Perdu

Matthieu Tota

Testi Traduzione

Les ballons sur le bitume, les vannes qu'on se lançait
Nos rengaines, nos habitudes, c'est tout ce qu'on avait
Des rêves écrits sur les murs, les dessins qui s'animaient
Mon frère ou mon gars sûr, voilà ce que t'étais

Voilà, voilà, voilà ce que t'étais
Voilà, voilà, voilà ce qu'on était

On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perdues, perdues, nos histoires de gamin

On en a séché des classes tous assis sur un banc
On s'en est donné des claques pour un jour devenir grands
On s'est raconté nos peines et tout nous idéaux
Si tu gagnes, j'ai pas la haine, jamais pour le frérot

Voilà, voilà, voilà ce que t'étais
Voilà, voilà, voilà ce qu'on était

On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perdues, perdues, nos histoires de gamin

On se retrouvera comme on s'est laissé
À l'époque ou on se prenait pour la seleçao
Même si aujourd'hui ma vie c'est la scène
En vérité rien à changé, nous deux c'est la même
On se dira qu'on s'est délaissé
On aura l'air bêtes à se regarder les pieds
On se dira qu'on a pris du bide
On rira l'air vieux à se regarder les rides
On se dira c'est la vie
Les gens se quittent et se retrouvent parfois
Toi et moi c'est la miff, viens on se fait la bise, maintenant tous à table

On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perdues, perdues, nos histoires de gamin

Perdu, perdu à croiser des chemins
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perdues, perdues, nos histoires de gamin

Les ballons sur le bitume, les vannes qu'on se lançait
I palloni sull'asfalto, le battute che ci scambiavamo
Nos rengaines, nos habitudes, c'est tout ce qu'on avait
Le nostre canzoni, le nostre abitudini, era tutto quello che avevamo
Des rêves écrits sur les murs, les dessins qui s'animaient
Sogni scritti sui muri, disegni che prendevano vita
Mon frère ou mon gars sûr, voilà ce que t'étais
Mio fratello o il mio amico sicuro, ecco cosa eri
Voilà, voilà, voilà ce que t'étais
Ecco, ecco, ecco cosa eri
Voilà, voilà, voilà ce qu'on était
Ecco, ecco, ecco cosa eravamo
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Ci siamo persi, persi a incrociare strade
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Persi, persi, ci ritroveremo domani
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perso, perso, ma non è mai la fine
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Perse, perse, le nostre storie da bambini
On en a séché des classes tous assis sur un banc
Abbiamo marinato tante lezioni, tutti seduti su una panchina
On s'en est donné des claques pour un jour devenir grands
Ci siamo dati tanti schiaffi per diventare grandi un giorno
On s'est raconté nos peines et tout nous idéaux
Ci siamo raccontati i nostri dolori e tutti i nostri ideali
Si tu gagnes, j'ai pas la haine, jamais pour le frérot
Se vinci, non ho rancore, mai per il fratello
Voilà, voilà, voilà ce que t'étais
Ecco, ecco, ecco cosa eri
Voilà, voilà, voilà ce qu'on était
Ecco, ecco, ecco cosa eravamo
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Ci siamo persi, persi a incrociare strade
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Persi, persi, ci ritroveremo domani
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perso, perso, ma non è mai la fine
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Perse, perse, le nostre storie da bambini
On se retrouvera comme on s'est laissé
Ci ritroveremo come ci siamo lasciati
À l'époque ou on se prenait pour la seleçao
Ai tempi in cui ci credevamo la seleçao
Même si aujourd'hui ma vie c'est la scène
Anche se oggi la mia vita è il palcoscenico
En vérité rien à changé, nous deux c'est la même
In realtà nulla è cambiato, noi due siamo la stessa cosa
On se dira qu'on s'est délaissé
Ci diremo che ci siamo trascurati
On aura l'air bêtes à se regarder les pieds
Sembriamo stupidi a guardare i nostri piedi
On se dira qu'on a pris du bide
Ci diremo che abbiamo preso peso
On rira l'air vieux à se regarder les rides
Rideremo come vecchi a guardare le nostre rughe
On se dira c'est la vie
Ci diremo che è la vita
Les gens se quittent et se retrouvent parfois
Le persone si lasciano e a volte si ritrovano
Toi et moi c'est la miff, viens on se fait la bise, maintenant tous à table
Tu ed io siamo la famiglia, vieni facciamo la bise, ora tutti a tavola
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Ci siamo persi, persi a incrociare strade
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Persi, persi, ci ritroveremo domani
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perso, perso, ma non è mai la fine
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Perse, perse, le nostre storie da bambini
Perdu, perdu à croiser des chemins
Perso, perso a incrociare strade
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Persi, persi, ci ritroveremo domani
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perso, perso, ma non è mai la fine
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Perse, perse, le nostre storie da bambini
Les ballons sur le bitume, les vannes qu'on se lançait
Os balões no asfalto, as piadas que lançávamos
Nos rengaines, nos habitudes, c'est tout ce qu'on avait
Nossas canções, nossos hábitos, era tudo o que tínhamos
Des rêves écrits sur les murs, les dessins qui s'animaient
Sonhos escritos nas paredes, desenhos que ganhavam vida
Mon frère ou mon gars sûr, voilà ce que t'étais
Meu irmão ou meu cara, era isso que você era
Voilà, voilà, voilà ce que t'étais
Era isso, era isso, era isso que você era
Voilà, voilà, voilà ce qu'on était
Era isso, era isso, era isso que éramos
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Nos perdemos, perdidos ao cruzar caminhos
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Perdidos, perdidos, nos encontraremos amanhã
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perdido, perdido, mas nunca é o fim
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Perdidas, perdidas, nossas histórias de criança
On en a séché des classes tous assis sur un banc
Faltamos a muitas aulas, todos sentados num banco
On s'en est donné des claques pour un jour devenir grands
Demos muitos tapas para um dia nos tornarmos grandes
On s'est raconté nos peines et tout nous idéaux
Contamos nossas tristezas e todos os nossos ideais
Si tu gagnes, j'ai pas la haine, jamais pour le frérot
Se você ganha, não tenho ódio, nunca pelo irmão
Voilà, voilà, voilà ce que t'étais
Era isso, era isso, era isso que você era
Voilà, voilà, voilà ce qu'on était
Era isso, era isso, era isso que éramos
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Nos perdemos, perdidos ao cruzar caminhos
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Perdidos, perdidos, nos encontraremos amanhã
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perdido, perdido, mas nunca é o fim
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Perdidas, perdidas, nossas histórias de criança
On se retrouvera comme on s'est laissé
Nos encontraremos como nos deixamos
À l'époque ou on se prenait pour la seleçao
Na época em que nos considerávamos a seleção
Même si aujourd'hui ma vie c'est la scène
Mesmo que hoje minha vida seja o palco
En vérité rien à changé, nous deux c'est la même
Na verdade nada mudou, nós dois somos os mesmos
On se dira qu'on s'est délaissé
Diremos que nos abandonamos
On aura l'air bêtes à se regarder les pieds
Pareceremos bobos olhando para nossos pés
On se dira qu'on a pris du bide
Diremos que engordamos
On rira l'air vieux à se regarder les rides
Riremos parecendo velhos olhando nossas rugas
On se dira c'est la vie
Diremos que é a vida
Les gens se quittent et se retrouvent parfois
As pessoas se separam e às vezes se reencontram
Toi et moi c'est la miff, viens on se fait la bise, maintenant tous à table
Você e eu somos família, vamos nos abraçar, agora todos à mesa
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Nos perdemos, perdidos ao cruzar caminhos
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Perdidos, perdidos, nos encontraremos amanhã
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perdido, perdido, mas nunca é o fim
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Perdidas, perdidas, nossas histórias de criança
Perdu, perdu à croiser des chemins
Perdido, perdido ao cruzar caminhos
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Perdidos, perdidos, nos encontraremos amanhã
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perdido, perdido, mas nunca é o fim
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Perdidas, perdidas, nossas histórias de criança
Les ballons sur le bitume, les vannes qu'on se lançait
The balloons on the asphalt, the jokes we threw at each other
Nos rengaines, nos habitudes, c'est tout ce qu'on avait
Our songs, our habits, that's all we had
Des rêves écrits sur les murs, les dessins qui s'animaient
Dreams written on the walls, the drawings that came to life
Mon frère ou mon gars sûr, voilà ce que t'étais
My brother or my sure guy, that's what you were
Voilà, voilà, voilà ce que t'étais
That's it, that's it, that's what you were
Voilà, voilà, voilà ce qu'on était
That's it, that's it, that's what we were
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
We got lost, lost crossing paths
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Lost, lost, we'll find each other tomorrow
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Lost, lost, but it's never the end
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Lost, lost, our childhood stories
On en a séché des classes tous assis sur un banc
We skipped a lot of classes, all sitting on a bench
On s'en est donné des claques pour un jour devenir grands
We slapped each other to grow up one day
On s'est raconté nos peines et tout nous idéaux
We told each other our sorrows and all our ideals
Si tu gagnes, j'ai pas la haine, jamais pour le frérot
If you win, I'm not mad, never for the brother
Voilà, voilà, voilà ce que t'étais
That's it, that's it, that's what you were
Voilà, voilà, voilà ce qu'on était
That's it, that's it, that's what we were
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
We got lost, lost crossing paths
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Lost, lost, we'll find each other tomorrow
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Lost, lost, but it's never the end
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Lost, lost, our childhood stories
On se retrouvera comme on s'est laissé
We'll find each other as we left each other
À l'époque ou on se prenait pour la seleçao
Back when we thought we were the seleçao
Même si aujourd'hui ma vie c'est la scène
Even if today my life is the stage
En vérité rien à changé, nous deux c'est la même
In truth nothing has changed, we two are the same
On se dira qu'on s'est délaissé
We'll say we neglected each other
On aura l'air bêtes à se regarder les pieds
We'll look silly looking at our feet
On se dira qu'on a pris du bide
We'll say we've put on weight
On rira l'air vieux à se regarder les rides
We'll laugh looking old at our wrinkles
On se dira c'est la vie
We'll say that's life
Les gens se quittent et se retrouvent parfois
People leave and sometimes find each other again
Toi et moi c'est la miff, viens on se fait la bise, maintenant tous à table
You and me, we're family, come on, let's kiss, now everyone to the table
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
We got lost, lost crossing paths
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Lost, lost, we'll find each other tomorrow
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Lost, lost, but it's never the end
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Lost, lost, our childhood stories
Perdu, perdu à croiser des chemins
Lost, lost crossing paths
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Lost, lost, we'll find each other tomorrow
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Lost, lost, but it's never the end
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Lost, lost, our childhood stories
Les ballons sur le bitume, les vannes qu'on se lançait
Los globos en el asfalto, las bromas que nos lanzábamos
Nos rengaines, nos habitudes, c'est tout ce qu'on avait
Nuestras canciones, nuestras costumbres, eso es todo lo que teníamos
Des rêves écrits sur les murs, les dessins qui s'animaient
Sueños escritos en las paredes, los dibujos que cobraban vida
Mon frère ou mon gars sûr, voilà ce que t'étais
Mi hermano o mi chico seguro, eso es lo que eras
Voilà, voilà, voilà ce que t'étais
Eso, eso, eso es lo que eras
Voilà, voilà, voilà ce qu'on était
Eso, eso, eso es lo que éramos
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Nos perdimos, perdidos al cruzar caminos
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Perdidos, perdidos, nos encontraremos mañana
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perdido, perdido, pero nunca es el final
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Perdidas, perdidas, nuestras historias de niños
On en a séché des classes tous assis sur un banc
Hemos faltado a muchas clases todos sentados en un banco
On s'en est donné des claques pour un jour devenir grands
Nos hemos dado bofetadas para algún día ser grandes
On s'est raconté nos peines et tout nous idéaux
Nos contamos nuestras penas y todos nuestros ideales
Si tu gagnes, j'ai pas la haine, jamais pour le frérot
Si ganas, no tengo rencor, nunca para el hermano
Voilà, voilà, voilà ce que t'étais
Eso, eso, eso es lo que eras
Voilà, voilà, voilà ce qu'on était
Eso, eso, eso es lo que éramos
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Nos perdimos, perdidos al cruzar caminos
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Perdidos, perdidos, nos encontraremos mañana
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perdido, perdido, pero nunca es el final
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Perdidas, perdidas, nuestras historias de niños
On se retrouvera comme on s'est laissé
Nos encontraremos como nos dejamos
À l'époque ou on se prenait pour la seleçao
En la época en que nos creíamos la seleçao
Même si aujourd'hui ma vie c'est la scène
Aunque hoy mi vida es el escenario
En vérité rien à changé, nous deux c'est la même
En realidad nada ha cambiado, nosotros dos somos los mismos
On se dira qu'on s'est délaissé
Diremos que nos hemos descuidado
On aura l'air bêtes à se regarder les pieds
Pareceremos tontos mirándonos los pies
On se dira qu'on a pris du bide
Diremos que hemos engordado
On rira l'air vieux à se regarder les rides
Nos reiremos pareciendo viejos mirándonos las arrugas
On se dira c'est la vie
Diremos que es la vida
Les gens se quittent et se retrouvent parfois
La gente se separa y a veces se reencuentra
Toi et moi c'est la miff, viens on se fait la bise, maintenant tous à table
Tú y yo somos la familia, ven, nos damos un beso, ahora todos a la mesa
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Nos perdimos, perdidos al cruzar caminos
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Perdidos, perdidos, nos encontraremos mañana
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perdido, perdido, pero nunca es el final
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Perdidas, perdidas, nuestras historias de niños
Perdu, perdu à croiser des chemins
Perdido, perdido al cruzar caminos
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Perdidos, perdidos, nos encontraremos mañana
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Perdido, perdido, pero nunca es el final
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Perdidas, perdidas, nuestras historias de niños
Les ballons sur le bitume, les vannes qu'on se lançait
Die Ballons auf dem Asphalt, die Witze, die wir uns erzählten
Nos rengaines, nos habitudes, c'est tout ce qu'on avait
Unsere Lieder, unsere Gewohnheiten, das war alles, was wir hatten
Des rêves écrits sur les murs, les dessins qui s'animaient
Träume, die auf den Wänden geschrieben standen, Zeichnungen, die zum Leben erwachten
Mon frère ou mon gars sûr, voilà ce que t'étais
Mein Bruder oder mein sicherer Kumpel, das warst du
Voilà, voilà, voilà ce que t'étais
Das, das, das warst du
Voilà, voilà, voilà ce qu'on était
Das, das, das waren wir
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Wir haben uns verloren, verloren auf kreuzenden Wegen
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Verloren, verloren, wir werden uns morgen wiederfinden
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Verloren, verloren, aber es ist nie das Ende
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Verloren, verloren, unsere Kindergeschichten
On en a séché des classes tous assis sur un banc
Wir haben viele Klassen geschwänzt, alle auf einer Bank sitzend
On s'en est donné des claques pour un jour devenir grands
Wir haben uns viele Ohrfeigen gegeben, um eines Tages groß zu werden
On s'est raconté nos peines et tout nous idéaux
Wir haben uns unsere Sorgen und alle unsere Ideale erzählt
Si tu gagnes, j'ai pas la haine, jamais pour le frérot
Wenn du gewinnst, habe ich keinen Hass, niemals auf den Bruder
Voilà, voilà, voilà ce que t'étais
Das, das, das warst du
Voilà, voilà, voilà ce qu'on était
Das, das, das waren wir
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Wir haben uns verloren, verloren auf kreuzenden Wegen
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Verloren, verloren, wir werden uns morgen wiederfinden
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Verloren, verloren, aber es ist nie das Ende
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Verloren, verloren, unsere Kindergeschichten
On se retrouvera comme on s'est laissé
Wir werden uns wiederfinden, so wie wir uns verlassen haben
À l'époque ou on se prenait pour la seleçao
Zu der Zeit, als wir uns für die Seleçao hielten
Même si aujourd'hui ma vie c'est la scène
Auch wenn heute mein Leben die Bühne ist
En vérité rien à changé, nous deux c'est la même
In Wahrheit hat sich nichts geändert, wir beide sind die gleichen
On se dira qu'on s'est délaissé
Wir werden sagen, dass wir uns vernachlässigt haben
On aura l'air bêtes à se regarder les pieds
Wir werden dumm aussehen, wenn wir auf unsere Füße schauen
On se dira qu'on a pris du bide
Wir werden sagen, dass wir zugenommen haben
On rira l'air vieux à se regarder les rides
Wir werden lachen, alt aussehen, wenn wir uns unsere Falten anschauen
On se dira c'est la vie
Wir werden sagen, das ist das Leben
Les gens se quittent et se retrouvent parfois
Menschen trennen sich und finden sich manchmal wieder
Toi et moi c'est la miff, viens on se fait la bise, maintenant tous à table
Du und ich, wir sind Familie, lass uns uns begrüßen, jetzt alle an den Tisch
On s'est perdu, perdu à croiser des chemins
Wir haben uns verloren, verloren auf kreuzenden Wegen
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Verloren, verloren, wir werden uns morgen wiederfinden
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Verloren, verloren, aber es ist nie das Ende
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Verloren, verloren, unsere Kindergeschichten
Perdu, perdu à croiser des chemins
Verloren, verloren auf kreuzenden Wegen
Perdus, perdus, on se retrouvera demain
Verloren, verloren, wir werden uns morgen wiederfinden
Perdu, perdu, mais ce n'est jamais la fin
Verloren, verloren, aber es ist nie das Ende
Perdues, perdues, nos histoires de gamin
Verloren, verloren, unsere Kindergeschichten

Curiosità sulla canzone Perdu di M. Pokora

In quali album è stata rilasciata la canzone “Perdu” di M. Pokora?
M. Pokora ha rilasciato la canzone negli album “Pyramide” nel 2019 e “Pyramide - Epilogue” nel 2020.
Chi ha composto la canzone “Perdu” di di M. Pokora?
La canzone “Perdu” di di M. Pokora è stata composta da Matthieu Tota.

Canzoni più popolari di M. Pokora

Altri artisti di Hip Hop/Rap