deserter
Aujourd'hui, comme il chanterait
Today, how he would sing
(Rimbaud chanterait) les mains tendues
(Rimbaud would sing) with hands outstretched
(Rimbaud chanterait) les bras en croix
(Rimbaud would sing) with arms crossed
(Rimbaud chanterait) le temps venu
(Rimbaud would sing) when the time comes
Un soleil dans le cœur, un sanglot dans la voix
A sun in the heart, a sob in the voice
Là devant la foule, il chanterait
There in front of the crowd, he would sing
Comme un oiseau libre, il chanterait
Like a free bird, he would sing
Et toute la foule sifflerait
And the whole crowd would whistle
Devant toi tu verrais
In front of you, you would see
Un bateau qui se noie
A boat that is drowning
Un bateau qui se noie
A boat that is drowning
Et Rimbaud chanterait
And Rimbaud would sing
(Rimbaud chanterait) le poing levé
(Rimbaud would sing) with fist raised
(Rimbaud chanterait) le cœur serré
(Rimbaud would sing) with heart clenched
(Rimbaud chanterait) la liberté
(Rimbaud would sing) freedom
Et l'amour et l'enfer et le fleuve et la mer
And love and hell and the river and the sea
Là devant la foule il chanterait
There in front of the crowd he would sing
Comme un oiseau libre il chanterait
Like a free bird he would sing
Et toute la foule sifflerait
And the whole crowd would whistle
Mais Rimbaud chanterait
But Rimbaud would sing
Mais Rimbaud chanterait
But Rimbaud would sing
(Rimbaud chanterait) le poing levé
(Rimbaud would sing) with fist raised
(Rimbaud chanterait) le cœur serré
(Rimbaud would sing) with heart clenched
(Rimbaud chanterait) la liberté
(Rimbaud would sing) freedom
Et l'amour et l'enfer et le fleuve et la mer
And love and hell and the river and the sea
Là devant la foule il chanterait
There in front of the crowd he would sing
Comme un oiseau libre il chanterait
Like a free bird he would sing
Et toute la foule sifflerait
And the whole crowd would whistle
Mais Rimbaud chanterait
But Rimbaud would sing
Il écrivait sur des morceaux d'azur
Escribía sobre pedazos de azul
Sur les étangs sur les forêts
Sobre los estanques, sobre los bosques
Il écrivait sur le vent, sur les murs
Escribía sobre el viento, sobre los muros
Mais aujourd'hui il chanterait
Pero hoy cantaría
(Rimbaud chanterait) les mains tendues
(Rimbaud cantaría) con las manos extendidas
(Rimbaud chanterait) les bras en croix
(Rimbaud cantaría) con los brazos en cruz
(Rimbaud chanterait) le temps venu
(Rimbaud cantaría) cuando llegara el momento
Un soleil dans le cœur, un sanglot dans la voix
Un sol en el corazón, un sollozo en la voz
Là devant la foule, il chanterait
Allí, frente a la multitud, cantaría
Comme un oiseau libre, il chanterait
Como un pájaro libre, cantaría
Et toute la foule sifflerait
Y toda la multitud silbaría
Mais Rimbaud chanterait
Pero Rimbaud cantaría
Mais Rimbaud chanterait
Pero Rimbaud cantaría
Il t'a laissé des mots venus du cœur
Te dejó palabras que venían del corazón
Pour ne pas mourir tout à fait
Para no morir del todo
Lui, l'homme fou, l'ami, le déserteur
Él, el hombre loco, el amigo, el desertor
Aujourd'hui, comme il chanterait
Hoy, cómo cantaría
(Rimbaud chanterait) les mains tendues
(Rimbaud cantaría) con las manos extendidas
(Rimbaud chanterait) les bras en croix
(Rimbaud cantaría) con los brazos en cruz
(Rimbaud chanterait) le temps venu
(Rimbaud cantaría) cuando llegara el momento
Un soleil dans le cœur, un sanglot dans la voix
Un sol en el corazón, un sollozo en la voz
Là devant la foule, il chanterait
Allí, frente a la multitud, cantaría
Comme un oiseau libre, il chanterait
Como un pájaro libre, cantaría
Et toute la foule sifflerait
Y toda la multitud silbaría
Devant toi tu verrais
Delante de ti verías
Un bateau qui se noie
Un barco que se hunde
Un bateau qui se noie
Un barco que se hunde
Et Rimbaud chanterait
Y Rimbaud cantaría
(Rimbaud chanterait) le poing levé
(Rimbaud cantaría) con el puño levantado
(Rimbaud chanterait) le cœur serré
(Rimbaud cantaría) con el corazón apretado
(Rimbaud chanterait) la liberté
(Rimbaud cantaría) la libertad
Et l'amour et l'enfer et le fleuve et la mer
Y el amor y el infierno y el río y el mar
Là devant la foule il chanterait
Allí, frente a la multitud, cantaría
Comme un oiseau libre il chanterait
Como un pájaro libre, cantaría
Et toute la foule sifflerait
Y toda la multitud silbaría
Mais Rimbaud chanterait
Pero Rimbaud cantaría
Mais Rimbaud chanterait
Pero Rimbaud cantaría
(Rimbaud chanterait) le poing levé
(Rimbaud cantaría) con el puño levantado
(Rimbaud chanterait) le cœur serré
(Rimbaud cantaría) con el corazón apretado
(Rimbaud chanterait) la liberté
(Rimbaud cantaría) la libertad
Et l'amour et l'enfer et le fleuve et la mer
Y el amor y el infierno y el río y el mar
Là devant la foule il chanterait
Allí, frente a la multitud, cantaría
Comme un oiseau libre il chanterait
Como un pájaro libre, cantaría
Et toute la foule sifflerait
Y toda la multitud silbaría
Mais Rimbaud chanterait
Pero Rimbaud cantaría
Il écrivait sur des morceaux d'azur
Er schrieb auf Stücke von Azur
Sur les étangs sur les forêts
Über die Teiche, über die Wälder
Il écrivait sur le vent, sur les murs
Er schrieb über den Wind, über die Mauern
Mais aujourd'hui il chanterait
Aber heute würde er singen
(Rimbaud chanterait) les mains tendues
(Rimbaud würde singen) mit ausgestreckten Händen
(Rimbaud chanterait) les bras en croix
(Rimbaud würde singen) mit gekreuzten Armen
(Rimbaud chanterait) le temps venu
(Rimbaud würde singen) wenn die Zeit gekommen ist
Un soleil dans le cœur, un sanglot dans la voix
Eine Sonne im Herzen, ein Schluchzen in der Stimme
Là devant la foule, il chanterait
Dort vor der Menge würde er singen
Comme un oiseau libre, il chanterait
Wie ein freier Vogel würde er singen
Et toute la foule sifflerait
Und die ganze Menge würde pfeifen
Mais Rimbaud chanterait
Aber Rimbaud würde singen
Mais Rimbaud chanterait
Aber Rimbaud würde singen
Il t'a laissé des mots venus du cœur
Er hat dir Worte aus dem Herzen hinterlassen
Pour ne pas mourir tout à fait
Um nicht ganz zu sterben
Lui, l'homme fou, l'ami, le déserteur
Er, der verrückte Mann, der Freund, der Deserteur
Aujourd'hui, comme il chanterait
Heute, wie er singen würde
(Rimbaud chanterait) les mains tendues
(Rimbaud würde singen) mit ausgestreckten Händen
(Rimbaud chanterait) les bras en croix
(Rimbaud würde singen) mit gekreuzten Armen
(Rimbaud chanterait) le temps venu
(Rimbaud würde singen) wenn die Zeit gekommen ist
Un soleil dans le cœur, un sanglot dans la voix
Eine Sonne im Herzen, ein Schluchzen in der Stimme
Là devant la foule, il chanterait
Dort vor der Menge würde er singen
Comme un oiseau libre, il chanterait
Wie ein freier Vogel würde er singen
Et toute la foule sifflerait
Und die ganze Menge würde pfeifen
Devant toi tu verrais
Vor dir würdest du sehen
Un bateau qui se noie
Ein Schiff, das untergeht
Un bateau qui se noie
Ein Schiff, das untergeht
Et Rimbaud chanterait
Und Rimbaud würde singen
(Rimbaud chanterait) le poing levé
(Rimbaud würde singen) mit erhobener Faust
(Rimbaud chanterait) le cœur serré
(Rimbaud würde singen) mit zusammengepresstem Herzen
(Rimbaud chanterait) la liberté
(Rimbaud würde singen) die Freiheit
Et l'amour et l'enfer et le fleuve et la mer
Und die Liebe und die Hölle und der Fluss und das Meer
Là devant la foule il chanterait
Dort vor der Menge würde er singen
Comme un oiseau libre il chanterait
Wie ein freier Vogel würde er singen
Et toute la foule sifflerait
Und die ganze Menge würde pfeifen
Mais Rimbaud chanterait
Aber Rimbaud würde singen
Mais Rimbaud chanterait
Aber Rimbaud würde singen
(Rimbaud chanterait) le poing levé
(Rimbaud würde singen) mit erhobener Faust
(Rimbaud chanterait) le cœur serré
(Rimbaud würde singen) mit zusammengepresstem Herzen
(Rimbaud chanterait) la liberté
(Rimbaud würde singen) die Freiheit
Et l'amour et l'enfer et le fleuve et la mer
Und die Liebe und die Hölle und der Fluss und das Meer
Là devant la foule il chanterait
Dort vor der Menge würde er singen
Comme un oiseau libre il chanterait
Wie ein freier Vogel würde er singen
Et toute la foule sifflerait
Und die ganze Menge würde pfeifen
Mais Rimbaud chanterait
Aber Rimbaud würde singen

Curiosità sulla canzone Rimbaud chanterait di Michel Delpech

In quali album è stata rilasciata la canzone “Rimbaud chanterait” di Michel Delpech?
Michel Delpech ha rilasciato la canzone negli album “Pour Un Flirt : Volume 1 - 1965-1973” nel 1992, “Les Années Barclay” nel 1995, “Les Talents du Siècle” nel 1999, “Les Plus Grands Succès” nel 2004, e “Inventaires : Les 100 Plus Belles Chansons” nel 2007.
Chi ha composto la canzone “Rimbaud chanterait” di di Michel Delpech?
La canzone “Rimbaud chanterait” di di Michel Delpech è stata composta da Roland Vincent, Jean-Michel Franck Rivat.

Canzoni più popolari di Michel Delpech

Altri artisti di French mainstream pop