I was always working steady
But I never called it art
I got my shit together
Meeting Christ and reading Marx
It failed, my little fire
But it spread the dying spark
Go tell the young Messiah
What happens to the heart
There's a mist of summer kisses
Where I tried to double-park
The rivalry was vicious
The women were in charge
It was nothing, it was business
But it left an ugly mark
I've come here to revisit
What happens to the heart
I was selling holy trinkets
I was dressing kind of sharp
Had a pussy in the kitchen
And a panther in the yard
In the prison of the gifted
I was friendly with the guards
So I never had to witness
What happens to the heart
I should have seen it coming
After all, I knew the chart
Just to look at her was trouble
It was trouble from the start
Sure, we played a stunning couple
But I never liked the part
It ain't pretty, it ain't subtle
What happens to the heart
Now the angel's got a fiddle
The devil's got a harp
Every soul is like a minnow
Every mind is like a shark
Me, I've broken every window
But the house, the house is dark
I care, but very little
What happens to the heart
Then I studied with this beggar
He was filthy, he was scarred
By the claws of many women
He had failed to disregard
No fable here, no lesson
No singing meadowlark
Just a filthy beggar guessing
What happens to the heart
I was always working steady
But I never called it art
It was just some old convention
Like the horse before the cart
I had no trouble betting
On the flood, against the ark
You see, I knew about the ending
What happens to the heart
I was handy with a rifle
My father's .303
I fought for something final
Not the right to disagree
I was always working steady
Ho sempre lavorato costante
But I never called it art
Ma non l'ho mai chiamato arte
I got my shit together
Ho messo insieme la mia merda
Meeting Christ and reading Marx
Incontrando Cristo e leggendo Marx
It failed, my little fire
È fallito, il mio piccolo fuoco
But it spread the dying spark
Ma ha diffuso la scintilla morente
Go tell the young Messiah
Vai a dire al giovane Messia
What happens to the heart
Cosa succede al cuore
There's a mist of summer kisses
C'è una nebbia di baci estivi
Where I tried to double-park
Dove ho cercato di parcheggiare in doppia fila
The rivalry was vicious
La rivalità era feroce
The women were in charge
Le donne erano al comando
It was nothing, it was business
Non era niente, era solo affari
But it left an ugly mark
Ma ha lasciato un brutto segno
I've come here to revisit
Sono venuto qui per rivisitare
What happens to the heart
Cosa succede al cuore
I was selling holy trinkets
Vendevo cianfrusaglie sacre
I was dressing kind of sharp
Mi vestivo in modo piuttosto elegante
Had a pussy in the kitchen
Avevo una gatta in cucina
And a panther in the yard
E una pantera nel cortile
In the prison of the gifted
Nella prigione dei dotati
I was friendly with the guards
Ero amico delle guardie
So I never had to witness
Così non ho mai dovuto assistere
What happens to the heart
A cosa succede al cuore
I should have seen it coming
Avrei dovuto vederlo arrivare
After all, I knew the chart
Dopotutto, conoscevo la mappa
Just to look at her was trouble
Bastava guardarla per avere problemi
It was trouble from the start
Era un problema fin dall'inizio
Sure, we played a stunning couple
Certo, eravamo una coppia sbalorditiva
But I never liked the part
Ma non mi è mai piaciuto il ruolo
It ain't pretty, it ain't subtle
Non è bello, non è sottile
What happens to the heart
Cosa succede al cuore
Now the angel's got a fiddle
Ora l'angelo ha un violino
The devil's got a harp
Il diavolo ha un'arpa
Every soul is like a minnow
Ogni anima è come un avannotto
Every mind is like a shark
Ogni mente è come uno squalo
Me, I've broken every window
Io, ho rotto ogni finestra
But the house, the house is dark
Ma la casa, la casa è buia
I care, but very little
Mi importa, ma molto poco
What happens to the heart
Cosa succede al cuore
Then I studied with this beggar
Poi ho studiato con questo mendicante
He was filthy, he was scarred
Era sporco, era segnato
By the claws of many women
Dalle unghie di molte donne
He had failed to disregard
Che non era riuscito a ignorare
No fable here, no lesson
Nessuna favola qui, nessuna lezione
No singing meadowlark
Nessun allodola che canta
Just a filthy beggar guessing
Solo un mendicante sporco che indovina
What happens to the heart
Cosa succede al cuore
I was always working steady
Ho sempre lavorato costante
But I never called it art
Ma non l'ho mai chiamato arte
It was just some old convention
Era solo una vecchia convenzione
Like the horse before the cart
Come il cavallo prima del carretto
I had no trouble betting
Non ho avuto problemi a scommettere
On the flood, against the ark
Sull'alluvione, contro l'arca
You see, I knew about the ending
Vedi, sapevo della fine
What happens to the heart
Cosa succede al cuore
I was handy with a rifle
Ero abile con un fucile
My father's .303
Il .303 di mio padre
I fought for something final
Ho combattuto per qualcosa di definitivo
Not the right to disagree
Non il diritto di dissentire
I was always working steady
Eu estava sempre trabalhando firme
But I never called it art
Mas nunca chamei isso de arte
I got my shit together
Eu coloquei minha vida em ordem
Meeting Christ and reading Marx
Encontrando Cristo e lendo Marx
It failed, my little fire
Meu pequeno fogo falhou
But it spread the dying spark
Mas a faísca que se apagava se espalhou
Go tell the young Messiah
Vá dizer ao jovem Messias
What happens to the heart
O que acontece com o coração
There's a mist of summer kisses
Há uma névoa de beijos de verão
Where I tried to double-park
Onde eu tentei estacionar em vaga dupla
The rivalry was vicious
A rivalidade era cruel
The women were in charge
As mulheres estavam no comando
It was nothing, it was business
Não foi nada, foi apenas trabalho
But it left an ugly mark
Mas deixou uma cicatriz feia
I've come here to revisit
Eu vim aqui para revisitar
What happens to the heart
O que acontece com o coração
I was selling holy trinkets
Eu estava vendendo bugigangas sagradas
I was dressing kind of sharp
Eu me vestia meio que muito bem
Had a pussy in the kitchen
Tinha uma gata na cozinha
And a panther in the yard
E uma pantera no quintal
In the prison of the gifted
Na prisão de quem tem dons
I was friendly with the guards
Eu era amigável com os guardas
So I never had to witness
Então eu nunca tive que testemunhar
What happens to the heart
O que acontece com o coração
I should have seen it coming
Eu deveria ter previsto isso
After all, I knew the chart
Afinal, eu conhecia o mapa
Just to look at her was trouble
Só de olhar para ela era problema
It was trouble from the start
Foi problema desde o início
Sure, we played a stunning couple
Claro, nós formávamos um lindo casal
But I never liked the part
Mas eu nunca gostei do meu papel nele
It ain't pretty, it ain't subtle
Não é bonito, não é sutil
What happens to the heart
O que acontece com o coração
Now the angel's got a fiddle
Agora o anjo tem um violino
The devil's got a harp
O diabo tem uma harpa
Every soul is like a minnow
Cada alma é como um peixinho
Every mind is like a shark
Cada mente é como um tubarão
Me, I've broken every window
Eu, eu quebrei todas as janelas
But the house, the house is dark
Mas a casa, a casa está escura
I care, but very little
Eu me importo, mas muito pouco
What happens to the heart
Com o que acontece com o coração
Then I studied with this beggar
Depois eu fui aluno desse mendicante
He was filthy, he was scarred
Ele era sujo, ele tinha cicatrizes
By the claws of many women
Feitas pelas garras das muitas mulheres
He had failed to disregard
Que ele falhou em ignorar
No fable here, no lesson
Não há nenhuma fábula aqui, nenhuma lição
No singing meadowlark
Nenhum rouxinol cantando
Just a filthy beggar guessing
Apenas um mendicante sujo tentando descobrir
What happens to the heart
O que acontece com o coração
I was always working steady
Eu estava sempre trabalhando firme
But I never called it art
Mas nunca chamei isso de arte
It was just some old convention
Era apenas uma velha convenção
Like the horse before the cart
Como o cavalo antes da carroça
I had no trouble betting
Eu não tinha problema em colocar minhas apostas
On the flood, against the ark
No dilúvio, contra a arca
You see, I knew about the ending
Veja bem, eu sabia sobre o final
What happens to the heart
O que acontece com o coração
I was handy with a rifle
Eu era habilidoso com um rifle
My father's .303
O .303 do meu pai
I fought for something final
Eu lutei por algo final
Not the right to disagree
Não pelo direito de discordar
I was always working steady
Siempre estuve trabajando constante
But I never called it art
Pero nunca lo llamé arte
I got my shit together
Puse mi mierda en orden
Meeting Christ and reading Marx
Conociendo a Cristo y leyendo a Marx
It failed, my little fire
Falló, mi pequeño fuego
But it spread the dying spark
Pero propagó la chispa moribunda
Go tell the young Messiah
Ve y dile al joven Mesías
What happens to the heart
Lo que le sucede al corazón
There's a mist of summer kisses
Hay una bruma de besos de verano
Where I tried to double-park
Donde intenté aparcar en doble fila
The rivalry was vicious
La rivalidad era feroz
The women were in charge
Las mujeres estaban al mando
It was nothing, it was business
No era nada, era negocio
But it left an ugly mark
Pero dejó una fea marca
I've come here to revisit
He venido aquí para revisitar
What happens to the heart
Lo que le sucede al corazón
I was selling holy trinkets
Estaba vendiendo baratijas sagradas
I was dressing kind of sharp
Me vestía bastante elegante
Had a pussy in the kitchen
Tenía un gato en la cocina
And a panther in the yard
Y un pantera en el patio
In the prison of the gifted
En la prisión de los dotados
I was friendly with the guards
Era amigable con los guardias
So I never had to witness
Así que nunca tuve que presenciar
What happens to the heart
Lo que le sucede al corazón
I should have seen it coming
Debería haberlo visto venir
After all, I knew the chart
Después de todo, conocía el gráfico
Just to look at her was trouble
Solo mirarla era un problema
It was trouble from the start
Fue un problema desde el principio
Sure, we played a stunning couple
Claro, hacíamos una pareja impresionante
But I never liked the part
Pero nunca me gustó el papel
It ain't pretty, it ain't subtle
No es bonito, no es sutil
What happens to the heart
Lo que le sucede al corazón
Now the angel's got a fiddle
Ahora el ángel tiene un violín
The devil's got a harp
El diablo tiene un arpa
Every soul is like a minnow
Cada alma es como un pez pequeño
Every mind is like a shark
Cada mente es como un tiburón
Me, I've broken every window
Yo, he roto cada ventana
But the house, the house is dark
Pero la casa, la casa está oscura
I care, but very little
Me importa, pero muy poco
What happens to the heart
Lo que le sucede al corazón
Then I studied with this beggar
Luego estudié con este mendigo
He was filthy, he was scarred
Estaba sucio, estaba marcado
By the claws of many women
Por las garras de muchas mujeres
He had failed to disregard
Que había fallado en ignorar
No fable here, no lesson
No hay fábula aquí, no hay lección
No singing meadowlark
No hay alondra cantando
Just a filthy beggar guessing
Solo un mendigo sucio adivinando
What happens to the heart
Lo que le sucede al corazón
I was always working steady
Siempre estuve trabajando constante
But I never called it art
Pero nunca lo llamé arte
It was just some old convention
Era solo una vieja convención
Like the horse before the cart
Como el caballo antes del carro
I had no trouble betting
No tuve problemas apostando
On the flood, against the ark
Por el diluvio, contra el arca
You see, I knew about the ending
Verás, sabía sobre el final
What happens to the heart
Lo que le sucede al corazón
I was handy with a rifle
Era hábil con un rifle
My father's .303
El .303 de mi padre
I fought for something final
Luché por algo final
Not the right to disagree
No el derecho a discrepar
I was always working steady
J'ai toujours travaillé régulièrement
But I never called it art
Mais je ne l'ai jamais appelé art
I got my shit together
J'ai mis de l'ordre dans mes affaires
Meeting Christ and reading Marx
Rencontrant le Christ et lisant Marx
It failed, my little fire
Cela a échoué, mon petit feu
But it spread the dying spark
Mais il a propagé l'étincelle mourante
Go tell the young Messiah
Allez dire au jeune Messie
What happens to the heart
Ce qui arrive au cœur
There's a mist of summer kisses
Il y a une brume de baisers d'été
Where I tried to double-park
Où j'ai essayé de me garer en double file
The rivalry was vicious
La rivalité était vicieuse
The women were in charge
Les femmes étaient aux commandes
It was nothing, it was business
Ce n'était rien, c'était du business
But it left an ugly mark
Mais cela a laissé une marque laide
I've come here to revisit
Je suis venu ici pour revisiter
What happens to the heart
Ce qui arrive au cœur
I was selling holy trinkets
Je vendais des bibelots sacrés
I was dressing kind of sharp
Je m'habillais plutôt bien
Had a pussy in the kitchen
J'avais un chat dans la cuisine
And a panther in the yard
Et une panthère dans la cour
In the prison of the gifted
Dans la prison des doués
I was friendly with the guards
J'étais ami avec les gardes
So I never had to witness
Alors je n'ai jamais eu à témoigner
What happens to the heart
Ce qui arrive au cœur
I should have seen it coming
J'aurais dû le voir venir
After all, I knew the chart
Après tout, je connaissais le tableau
Just to look at her was trouble
Juste la regarder était un problème
It was trouble from the start
C'était un problème dès le départ
Sure, we played a stunning couple
Bien sûr, nous formions un couple éblouissant
But I never liked the part
Mais je n'ai jamais aimé le rôle
It ain't pretty, it ain't subtle
Ce n'est pas joli, ce n'est pas subtil
What happens to the heart
Ce qui arrive au cœur
Now the angel's got a fiddle
Maintenant l'ange a un violon
The devil's got a harp
Le diable a une harpe
Every soul is like a minnow
Chaque âme est comme un vairon
Every mind is like a shark
Chaque esprit est comme un requin
Me, I've broken every window
Moi, j'ai brisé toutes les fenêtres
But the house, the house is dark
Mais la maison, la maison est sombre
I care, but very little
Je m'en soucie, mais très peu
What happens to the heart
Ce qui arrive au cœur
Then I studied with this beggar
Puis j'ai étudié avec ce mendiant
He was filthy, he was scarred
Il était sale, il était marqué
By the claws of many women
Par les griffes de nombreuses femmes
He had failed to disregard
Qu'il avait échoué à ignorer
No fable here, no lesson
Pas de fable ici, pas de leçon
No singing meadowlark
Pas d'alouette chantante
Just a filthy beggar guessing
Juste un mendiant sale qui devine
What happens to the heart
Ce qui arrive au cœur
I was always working steady
J'ai toujours travaillé régulièrement
But I never called it art
Mais je ne l'ai jamais appelé art
It was just some old convention
C'était juste une vieille convention
Like the horse before the cart
Comme le cheval avant la charrette
I had no trouble betting
Je n'avais aucun problème à parier
On the flood, against the ark
Sur le déluge, contre l'arche
You see, I knew about the ending
Vous voyez, je savais pour la fin
What happens to the heart
Ce qui arrive au cœur
I was handy with a rifle
J'étais habile avec un fusil
My father's .303
Le .303 de mon père
I fought for something final
Je me suis battu pour quelque chose de final
Not the right to disagree
Pas le droit de ne pas être d'accord
I was always working steady
Ich habe immer stetig gearbeitet
But I never called it art
Aber ich habe es nie Kunst genannt
I got my shit together
Ich habe meine Scheiße zusammenbekommen
Meeting Christ and reading Marx
Christus treffen und Marx lesen
It failed, my little fire
Es ist gescheitert, mein kleines Feuer
But it spread the dying spark
Aber es verbreitete den sterbenden Funken
Go tell the young Messiah
Geht und sagt dem jungen Messias
What happens to the heart
Was mit dem Herzen passiert
There's a mist of summer kisses
Es gibt einen Nebel von Sommerküssen
Where I tried to double-park
Wo ich versucht habe, doppelt zu parken
The rivalry was vicious
Die Rivalität war bösartig
The women were in charge
Die Frauen waren an der Macht
It was nothing, it was business
Es war nichts, es war Geschäft
But it left an ugly mark
Aber es hinterließ eine hässliche Narbe
I've come here to revisit
Ich bin hierher gekommen, um zu überdenken
What happens to the heart
Was mit dem Herzen passiert
I was selling holy trinkets
Ich verkaufte heilige Andenken
I was dressing kind of sharp
Ich kleidete mich ziemlich scharf
Had a pussy in the kitchen
Hatte eine Muschi in der Küche
And a panther in the yard
Und einen Panther im Hof
In the prison of the gifted
Im Gefängnis der Begabten
I was friendly with the guards
War ich freundlich mit den Wachen
So I never had to witness
So musste ich nie Zeuge sein
What happens to the heart
Was mit dem Herzen passiert
I should have seen it coming
Ich hätte es kommen sehen sollen
After all, I knew the chart
Schließlich kannte ich die Karte
Just to look at her was trouble
Sie nur anzusehen war Ärger
It was trouble from the start
Es war Ärger von Anfang an
Sure, we played a stunning couple
Sicher, wir spielten ein atemberaubendes Paar
But I never liked the part
Aber ich mochte die Rolle nie
It ain't pretty, it ain't subtle
Es ist nicht hübsch, es ist nicht subtil
What happens to the heart
Was mit dem Herzen passiert
Now the angel's got a fiddle
Jetzt hat der Engel eine Geige
The devil's got a harp
Der Teufel hat eine Harfe
Every soul is like a minnow
Jede Seele ist wie ein Stint
Every mind is like a shark
Jeder Geist ist wie ein Hai
Me, I've broken every window
Ich, ich habe jedes Fenster zerbrochen
But the house, the house is dark
Aber das Haus, das Haus ist dunkel
I care, but very little
Es kümmert mich, aber sehr wenig
What happens to the heart
Was mit dem Herzen passiert
Then I studied with this beggar
Dann studierte ich mit diesem Bettler
He was filthy, he was scarred
Er war schmutzig, er war vernarbt
By the claws of many women
Von den Krallen vieler Frauen
He had failed to disregard
Die er versäumt hatte zu ignorieren
No fable here, no lesson
Keine Fabel hier, keine Lektion
No singing meadowlark
Keine singende Feldlerche
Just a filthy beggar guessing
Nur ein schmutziger Bettler, der rät
What happens to the heart
Was mit dem Herzen passiert
I was always working steady
Ich habe immer stetig gearbeitet
But I never called it art
Aber ich habe es nie Kunst genannt
It was just some old convention
Es war nur eine alte Konvention
Like the horse before the cart
Wie das Pferd vor dem Wagen
I had no trouble betting
Ich hatte keine Probleme zu wetten
On the flood, against the ark
Auf die Flut, gegen die Arche
You see, I knew about the ending
Sie sehen, ich wusste über das Ende
What happens to the heart
Was mit dem Herzen passiert
I was handy with a rifle
Ich war geschickt mit einem Gewehr
My father's .303
Meines Vaters .303
I fought for something final
Ich kämpfte für etwas Endgültiges
Not the right to disagree
Nicht das Recht, nicht einverstanden zu sein