Juste une photo de toi

Thomas Kessler, Gerrit Wessendorf, Mathieu Tota

Testi Traduzione

Si on faisait un flashback
Qu'on revenait en arrière
Pour te rappeler ce que tu me disais
Qu'on resterait ensemble jusqu'à redevenir poussière
Au final tout ça ce n'était que des paroles en l'air
Et j'ai pas vu que tu jouais
Toute cette histoire un jeu d'échec dont tu étais la reine

J'ai le cœur en vrac
Et si je dérape c'est
Parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Juste une photo de toi, juste une photo de toi

Na-na-na-na-na-na-na-na

La musique s'arrête
Le rideaux qui se baisse
Et mon soleil, disparaît
Quand les lumières s'éteignent
Même mes applaudissements ne pourront rien n'y faire
Et pour toi j'étais prêt à remuer ciel et terre
Mais t'as pas vu tout ce que j'ai fait
J'ai perdu ma bataille il n'y a plus rien à faire

J'ai le cœur en vrac
Et si je dérape
C'est parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Juste une photo de toi, juste une photo de toi

Na-na-na-na-na-na-na-na

Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
J'aurais pas dû
Te regarder
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
Je veux juste t'oublier

Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
J'aurais pas dû
Te regarder
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
Je veux juste t'oublier

Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Juste une photo de toi, juste une photo de toi

Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na

Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Juste une photo de toi, juste une photo de toi

Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na

Si on faisait un flashback
Se facessimo un flashback
Qu'on revenait en arrière
Se tornassimo indietro
Pour te rappeler ce que tu me disais
Per ricordarti quello che mi dicevi
Qu'on resterait ensemble jusqu'à redevenir poussière
Che saremmo rimasti insieme fino a diventare di nuovo polvere
Au final tout ça ce n'était que des paroles en l'air
Alla fine tutto questo non erano che parole al vento
Et j'ai pas vu que tu jouais
E non ho visto che stavi giocando
Toute cette histoire un jeu d'échec dont tu étais la reine
Tutta questa storia un gioco di scacchi di cui eri la regina
J'ai le cœur en vrac
Ho il cuore a pezzi
Et si je dérape c'est
E se perdo il controllo è
Parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
Perché te ne sei andata così in fretta come sei arrivata
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
E te ne sei andata con un pezzo di me
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Ora, tutto quello che mi resta è solo una foto di te
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto di te, solo una foto di te
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Tutto quello che lasci è solo una foto di te
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto di te, solo una foto di te
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
La musique s'arrête
La musica si ferma
Le rideaux qui se baisse
Il sipario che si abbassa
Et mon soleil, disparaît
E il mio sole, scompare
Quand les lumières s'éteignent
Quando le luci si spengono
Même mes applaudissements ne pourront rien n'y faire
Nemmeno i miei applausi potranno fare nulla
Et pour toi j'étais prêt à remuer ciel et terre
E per te ero pronto a spostare cielo e terra
Mais t'as pas vu tout ce que j'ai fait
Ma non hai visto tutto quello che ho fatto
J'ai perdu ma bataille il n'y a plus rien à faire
Ho perso la mia battaglia non c'è più nulla da fare
J'ai le cœur en vrac
Ho il cuore a pezzi
Et si je dérape
E se perdo il controllo
C'est parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
È perché te ne sei andata così in fretta come sei arrivata
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
E te ne sei andata con un pezzo di me
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Ora, tutto quello che mi resta è solo una foto di te
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto di te, solo una foto di te
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Tutto quello che lasci è solo una foto di te
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto di te, solo una foto di te
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
Ora maledico il giorno in cui ti ho incontrata
J'aurais pas dû
Non avrei dovuto
Te regarder
Guardarti
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
Se non ci sei più, tutti questi ricordi cosa ne faccio?
Je veux juste t'oublier
Voglio solo dimenticarti
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
Ora maledico il giorno in cui ti ho incontrata
J'aurais pas dû
Non avrei dovuto
Te regarder
Guardarti
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
Se non ci sei più, tutti questi ricordi cosa ne faccio?
Je veux juste t'oublier
Voglio solo dimenticarti
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Tutto quello che mi resta è solo una foto di te
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto di te, solo una foto di te
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Tutto quello che lasci è solo una foto di te
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto di te, solo una foto di te
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Tutto quello che mi resta è solo una foto di te
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto di te, solo una foto di te
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Tutto quello che lasci è solo una foto di te
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto di te, solo una foto di te
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Si on faisait un flashback
Se fizéssemos um flashback
Qu'on revenait en arrière
E voltássemos atrás
Pour te rappeler ce que tu me disais
Para te lembrar o que me dizias
Qu'on resterait ensemble jusqu'à redevenir poussière
Que ficaríamos juntos até voltarmos a ser pó
Au final tout ça ce n'était que des paroles en l'air
No final, tudo isso eram apenas palavras ao vento
Et j'ai pas vu que tu jouais
E eu não vi que estavas a jogar
Toute cette histoire un jeu d'échec dont tu étais la reine
Toda essa história, um jogo de xadrez onde eras a rainha
J'ai le cœur en vrac
Estou com o coração em pedaços
Et si je dérape c'est
E se eu escorrego é
Parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
Porque partiste tão rápido quanto chegaste
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
E foste embora levando um pedaço de mim
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Agora, tudo o que me resta é apenas uma foto tua
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Apenas uma foto tua, apenas uma foto tua
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Tudo o que deixas é apenas uma foto tua
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Apenas uma foto tua, apenas uma foto tua
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
La musique s'arrête
A música para
Le rideaux qui se baisse
A cortina que se fecha
Et mon soleil, disparaît
E o meu sol, desaparece
Quand les lumières s'éteignent
Quando as luzes se apagam
Même mes applaudissements ne pourront rien n'y faire
Nem os meus aplausos poderão fazer nada
Et pour toi j'étais prêt à remuer ciel et terre
E por ti eu estava pronto para mover céu e terra
Mais t'as pas vu tout ce que j'ai fait
Mas não viste tudo o que eu fiz
J'ai perdu ma bataille il n'y a plus rien à faire
Perdi a minha batalha, não há mais nada a fazer
J'ai le cœur en vrac
Estou com o coração em pedaços
Et si je dérape
E se eu escorrego
C'est parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
É porque partiste tão rápido quanto chegaste
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
E foste embora levando um pedaço de mim
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Agora, tudo o que me resta é apenas uma foto tua
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Apenas uma foto tua, apenas uma foto tua
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Tudo o que deixas é apenas uma foto tua
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Apenas uma foto tua, apenas uma foto tua
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
Agora eu amaldiçoo o dia em que te conheci
J'aurais pas dû
Não deveria
Te regarder
Ter-te olhado
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
Se já não estás aqui, o que faço com todas estas memórias?
Je veux juste t'oublier
Só quero te esquecer
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
Agora eu amaldiçoo o dia em que te conheci
J'aurais pas dû
Não deveria
Te regarder
Ter-te olhado
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
Se já não estás aqui, o que faço com todas estas memórias?
Je veux juste t'oublier
Só quero te esquecer
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Tudo o que me resta é apenas uma foto tua
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Apenas uma foto tua, apenas uma foto tua
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Tudo o que deixas é apenas uma foto tua
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Apenas uma foto tua, apenas uma foto tua
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Tudo o que me resta é apenas uma foto tua
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Apenas uma foto tua, apenas uma foto tua
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Tudo o que deixas é apenas uma foto tua
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Apenas uma foto tua, apenas uma foto tua
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Si on faisait un flashback
If we were to flashback
Qu'on revenait en arrière
And go back in time
Pour te rappeler ce que tu me disais
To remind you of what you told me
Qu'on resterait ensemble jusqu'à redevenir poussière
That we would stay together until we turn back into dust
Au final tout ça ce n'était que des paroles en l'air
In the end, all of that was just empty words
Et j'ai pas vu que tu jouais
And I didn't see that you were playing
Toute cette histoire un jeu d'échec dont tu étais la reine
This whole story a chess game in which you were the queen
J'ai le cœur en vrac
My heart is in shambles
Et si je dérape c'est
And if I slip up it's
Parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
Because you left as quickly as you arrived
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
And you took a piece of me with you
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Now, all I have left is just a photo of you
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Just a photo of you, just a photo of you
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
All you leave behind is just a photo of you
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Just a photo of you, just a photo of you
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
La musique s'arrête
The music stops
Le rideaux qui se baisse
The curtain falls
Et mon soleil, disparaît
And my sun, disappears
Quand les lumières s'éteignent
When the lights go out
Même mes applaudissements ne pourront rien n'y faire
Even my applause won't be able to do anything
Et pour toi j'étais prêt à remuer ciel et terre
And for you, I was ready to move heaven and earth
Mais t'as pas vu tout ce que j'ai fait
But you didn't see all that I did
J'ai perdu ma bataille il n'y a plus rien à faire
I lost my battle there's nothing left to do
J'ai le cœur en vrac
My heart is in shambles
Et si je dérape
And if I slip up
C'est parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
It's because you left as quickly as you arrived
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
And you took a piece of me with you
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Now, all I have left is just a photo of you
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Just a photo of you, just a photo of you
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
All you leave behind is just a photo of you
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Just a photo of you, just a photo of you
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
Now I curse the day I met you
J'aurais pas dû
I shouldn't have
Te regarder
Looked at you
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
If you're not here, what do I do with all these memories?
Je veux juste t'oublier
I just want to forget you
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
Now I curse the day I met you
J'aurais pas dû
I shouldn't have
Te regarder
Looked at you
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
If you're not here, what do I do with all these memories?
Je veux juste t'oublier
I just want to forget you
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
All I have left is just a photo of you
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Just a photo of you, just a photo of you
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
All you leave behind is just a photo of you
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Just a photo of you, just a photo of you
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
All I have left is just a photo of you
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Just a photo of you, just a photo of you
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
All you leave behind is just a photo of you
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Just a photo of you, just a photo of you
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Si on faisait un flashback
Si hiciéramos un flashback
Qu'on revenait en arrière
Si volviéramos atrás
Pour te rappeler ce que tu me disais
Para recordarte lo que me decías
Qu'on resterait ensemble jusqu'à redevenir poussière
Que permaneceríamos juntos hasta convertirnos de nuevo en polvo
Au final tout ça ce n'était que des paroles en l'air
Al final todo eso no eran más que palabras al viento
Et j'ai pas vu que tu jouais
Y no vi que estabas jugando
Toute cette histoire un jeu d'échec dont tu étais la reine
Toda esta historia un juego de ajedrez en el que eras la reina
J'ai le cœur en vrac
Tengo el corazón hecho pedazos
Et si je dérape c'est
Y si me desvío es
Parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
Porque te fuiste tan rápido como llegaste
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
Y te fuiste llevándote una parte de mí
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Ahora, todo lo que me queda es solo una foto tuya
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto tuya, solo una foto tuya
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Todo lo que dejas es solo una foto tuya
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto tuya, solo una foto tuya
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
La musique s'arrête
La música se detiene
Le rideaux qui se baisse
El telón que se baja
Et mon soleil, disparaît
Y mi sol, desaparece
Quand les lumières s'éteignent
Cuando las luces se apagan
Même mes applaudissements ne pourront rien n'y faire
Ni siquiera mis aplausos podrán hacer nada al respecto
Et pour toi j'étais prêt à remuer ciel et terre
Y por ti estaba dispuesto a mover cielo y tierra
Mais t'as pas vu tout ce que j'ai fait
Pero no viste todo lo que hice
J'ai perdu ma bataille il n'y a plus rien à faire
Perdí mi batalla ya no hay nada que hacer
J'ai le cœur en vrac
Tengo el corazón hecho pedazos
Et si je dérape
Y si me desvío
C'est parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
Es porque te fuiste tan rápido como llegaste
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
Y te fuiste llevándote una parte de mí
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Ahora, todo lo que me queda es solo una foto tuya
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto tuya, solo una foto tuya
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Todo lo que dejas es solo una foto tuya
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto tuya, solo una foto tuya
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
Ahora maldigo el día en que te conocí
J'aurais pas dû
No debería haberlo hecho
Te regarder
Mirarte
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
Si ya no estás aquí, ¿qué hago con todos estos recuerdos?
Je veux juste t'oublier
Solo quiero olvidarte
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
Ahora maldigo el día en que te conocí
J'aurais pas dû
No debería haberlo hecho
Te regarder
Mirarte
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
Si ya no estás aquí, ¿qué hago con todos estos recuerdos?
Je veux juste t'oublier
Solo quiero olvidarte
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Todo lo que me queda es solo una foto tuya
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto tuya, solo una foto tuya
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Todo lo que dejas es solo una foto tuya
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto tuya, solo una foto tuya
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Todo lo que me queda es solo una foto tuya
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto tuya, solo una foto tuya
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Todo lo que dejas es solo una foto tuya
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Solo una foto tuya, solo una foto tuya
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Si on faisait un flashback
Wenn wir einen Rückblick machen würden
Qu'on revenait en arrière
Und zurückkehren würden
Pour te rappeler ce que tu me disais
Um dich daran zu erinnern, was du mir gesagt hast
Qu'on resterait ensemble jusqu'à redevenir poussière
Dass wir zusammen bleiben würden, bis wir wieder zu Staub werden
Au final tout ça ce n'était que des paroles en l'air
Am Ende war all das nur leeres Gerede
Et j'ai pas vu que tu jouais
Und ich habe nicht gesehen, dass du spielst
Toute cette histoire un jeu d'échec dont tu étais la reine
Diese ganze Geschichte war ein Schachspiel, bei dem du die Königin warst
J'ai le cœur en vrac
Mein Herz ist ein Durcheinander
Et si je dérape c'est
Und wenn ich ausrutsche, dann
Parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
Weil du genauso schnell gegangen bist, wie du gekommen bist
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
Und du bist mit einem Teil von mir gegangen
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Jetzt ist alles, was mir bleibt, nur ein Foto von dir
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Nur ein Foto von dir, nur ein Foto von dir
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Alles, was du hinterlässt, ist nur ein Foto von dir
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Nur ein Foto von dir, nur ein Foto von dir
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
La musique s'arrête
Die Musik hört auf
Le rideaux qui se baisse
Der Vorhang fällt
Et mon soleil, disparaît
Und meine Sonne verschwindet
Quand les lumières s'éteignent
Wenn die Lichter ausgehen
Même mes applaudissements ne pourront rien n'y faire
Selbst mein Applaus kann nichts dagegen tun
Et pour toi j'étais prêt à remuer ciel et terre
Und für dich war ich bereit, Himmel und Erde zu bewegen
Mais t'as pas vu tout ce que j'ai fait
Aber du hast nicht gesehen, was ich getan habe
J'ai perdu ma bataille il n'y a plus rien à faire
Ich habe meine Schlacht verloren, es gibt nichts mehr zu tun
J'ai le cœur en vrac
Mein Herz ist ein Durcheinander
Et si je dérape
Und wenn ich ausrutsche
C'est parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
Weil du genauso schnell gegangen bist, wie du gekommen bist
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
Und du bist mit einem Teil von mir gegangen
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Jetzt ist alles, was mir bleibt, nur ein Foto von dir
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Nur ein Foto von dir, nur ein Foto von dir
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Alles, was du hinterlässt, ist nur ein Foto von dir
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Nur ein Foto von dir, nur ein Foto von dir
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
Jetzt verfluche ich den Tag, an dem ich dich getroffen habe
J'aurais pas dû
Ich hätte nicht
Te regarder
Dich anschauen sollen
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
Wenn du nicht mehr da bist, was mache ich mit all diesen Erinnerungen?
Je veux juste t'oublier
Ich will dich einfach nur vergessen
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
Jetzt verfluche ich den Tag, an dem ich dich getroffen habe
J'aurais pas dû
Ich hätte nicht
Te regarder
Dich anschauen sollen
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
Wenn du nicht mehr da bist, was mache ich mit all diesen Erinnerungen?
Je veux juste t'oublier
Ich will dich einfach nur vergessen
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Alles, was mir bleibt, ist nur ein Foto von dir
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Nur ein Foto von dir, nur ein Foto von dir
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Alles, was du hinterlässt, ist nur ein Foto von dir
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Nur ein Foto von dir, nur ein Foto von dir
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Alles, was mir bleibt, ist nur ein Foto von dir
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Nur ein Foto von dir, nur ein Foto von dir
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Alles, was du hinterlässt, ist nur ein Foto von dir
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Nur ein Foto von dir, nur ein Foto von dir
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Si on faisait un flashback
Jika kita melakukan kilas balik
Qu'on revenait en arrière
Jika kita kembali ke masa lalu
Pour te rappeler ce que tu me disais
Untuk mengingatkanmu apa yang dulu kamu katakan padaku
Qu'on resterait ensemble jusqu'à redevenir poussière
Bahwa kita akan tetap bersama sampai kita menjadi debu lagi
Au final tout ça ce n'était que des paroles en l'air
Pada akhirnya semua itu hanya kata-kata kosong
Et j'ai pas vu que tu jouais
Dan aku tidak melihat bahwa kamu sedang bermain
Toute cette histoire un jeu d'échec dont tu étais la reine
Seluruh cerita ini adalah permainan catur di mana kamu adalah ratunya
J'ai le cœur en vrac
Hatiku hancur
Et si je dérape c'est
Dan jika aku tergelincir itu karena
Parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
Kamu pergi secepat kamu datang
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
Dan kamu pergi membawa sebagian dariku
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Sekarang, yang tersisa hanyalah sebuah foto darimu
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Hanya sebuah foto darimu, hanya sebuah foto darimu
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Yang kamu tinggalkan hanyalah sebuah foto darimu
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Hanya sebuah foto darimu, hanya sebuah foto darimu
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
La musique s'arrête
Musik berhenti
Le rideaux qui se baisse
Tirai yang menutup
Et mon soleil, disparaît
Dan matahariku, menghilang
Quand les lumières s'éteignent
Ketika lampu padam
Même mes applaudissements ne pourront rien n'y faire
Bahkan tepuk tanganku tidak akan bisa mengubah apa-apa
Et pour toi j'étais prêt à remuer ciel et terre
Dan untukmu aku siap mengubah segalanya
Mais t'as pas vu tout ce que j'ai fait
Tapi kamu tidak melihat semua yang telah aku lakukan
J'ai perdu ma bataille il n'y a plus rien à faire
Aku kalah dalam pertarungan ini, tidak ada lagi yang bisa dilakukan
J'ai le cœur en vrac
Hatiku hancur
Et si je dérape
Dan jika aku tergelincir
C'est parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
Itu karena kamu pergi secepat kamu datang
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
Dan kamu pergi membawa sebagian dariku
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Sekarang, yang tersisa hanyalah sebuah foto darimu
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Hanya sebuah foto darimu, hanya sebuah foto darimu
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Yang kamu tinggalkan hanyalah sebuah foto darimu
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Hanya sebuah foto darimu, hanya sebuah foto darimu
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
Sekarang aku mengutuk hari ketika aku bertemu denganmu
J'aurais pas dû
Seharusnya aku tidak
Te regarder
Melihatmu
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
Jika kamu tidak ada lagi, apa yang harus aku lakukan dengan semua kenangan ini?
Je veux juste t'oublier
Aku hanya ingin melupakanmu
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
Sekarang aku mengutuk hari ketika aku bertemu denganmu
J'aurais pas dû
Seharusnya aku tidak
Te regarder
Melihatmu
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
Jika kamu tidak ada lagi, apa yang harus aku lakukan dengan semua kenangan ini?
Je veux juste t'oublier
Aku hanya ingin melupakanmu
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Yang tersisa hanyalah sebuah foto darimu
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Hanya sebuah foto darimu, hanya sebuah foto darimu
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Yang kamu tinggalkan hanyalah sebuah foto darimu
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Hanya sebuah foto darimu, hanya sebuah foto darimu
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
Yang tersisa hanyalah sebuah foto darimu
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Hanya sebuah foto darimu, hanya sebuah foto darimu
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
Yang kamu tinggalkan hanyalah sebuah foto darimu
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
Hanya sebuah foto darimu, hanya sebuah foto darimu
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Si on faisait un flashback
ถ้าเราย้อนเวลากลับไป
Qu'on revenait en arrière
กลับไปในอดีต
Pour te rappeler ce que tu me disais
เพื่อที่จะทำให้เธอจำได้ว่าเธอเคยพูดอะไรกับฉันบ้าง
Qu'on resterait ensemble jusqu'à redevenir poussière
ว่าเราจะอยู่ด้วยกันจนกลายเป็นฝุ่น
Au final tout ça ce n'était que des paroles en l'air
สุดท้ายทุกอย่างมันก็แค่คำพูดลอยๆ
Et j'ai pas vu que tu jouais
และฉันไม่เห็นเลยว่าเธอกำลังเล่น
Toute cette histoire un jeu d'échec dont tu étais la reine
เรื่องราวทั้งหมดนี้เป็นเพียงเกมหมากรุกที่เธอเป็นราชินี
J'ai le cœur en vrac
หัวใจฉันแตกสลาย
Et si je dérape c'est
และถ้าฉันพลาด
Parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
เพราะว่าเธอไปอย่างรวดเร็วเหมือนกับตอนที่เธอมา
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
และเธอได้ไปพร้อมกับชิ้นส่วนหนึ่งของฉัน
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
ตอนนี้ที่เหลืออยู่กับฉันก็แค่รูปถ่ายของเธอ
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
แค่รูปถ่ายของเธอ, แค่รูปถ่ายของเธอ
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
ที่เธอทิ้งไว้ก็แค่รูปถ่ายของเธอ
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
แค่รูปถ่ายของเธอ, แค่รูปถ่ายของเธอ
Na-na-na-na-na-na-na-na
นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ
La musique s'arrête
เพลงหยุดเล่น
Le rideaux qui se baisse
ม่านที่ตกลงมา
Et mon soleil, disparaît
และดวงอาทิตย์ของฉัน, หายไป
Quand les lumières s'éteignent
เมื่อไฟดับ
Même mes applaudissements ne pourront rien n'y faire
แม้แต่การปรบมือของฉันก็ไม่สามารถทำอะไรได้
Et pour toi j'étais prêt à remuer ciel et terre
และเพื่อเธอฉันพร้อมที่จะพลิกฟ้าคว่ำดิน
Mais t'as pas vu tout ce que j'ai fait
แต่เธอไม่เห็นทุกสิ่งที่ฉันทำ
J'ai perdu ma bataille il n'y a plus rien à faire
ฉันแพ้ในการต่อสู้นี้ไม่มีอะไรทำได้อีกแล้ว
J'ai le cœur en vrac
หัวใจฉันแตกสลาย
Et si je dérape
และถ้าฉันพลาด
C'est parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
เพราะว่าเธอไปอย่างรวดเร็วเหมือนกับตอนที่เธอมา
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
และเธอได้ไปพร้อมกับชิ้นส่วนหนึ่งของฉัน
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
ตอนนี้ที่เหลืออยู่กับฉันก็แค่รูปถ่ายของเธอ
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
แค่รูปถ่ายของเธอ, แค่รูปถ่ายของเธอ
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
ที่เธอทิ้งไว้ก็แค่รูปถ่ายของเธอ
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
แค่รูปถ่ายของเธอ, แค่รูปถ่ายของเธอ
Na-na-na-na-na-na-na-na
นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
ตอนนี้ฉันสาปแช่งวันที่ฉันได้พบเธอ
J'aurais pas dû
ฉันไม่ควรจะ
Te regarder
มองเธอ
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
ถ้าเธอไม่อยู่ที่นี่, ฉันจะทำอย่างไรกับความทรงจำเหล่านั้น?
Je veux juste t'oublier
ฉันแค่อยากจะลืมเธอ
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
ตอนนี้ฉันสาปแช่งวันที่ฉันได้พบเธอ
J'aurais pas dû
ฉันไม่ควรจะ
Te regarder
มองเธอ
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
ถ้าเธอไม่อยู่ที่นี่, ฉันจะทำอย่างไรกับความทรงจำเหล่านั้น?
Je veux juste t'oublier
ฉันแค่อยากจะลืมเธอ
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
ที่เหลืออยู่กับฉันก็แค่รูปถ่ายของเธอ
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
แค่รูปถ่ายของเธอ, แค่รูปถ่ายของเธอ
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
ที่เธอทิ้งไว้ก็แค่รูปถ่ายของเธอ
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
แค่รูปถ่ายของเธอ, แค่รูปถ่ายของเธอ
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
ที่เหลืออยู่กับฉันก็แค่รูปถ่ายของเธอ
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
แค่รูปถ่ายของเธอ, แค่รูปถ่ายของเธอ
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
ที่เธอทิ้งไว้ก็แค่รูปถ่ายของเธอ
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
แค่รูปถ่ายของเธอ, แค่รูปถ่ายของเธอ
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ-นะ
Si on faisait un flashback
如果我们回到过去
Qu'on revenait en arrière
如果我们倒退回去
Pour te rappeler ce que tu me disais
来提醒你,你曾对我说过
Qu'on resterait ensemble jusqu'à redevenir poussière
我们会一直在一起,直到变成尘土
Au final tout ça ce n'était que des paroles en l'air
最终这一切都只是空话
Et j'ai pas vu que tu jouais
我没看出你在玩游戏
Toute cette histoire un jeu d'échec dont tu étais la reine
这整个故事就是一场棋局,你是那个王后
J'ai le cœur en vrac
我的心碎了
Et si je dérape c'est
如果我失控,那是因为
Parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
你来得快,去得也快
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
你带走了我心中的一部分
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
现在,我所剩下的只有你的一张照片
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
只有一张你的照片,只有一张你的照片
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
你留下的只是一张你的照片
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
只有一张你的照片,只有一张你的照片
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
La musique s'arrête
音乐停止了
Le rideaux qui se baisse
幕布落下
Et mon soleil, disparaît
我的太阳消失了
Quand les lumières s'éteignent
当灯光熄灭
Même mes applaudissements ne pourront rien n'y faire
即使我的掌声也无济于事
Et pour toi j'étais prêt à remuer ciel et terre
为了你,我曾准备翻天覆地
Mais t'as pas vu tout ce que j'ai fait
但你没看到我做的一切
J'ai perdu ma bataille il n'y a plus rien à faire
我输掉了这场战斗,无力回天
J'ai le cœur en vrac
我的心碎了
Et si je dérape
如果我失控
C'est parce que t'es partie aussi vite que t'es arrivée
那是因为你来得快,去得也快
Et tu t'en es allée avec un bout de moi
你带走了我心中的一部分
Maintenant, tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
现在,我所剩下的只有你的一张照片
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
只有一张你的照片,只有一张你的照片
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
你留下的只是一张你的照片
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
只有一张你的照片,只有一张你的照片
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
现在我诅咒那天遇见你的日子
J'aurais pas dû
我不应该
Te regarder
看着你
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
如果你不在,这些回忆我该怎么办?
Je veux juste t'oublier
我只想忘记你
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontrée
现在我诅咒那天遇见你的日子
J'aurais pas dû
我不应该
Te regarder
看着你
Si t'es plus là, tout ces souvenirs qu'est ce que j'en fais?
如果你不在,这些回忆我该怎么办?
Je veux juste t'oublier
我只想忘记你
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
我所剩下的只有你的一张照片
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
只有一张你的照片,只有一张你的照片
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
你留下的只是一张你的照片
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
只有一张你的照片,只有一张你的照片
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Tout ce qu'il me reste c'est juste une photo de toi
我所剩下的只有你的一张照片
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
只有一张你的照片,只有一张你的照片
Tout ce que tu laisses c'est juste une photo de toi
你留下的只是一张你的照片
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
只有一张你的照片,只有一张你的照片
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na

Curiosità sulla canzone Juste une photo de toi di M. Pokora

In quali album è stata rilasciata la canzone “Juste une photo de toi” di M. Pokora?
M. Pokora ha rilasciato la canzone negli album “Mise à Jour” nel 2010, “À la Poursuite du Bonheur Tour - Live à Bercy” nel 2013, e “My Way Tour” nel 2017.
Chi ha composto la canzone “Juste une photo de toi” di di M. Pokora?
La canzone “Juste une photo de toi” di di M. Pokora è stata composta da Thomas Kessler, Gerrit Wessendorf, Mathieu Tota.

Canzoni più popolari di M. Pokora

Altri artisti di Hip Hop/Rap