Famous Blue Raincoat

Leonard Cohen

Testi Traduzione

It's four in the morning, the end of December
I'm writing you now just to see if you're better
New York is cold, but I like where I'm living
There's music on Clinton Street all through the evening

I hear that you're building your little house deep in the desert
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record

Yes, and Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?

Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
You'd been to the station to meet every train, and
You came home without Lili Marlene

And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobody's wife

Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well, I see Jane's awake
She sends her regards

And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
I'm glad you stood in my way

If you ever come by here, for Jane or for me
Well, your enemy is sleeping, and his woman is free

Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried

And Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear

Sincerely, L Cohen

It's four in the morning, the end of December
Sono le quattro del mattino, fine dicembre
I'm writing you now just to see if you're better
Ti sto scrivendo ora solo per vedere se stai meglio
New York is cold, but I like where I'm living
New York è fredda, ma mi piace dove vivo
There's music on Clinton Street all through the evening
C'è musica su Clinton Street per tutta la sera
I hear that you're building your little house deep in the desert
Sento dire che stai costruendo la tua piccola casa nel profondo del deserto
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record
Ora vivi per niente, spero tu stia tenendo una sorta di registro
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
Sì, e Jane è passata con una ciocca dei tuoi capelli
She said that you gave it to her
Ha detto che gliel'hai data tu
That night that you planned to go clear
Quella notte che avevi pianificato di andartene per sempre
Did you ever go clear?
Sei mai andato via per sempre?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Ah, l'ultima volta che ti abbiamo visto sembravi molto più vecchio
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
Il tuo famoso impermeabile blu era strappato sulla spalla
You'd been to the station to meet every train, and
Sei stato alla stazione per incontrare ogni treno, e
You came home without Lili Marlene
Sei tornato a casa senza Lili Marlene
And you treated my woman to a flake of your life
E hai concesso alla mia donna un pezzo della tua vita
And when she came back she was nobody's wife
E quando è tornata, non era la moglie di nessuno
Well I see you there with the rose in your teeth
Bene, ti vedo lì con la rosa tra i denti
One more thin gypsy thief
Un altro magro ladro zingaro
Well, I see Jane's awake
Bene, vedo che Jane è sveglia
She sends her regards
Manda i suoi saluti
And what can I tell you my brother, my killer
E cosa posso dirti, mio fratello, mio assassino
What can I possibly say?
Cosa posso dire?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
Suppongo che mi manchi, suppongo che ti perdoni
I'm glad you stood in my way
Sono contento che tu mi abbia ostacolato
If you ever come by here, for Jane or for me
Se mai passi di qui, per Jane o per me
Well, your enemy is sleeping, and his woman is free
Bene, il tuo nemico sta dormendo, e la sua donna è libera
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
Sì, e grazie, per il disturbo che hai tolto dai suoi occhi
I thought it was there for good so I never tried
Pensavo fosse lì per sempre quindi non ho mai provato
And Jane came by with a lock of your hair
E Jane è passata con una ciocca dei tuoi capelli
She said that you gave it to her
Ha detto che gliel'hai data tu
That night that you planned to go clear
Quella notte che avevi pianificato di andartene per sempre
Sincerely, L Cohen
Cordiali saluti, L Cohen
It's four in the morning, the end of December
São quatro da manhã, fim de dezembro
I'm writing you now just to see if you're better
Estou escrevendo para você agora apenas para ver se você está melhor
New York is cold, but I like where I'm living
Nova York está fria, mas eu gosto de onde estou morando
There's music on Clinton Street all through the evening
Há música na Clinton Street durante toda a noite
I hear that you're building your little house deep in the desert
Ouvi dizer que você está construindo sua pequena casa no fundo do deserto
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record
Você está vivendo por nada agora, espero que esteja mantendo algum tipo de registro
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
Sim, e Jane passou com uma mecha do seu cabelo
She said that you gave it to her
Ela disse que você deu a ela
That night that you planned to go clear
Naquela noite que você planejou ir embora
Did you ever go clear?
Você já foi embora?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Ah, a última vez que te vimos você parecia muito mais velho
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
Seu famoso casaco azul estava rasgado no ombro
You'd been to the station to meet every train, and
Você tinha ido à estação para encontrar todos os trens, e
You came home without Lili Marlene
Você voltou para casa sem Lili Marlene
And you treated my woman to a flake of your life
E você tratou minha mulher com um pedaço da sua vida
And when she came back she was nobody's wife
E quando ela voltou, ela não era a esposa de ninguém
Well I see you there with the rose in your teeth
Bem, eu te vejo lá com a rosa nos dentes
One more thin gypsy thief
Mais um ladrão cigano magro
Well, I see Jane's awake
Bem, eu vejo que Jane está acordada
She sends her regards
Ela manda lembranças
And what can I tell you my brother, my killer
E o que posso te dizer, meu irmão, meu assassino
What can I possibly say?
O que eu poderia possivelmente dizer?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
Acho que sinto sua falta, acho que te perdoo
I'm glad you stood in my way
Estou feliz que você ficou no meu caminho
If you ever come by here, for Jane or for me
Se você passar por aqui, por Jane ou por mim
Well, your enemy is sleeping, and his woman is free
Bem, seu inimigo está dormindo, e sua mulher está livre
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
Sim, e obrigado, pelo problema que você tirou dos olhos dela
I thought it was there for good so I never tried
Eu pensei que estava lá para sempre, então eu nunca tentei
And Jane came by with a lock of your hair
E Jane passou com uma mecha do seu cabelo
She said that you gave it to her
Ela disse que você deu a ela
That night that you planned to go clear
Naquela noite que você planejou ir embora
Sincerely, L Cohen
Atenciosamente, L Cohen
It's four in the morning, the end of December
Son las cuatro de la mañana, finales de diciembre
I'm writing you now just to see if you're better
Te escribo ahora solo para ver si estás mejor
New York is cold, but I like where I'm living
Nueva York está frío, pero me gusta donde vivo
There's music on Clinton Street all through the evening
Hay música en la calle Clinton toda la noche
I hear that you're building your little house deep in the desert
Escucho que estás construyendo tu pequeña casa en lo profundo del desierto
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record
Ahora vives para nada, espero que estés guardando algún tipo de registro
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
Sí, y Jane vino con un mechón de tu cabello
She said that you gave it to her
Dijo que tú se lo diste
That night that you planned to go clear
Esa noche que planeaste desaparecer
Did you ever go clear?
¿Alguna vez desapareciste?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Ah, la última vez que te vimos parecías mucho mayor
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
Tu famoso impermeable azul estaba roto en el hombro
You'd been to the station to meet every train, and
Habías ido a la estación para recibir cada tren, y
You came home without Lili Marlene
Regresaste a casa sin Lili Marlene
And you treated my woman to a flake of your life
Y le diste a mi mujer un pedazo de tu vida
And when she came back she was nobody's wife
Y cuando volvió, ya no era la esposa de nadie
Well I see you there with the rose in your teeth
Bueno, te veo ahí con la rosa en tus dientes
One more thin gypsy thief
Un ladrón gitano más
Well, I see Jane's awake
Bueno, veo que Jane está despierta
She sends her regards
Ella envía sus saludos
And what can I tell you my brother, my killer
Y ¿qué puedo decirte, mi hermano, mi asesino?
What can I possibly say?
¿Qué puedo posiblemente decir?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
Supongo que te extraño, supongo que te perdono
I'm glad you stood in my way
Me alegro de que te interpusieras en mi camino
If you ever come by here, for Jane or for me
Si alguna vez pasas por aquí, por Jane o por mí
Well, your enemy is sleeping, and his woman is free
Bueno, tu enemigo está durmiendo, y su mujer es libre
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
Sí, y gracias, por el problema que quitaste de sus ojos
I thought it was there for good so I never tried
Pensé que estaba ahí para siempre, así que nunca lo intenté
And Jane came by with a lock of your hair
Y Jane vino con un mechón de tu cabello
She said that you gave it to her
Dijo que tú se lo diste
That night that you planned to go clear
Esa noche que planeaste desaparecer
Sincerely, L Cohen
Sinceramente, L Cohen
It's four in the morning, the end of December
Il est quatre heures du matin, la fin de décembre
I'm writing you now just to see if you're better
Je t'écris maintenant juste pour voir si tu vas mieux
New York is cold, but I like where I'm living
New York est froid, mais j'aime où je vis
There's music on Clinton Street all through the evening
Il y a de la musique sur Clinton Street tout au long de la soirée
I hear that you're building your little house deep in the desert
J'entends dire que tu construis ta petite maison au fond du désert
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record
Tu vis pour rien maintenant, j'espère que tu gardes une sorte de registre
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
Oui, et Jane est passée avec une mèche de tes cheveux
She said that you gave it to her
Elle a dit que tu lui avais donnée
That night that you planned to go clear
Cette nuit où tu avais prévu de tout quitter
Did you ever go clear?
As-tu jamais tout quitté?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Ah, la dernière fois que nous t'avons vu tu semblais tellement plus vieux
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
Ton célèbre imperméable bleu était déchiré à l'épaule
You'd been to the station to meet every train, and
Tu étais allé à la gare pour accueillir chaque train, et
You came home without Lili Marlene
Tu es rentré à la maison sans Lili Marlene
And you treated my woman to a flake of your life
Et tu as offert à ma femme un fragment de ta vie
And when she came back she was nobody's wife
Et quand elle est revenue, elle n'était la femme de personne
Well I see you there with the rose in your teeth
Eh bien, je te vois là avec la rose entre tes dents
One more thin gypsy thief
Encore un mince voleur gitan
Well, I see Jane's awake
Eh bien, je vois que Jane est réveillée
She sends her regards
Elle envoie ses salutations
And what can I tell you my brother, my killer
Et que puis-je te dire mon frère, mon tueur
What can I possibly say?
Que puis-je éventuellement dire?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
Je suppose que tu me manques, je suppose que je te pardonne
I'm glad you stood in my way
Je suis content que tu te sois mis en travers de mon chemin
If you ever come by here, for Jane or for me
Si tu passes par ici, pour Jane ou pour moi
Well, your enemy is sleeping, and his woman is free
Eh bien, ton ennemi dort, et sa femme est libre
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
Oui, et merci, pour le trouble que tu as enlevé de ses yeux
I thought it was there for good so I never tried
Je pensais que c'était là pour de bon alors je n'ai jamais essayé
And Jane came by with a lock of your hair
Et Jane est passée avec une mèche de tes cheveux
She said that you gave it to her
Elle a dit que tu lui avais donnée
That night that you planned to go clear
Cette nuit où tu avais prévu de tout quitter
Sincerely, L Cohen
Sincèrement, L Cohen
It's four in the morning, the end of December
Es ist vier Uhr morgens, Ende Dezember
I'm writing you now just to see if you're better
Ich schreibe dir jetzt, nur um zu sehen, ob es dir besser geht
New York is cold, but I like where I'm living
New York ist kalt, aber ich mag, wo ich lebe
There's music on Clinton Street all through the evening
Es gibt Musik in der Clinton Street den ganzen Abend lang
I hear that you're building your little house deep in the desert
Ich höre, dass du dein kleines Haus tief in der Wüste baust
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record
Du lebst jetzt für nichts, ich hoffe, du hältst irgendwie fest
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
Ja, und Jane kam mit einer Locke deiner Haare vorbei
She said that you gave it to her
Sie sagte, dass du sie ihr gegeben hast
That night that you planned to go clear
In jener Nacht, in der du vorhattest, alles klar zu machen
Did you ever go clear?
Hast du jemals alles klar gemacht?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Ah, das letzte Mal, als wir dich sahen, sahst du so viel älter aus
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
Dein berühmter blauer Regenmantel war an der Schulter zerrissen
You'd been to the station to meet every train, and
Du warst am Bahnhof, um jeden Zug zu treffen, und
You came home without Lili Marlene
Du kamst ohne Lili Marlene nach Hause
And you treated my woman to a flake of your life
Und du hast meine Frau zu einem Stück deines Lebens gemacht
And when she came back she was nobody's wife
Und als sie zurückkam, war sie niemandes Frau
Well I see you there with the rose in your teeth
Nun, ich sehe dich dort mit der Rose zwischen den Zähnen
One more thin gypsy thief
Noch ein dünner Zigeunerdieb
Well, I see Jane's awake
Nun, ich sehe, Jane ist wach
She sends her regards
Sie lässt dich grüßen
And what can I tell you my brother, my killer
Und was kann ich dir sagen, mein Bruder, mein Mörder
What can I possibly say?
Was kann ich möglicherweise sagen?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
Ich denke, dass ich dich vermisse, ich denke, ich vergebe dir
I'm glad you stood in my way
Ich bin froh, dass du mir im Weg standest
If you ever come by here, for Jane or for me
Wenn du jemals hier vorbeikommst, für Jane oder für mich
Well, your enemy is sleeping, and his woman is free
Nun, dein Feind schläft, und seine Frau ist frei
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
Ja, und danke, für die Mühe, die du aus ihren Augen genommen hast
I thought it was there for good so I never tried
Ich dachte, es wäre für immer da, also habe ich es nie versucht
And Jane came by with a lock of your hair
Und Jane kam mit einer Locke deiner Haare vorbei
She said that you gave it to her
Sie sagte, dass du sie ihr gegeben hast
That night that you planned to go clear
In jener Nacht, in der du vorhattest, alles klar zu machen
Sincerely, L Cohen
Mit freundlichen Grüßen, L Cohen
It's four in the morning, the end of December
Ini jam empat pagi, akhir Desember
I'm writing you now just to see if you're better
Saya menulis kepada Anda sekarang hanya untuk melihat apakah Anda merasa lebih baik
New York is cold, but I like where I'm living
New York dingin, tapi saya suka tempat saya tinggal
There's music on Clinton Street all through the evening
Ada musik di Clinton Street sepanjang malam
I hear that you're building your little house deep in the desert
Saya dengar Anda sedang membangun rumah kecil Anda jauh di gurun
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record
Anda hidup tanpa tujuan sekarang, saya harap Anda mencatat semuanya
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
Ya, dan Jane datang dengan seuntai rambut Anda
She said that you gave it to her
Dia bilang Anda memberikannya padanya
That night that you planned to go clear
Malam itu Anda berencana untuk pergi jauh
Did you ever go clear?
Apakah Anda pernah pergi jauh?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Ah, terakhir kali kita melihat Anda, Anda tampak jauh lebih tua
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
Jas hujan biru terkenal Anda robek di bahu
You'd been to the station to meet every train, and
Anda telah pergi ke stasiun untuk menemui setiap kereta, dan
You came home without Lili Marlene
Anda pulang tanpa Lili Marlene
And you treated my woman to a flake of your life
Dan Anda memperlakukan wanita saya dengan sejumput kehidupan Anda
And when she came back she was nobody's wife
Dan ketika dia kembali, dia bukan milik siapa-siapa
Well I see you there with the rose in your teeth
Saya melihat Anda di sana dengan mawar di gigi Anda
One more thin gypsy thief
Seorang pencuri gypsy yang kurus
Well, I see Jane's awake
Nah, saya lihat Jane sudah bangun
She sends her regards
Dia mengirim salamnya
And what can I tell you my brother, my killer
Dan apa yang bisa saya katakan kepada Anda, saudara saya, pembunuh saya
What can I possibly say?
Apa yang bisa saya katakan?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
Saya rasa saya merindukan Anda, saya rasa saya memaafkan Anda
I'm glad you stood in my way
Saya senang Anda menghalangi jalan saya
If you ever come by here, for Jane or for me
Jika Anda pernah mampir di sini, untuk Jane atau untuk saya
Well, your enemy is sleeping, and his woman is free
Nah, musuh Anda sedang tidur, dan wanita itu bebas
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
Ya, dan terima kasih, atas masalah yang Anda ambil dari matanya
I thought it was there for good so I never tried
Saya pikir itu ada di sana untuk selamanya jadi saya tidak pernah mencoba
And Jane came by with a lock of your hair
Dan Jane datang dengan seuntai rambut Anda
She said that you gave it to her
Dia bilang Anda memberikannya padanya
That night that you planned to go clear
Malam itu Anda berencana untuk pergi jauh
Sincerely, L Cohen
Hormat saya, L Cohen
It's four in the morning, the end of December
เวลาสี่ทุ่มในเดือนธันวาคม
I'm writing you now just to see if you're better
ฉันเขียนจดหมายนี้เพื่อดูว่าคุณสบายดีขึ้นหรือไม่
New York is cold, but I like where I'm living
นิวยอร์กหนาวมาก แต่ฉันชอบที่ฉันอยู่
There's music on Clinton Street all through the evening
มีเสียงดนตรีที่คลินตันสตรีทตลอดทั้งเย็น
I hear that you're building your little house deep in the desert
ฉันได้ยินว่าคุณกำลังสร้างบ้านเล็ก ๆ ในทะเลทราย
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record
คุณกำลังอยู่เพื่ออะไรไม่มี ฉันหวังว่าคุณจะเก็บบันทึกไว้
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
ใช่ และเจนมาพร้อมกับล็อคผมของคุณ
She said that you gave it to her
เธอบอกว่าคุณให้มันกับเธอ
That night that you planned to go clear
ในคืนที่คุณวางแผนจะหนีไป
Did you ever go clear?
คุณได้หนีไปหรือยัง?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
อ๊ะ, ครั้งสุดท้ายที่เราเห็นคุณ คุณดูแก่ขึ้นมาก
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
เสื้อฝนสีฟ้าที่คุณรู้จักถูกขาดที่ไหล่
You'd been to the station to meet every train, and
คุณไปที่สถานีเพื่อพบกับทุกคนในรถไฟ และ
You came home without Lili Marlene
คุณกลับบ้านโดยไม่มีลิลิมาร์ลีน
And you treated my woman to a flake of your life
และคุณได้ทำให้ผู้หญิงของฉันได้สัมผัสชีวิตของคุณ
And when she came back she was nobody's wife
และเมื่อเธอกลับมา เธอไม่ใช่ภรรยาของใคร
Well I see you there with the rose in your teeth
ฉันเห็นคุณอยู่ที่นั่นด้วยดอกกุหลาบในปาก
One more thin gypsy thief
ขโมยจิปซีผอมๆ อีกคน
Well, I see Jane's awake
เอาล่ะ, ฉันเห็นเจนตื่นแล้ว
She sends her regards
เธอส่งความยินดีมาให้
And what can I tell you my brother, my killer
และฉันจะบอกอะไรคุณได้บ้าง พี่ชายของฉัน, ฆาตกรของฉัน
What can I possibly say?
ฉันจะพูดอะไรได้บ้าง?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
ฉันคิดว่าฉันคิดถึงคุณ, ฉันคิดว่าฉันยกโทษให้คุณ
I'm glad you stood in my way
ฉันยินดีที่คุณขวางทางฉัน
If you ever come by here, for Jane or for me
ถ้าคุณมาที่นี่ ไม่ว่าจะเพื่อเจนหรือฉัน
Well, your enemy is sleeping, and his woman is free
ศัตรูของคุณกำลังหลับ และผู้หญิงของเขาเป็นอิสระ
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
ใช่ และขอบคุณ, สำหรับความยุ่งยากที่คุณเอาออกจากตาเธอ
I thought it was there for good so I never tried
ฉันคิดว่ามันอยู่ที่นั่นตลอดเวลา ดังนั้นฉันไม่เคยลอง
And Jane came by with a lock of your hair
และเจนมาพร้อมกับล็อคผมของคุณ
She said that you gave it to her
เธอบอกว่าคุณให้มันกับเธอ
That night that you planned to go clear
ในคืนที่คุณวางแผนจะหนีไป
Sincerely, L Cohen
ด้วยความนับถือ, แอล โคเฮน
It's four in the morning, the end of December
现在是凌晨四点,十二月的尾声
I'm writing you now just to see if you're better
我现在写信给你,只是想看看你是否好些了
New York is cold, but I like where I'm living
纽约很冷,但我喜欢我现在住的地方
There's music on Clinton Street all through the evening
克林顿街的音乐贯穿整个夜晚
I hear that you're building your little house deep in the desert
我听说你正在沙漠深处建造你的小房子
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record
你现在为了什么都不活,我希望你能保留一些记录
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
是的,简带着你的一缕头发来找我
She said that you gave it to her
她说你把它给了她
That night that you planned to go clear
那个你计划清醒的夜晚
Did you ever go clear?
你有没有真的清醒过?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
啊,我们最后一次见到你时,你看起来老了很多
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
你那件著名的蓝色雨衣在肩膀处破了
You'd been to the station to meet every train, and
你去了车站迎接每一趟火车,然后
You came home without Lili Marlene
你没有带着莉莉·玛琳回家
And you treated my woman to a flake of your life
你把你生活的一小部分给了我的女人
And when she came back she was nobody's wife
当她回来时,她不再是任何人的妻子
Well I see you there with the rose in your teeth
我看到你在那里,嘴里咬着玫瑰
One more thin gypsy thief
又一个瘦弱的吉普赛小偷
Well, I see Jane's awake
我看到简醒了
She sends her regards
她向你问候
And what can I tell you my brother, my killer
我能告诉你什么,我的兄弟,我的杀手
What can I possibly say?
我能说什么呢?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
我想我想你了,我想我原谅你了
I'm glad you stood in my way
我很高兴你挡在了我的路上
If you ever come by here, for Jane or for me
如果你再来这里,为了简或者为了我
Well, your enemy is sleeping, and his woman is free
你的敌人正在睡觉,他的女人是自由的
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
是的,谢谢你,谢谢你从她眼中带走的痛苦
I thought it was there for good so I never tried
我以为那是永恒的,所以我从未尝试过
And Jane came by with a lock of your hair
简带着你的一缕头发来找我
She said that you gave it to her
她说你把它给了她
That night that you planned to go clear
那个你计划清醒的夜晚
Sincerely, L Cohen
真诚的,L·科恩

Curiosità sulla canzone Famous Blue Raincoat di Leonard Cohen

In quali album è stata rilasciata la canzone “Famous Blue Raincoat” di Leonard Cohen?
Leonard Cohen ha rilasciato la canzone negli album “Songs of Love and Hate” nel 1971, “The Best of Leonard Cohen” nel 1975, “The Essential Leonard Cohen” nel 2002, “Live at the Isle of Wight 1970” nel 2009, “Greatest Hits” nel 2009, “Songs From The Road” nel 2010, “The Complete Studio Albums Collection” nel 2011, “Live In Dublin” nel 2014, “From the Shadows - Live at l'Olympia, Paris, 5th June, 1976” nel 2017, e “Hallelujah & Songs from His Albums” nel 2022.

Canzoni più popolari di Leonard Cohen

Altri artisti di Folk