La vie c'est dur, bah ouais
Il faut des thunes, bah ouais
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Frérot c'est partout pareil
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Pas les lovés (pas les lovés)
Eh poto, j'suis dans la France et
Je les fais drifter comme une allemande
J'ai mon cul sur la banquette
Dans ma voiture y a pas de balances, nan
On vit la même vie ça de Paris à Marseille
Ça se refait sur Parions Sports alors qu'y avait pas un au réveil
On sera pas potes, toi tu rabaisse quand tu veux gérer l'autre
Pour elle, pour lui, j'suis prêt à tuer pour la fierté des nôtres
On connait le travail qui t'achève, ici ça marche quand tu t'acharnes
Zahma tu pensais à moi, je sais déjà pourquoi t'appelles
Ma mère m'a dit "Faut pas faire de mal, tu l'oublieras après
Ils retiendront que ça et tu diras j'pas fait exprès"
Et demain même si je perds tout il me restera la famille
J'dis hamdoullah c'est Dieu qui donne
Ça se trouve demain c'est la famine
Qu'est-ce que tu veux que je te dises?
J'suis serein, rien d'drôle pour oublier, j'tise
Weed, Vodka, Rhum, j'ai fini comme Chapo
Pourtant moi j'voulais rien d'illégal
Détaillé barette coco, ouais je me revois dealer grammes
Y a des cross, grosse voitures de haute gamme
Des coups de crosse perdus à cause de la bonne came
C'est l'illicite, j'suis sicile ici
Pour un rien ça vire au drame
Pour toi j'en aurais pris des balles
Qu'est ce que tu veux que je te dises?
J'garde le moral comme un battant (ouais)
J'suis debout, plus peur de ber-tom
J'en ai trop eu, plus rien ne m'étonne, oh no
Tu l'as senti dans mes frappes
Pas assez mangé la vie
Pour mon tieks, pour les (?)
On est connus pour la rue
J'suis technique, j'ai ma place dans l'équipe à Solari
Je fais des R, je fais des passes
J'reste à l'affut dans la ville
Ici ça pète, on parle pas
Soudé comme Kappa
Ça vénère, ça pète pas, passa pour des SEGPA
Cent dièse, 31 dièse que j'active la Vendetta
J'roule un gamos vers les pèzes, y'a mon blaz au Vellada
Vers Marseille, le Vélodrome, j'commence à être mélodrame
Devant maman j'ai fait l'auto, devant le shlag vendu au gramme
Sur Paris ça roule des cônes, y a des shlags qui font les folles
Deux appels pour des photos, des ienclis d'zipette qui colle
La vie c'est dur, bah ouais
Il faut des thunes, bah ouais
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Frérot c'est partout pareil
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Pas les lovés (pas les lovés)
À la base des bases, mon frère j'rappe pour les mecs de ma rue
Lyrics vécus et sincères, bien sûr tiré d'images crues
Face à mes potes dans l'au-delà, combien de fois j'ai failli les rejoindre?
J'ai très vite compris que le respect se gagne avec la crainte
Le daron a travaillé toute sa vie mais finalement il a que des miettes
Alors j'ai jobbé dans le bloc puis j'ai acheté une mitraillette
Et si demain, je me confesse, j'ai de quoi choquer tous tes prêtres
Et tu me verras jamais venir, comme le go donné par un traître
La boule au ventre, j'entends les gyros
Et quand on cuisine le crack, c'est des cristals minéraux
Les p'tits sont pistés par la bac, les grands par les fédéraux
Big up à tous ceux à la rate, un pédophile, dix coups de couteaux
Mauvais j'suis miné comme la A13 ou A7
Mais tu connais je bombarde, des loves y en a jamais assez
Et toute la nuit j'ai fait le hseb
J'en ai des cernes, équipe de titulaire
Chez toi ça pue la réserve
J'ramène la fraiche, toi tu la caches
La sel3a neuf sors de la dèche, j'paye les affaires cash
J'bombarde à ma perte
C'est inquiétant, au charbon pas de mi-temps
Personne est matinal ici, ça vesqui la perquis'
Force ça ira qu'avec des dollars, hame
Pour ça faut pas dodo
C'est pas qu'tavais n'koun khadam depuis minot, j'suis trempé dedans
Tu ressens les pâtes au thon sauf que maintenant j'ouvre d'autres boîtes, tonton
J'suis dans la rente et toi tu hagar beaucoup trop le bon vieux
Posé dans le calme, j'observe le sale horizon
Noyé dans l'air du temps, j'suis sincère comme le béton
Nan j'ai pas baissé les armes, j'ai r'chargé les munitions
Nsm même si j'ai tors, le coeur a toujours raison
J'ai le destin tracé et l'âme anthracite
Noir et angoissé, j'ai le coeur qui bat vite
Une vision blasée, trajectoire tragique
Marseille Paris c'est la même merde, y a rien de magique
Ouais c'est carré et c'est de la quali, c'est ça le flow que j'ai sorti
C'est la folie, c'est du Mino, jsuis rare comme un bon amorti
J'suis dans l'espace, demande à Ricky demande à Morty
Parce que le niveau est trop haut sur la BO Marseille-Paris
La vie c'est dur, bah ouais
Il faut des thunes, bah ouais
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Frérot c'est partout pareil
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Pas les lovés (pas les lovés)
La tête est pleine comme le disque dur
Jobba dans la chambre pour des disques d'or
P'tit frère fait TP jusqu'à la fermeture
Le zin vient de rentrer, j'ai mission vers le Nord
Ah, viens pas me voir quand t'es dans la mierda, t'étais pas là avant
Des gens ils font les gros, je les ai vu partir en cavalant
La devise du quartier tu connais, "faut pas balance"
Ils voudront tous ta vie, quand sur eux t'aura pris de l'avance
Eh, mon frérot tu colles tout le monde, ne viens pas me parler des miens
À l'affut, pas de gars alors ça mettait des chaussettes sur les mains
Le benef est fait donc on s'entend khey
Fais pas le macro, ça peut venir t'éteindre sur un deux temps quand tu commence à te détendre
Des reufs qui tournent encore depuis deux étés
La rue c'est plus ce que c'était
Un gramme de coke pour qu'il retourne ta cité
Et sac à merde range moi ton glock
T'es con, tu veux que les clients courent
J'ai passé le stade, j'peux plus me permettre de prendre des sappes sur Clignancourt
J'en roule un tah, j'écris encore
Paro, je les vois qui partent en couilles
J'peux pas toucher l'bénef, il reste deux kils encore
Cas sociaux ça fait des courses poursuites sur des bécanes volées
Les p'tits en PCX, ils barodent cagoulés
T'as que de la caille donc t'étonne pas si t'as coulé
J'sors de chez la nounou, je les ai vus débouler
Y a rien qui m'impressionne, j'ai vu la mort de près
Les revolvers, les tenues noires, la cité c'est plus ce que c'était
Tu peux me croire, on vit au jour le jour, on tend même plus la joue
On court derrière les thunes, on donne autant aux folles car on a plus d'amour
Demande à (?) on s'emboucane plus
Marseille c'est cramé, pour un regard ça tue
Tu fais le rappeur mais tu n'as pas la gestu, la vertu, le vécu
Moi, je suis venu, j'ai vaincu
J'suis dans mon hall, j'picole quand je fais les comptes
Si tu payes pas à temps, c'est règlement de comptes
Eh ouais mon poto, on a fait couler le sang
Si t'es pas de ma famille, ne m'appelle pas le sang
La vie c'est dur, bah ouais
Il faut des thunes, bah ouais
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Frérot c'est partout pareil
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Pas les lovés (pas les lovés)
On aime la rue donc elle nous ruse
Et elle nous charme avec la drogue, la thune
On est tous camisolés (camisolés)
La came isolée (came isolée)
Eh, eh ouais écarte tes rois de la ville, rien qu'on consomme
Qui n'est pas avec nous est contre, rien qui console
De la peine pour qui en vaux la peine, le reste c'est pas la peine
Personne encaisse la perte à tous ceux qui manquent à l'appel
Chacun sa place, fuck le pass, plus rien ne passe
Tôt ou tard, on y passe, coincé dans l'impasse
Rien à perdre, tout à prendre mais on peut s'entendre
Pas question de s'étendre, pas son temps, tout le monde peut s'en prendre
Fuck l'école et tous les codes, ça ne peut pas attendre
Chemin de la déconne, tu vois le décor, ça ne peut pas s'apprendre
La vie c'est dur, bah ouais, les cœurs finissent par se fendre
Poings par se prendre, armes par se tendre, types par se pendre
Mon sang sur la bande son, toute ma vie tatouée
J'sais comment les gens sont mais je peux pas tout avouer
Par ici, ça veut tout à souhait, tout en main
Aujourd'hui c'est demain, toujours en chemin pour meilleur lendemain
Pas plus sûr qu'un sou, fais en sois discret
Pas plus sûr qu'un sourd, jamais distrait, sert le p'tit skred
Faut pas traîner, qui te juge peut pas t'aimer
Pas de pied dans le biz, te mettre dedans c'est pas t'aider
Toujours pas mieux comme contenu
À chaque trahison j'suis comme nu, toujours pas eux comme convenu
Mon oncle n'est pas cornu, la vie c'est dur, je l'ai pas reconnu
Rend jaloux ta gadji, je regrette pas ce que j'ai pas connu
La vie c'est dur, bah ouais
La vita è dura, beh sì
Il faut des thunes, bah ouais
Ci vogliono dei soldi, beh sì
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Si lavorava duro da Parigi a Marsiglia
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Sì, sai che siamo gli stessi
Frérot c'est partout pareil
Fratello, è lo stesso ovunque
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Di giorno ho girovagato, di notte ho rubato
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Con i miei amici, volevo cambiare il mondo
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Ma non avevo i soldi (non avevo i soldi)
Pas les lovés (pas les lovés)
Non avevo i soldi (non avevo i soldi)
Eh poto, j'suis dans la France et
Eh amico, sono in Francia e
Je les fais drifter comme une allemande
Li faccio driftare come una tedesca
J'ai mon cul sur la banquette
Ho il mio culo sul sedile
Dans ma voiture y a pas de balances, nan
Nella mia macchina non ci sono bilance, no
On vit la même vie ça de Paris à Marseille
Viviamo la stessa vita da Parigi a Marsiglia
Ça se refait sur Parions Sports alors qu'y avait pas un au réveil
Si rifanno su Parions Sports anche se non c'era un centesimo al risveglio
On sera pas potes, toi tu rabaisse quand tu veux gérer l'autre
Non saremo amici, tu sminuisci quando vuoi gestire l'altro
Pour elle, pour lui, j'suis prêt à tuer pour la fierté des nôtres
Per lei, per lui, sono pronto a uccidere per l'orgoglio dei nostri
On connait le travail qui t'achève, ici ça marche quand tu t'acharnes
Conosciamo il lavoro che ti uccide, qui funziona quando ti ostini
Zahma tu pensais à moi, je sais déjà pourquoi t'appelles
Zahma pensavi a me, so già perché chiami
Ma mère m'a dit "Faut pas faire de mal, tu l'oublieras après
Mia madre mi ha detto "Non devi fare del male, lo dimenticherai dopo
Ils retiendront que ça et tu diras j'pas fait exprès"
Ricorderanno solo quello e dirai che non l'hai fatto apposta"
Et demain même si je perds tout il me restera la famille
E domani anche se perdo tutto mi resterà la famiglia
J'dis hamdoullah c'est Dieu qui donne
Dico hamdoullah è Dio che dà
Ça se trouve demain c'est la famine
Forse domani c'è la carestia
Qu'est-ce que tu veux que je te dises?
Cosa vuoi che ti dica?
J'suis serein, rien d'drôle pour oublier, j'tise
Sono sereno, niente di divertente per dimenticare, bevo
Weed, Vodka, Rhum, j'ai fini comme Chapo
Weed, Vodka, Rum, ho finito come Chapo
Pourtant moi j'voulais rien d'illégal
Eppure io non volevo niente di illegale
Détaillé barette coco, ouais je me revois dealer grammes
Dettagliato barretta coco, sì mi vedo vendere grammi
Y a des cross, grosse voitures de haute gamme
Ci sono cross, macchine di lusso
Des coups de crosse perdus à cause de la bonne came
Colpi di mazza persi a causa della buona roba
C'est l'illicite, j'suis sicile ici
È l'illegale, sono siciliano qui
Pour un rien ça vire au drame
Per niente si gira al dramma
Pour toi j'en aurais pris des balles
Per te avrei preso delle pallottole
Qu'est ce que tu veux que je te dises?
Cosa vuoi che ti dica?
J'garde le moral comme un battant (ouais)
Mantengo il morale come un combattente (sì)
J'suis debout, plus peur de ber-tom
Sono in piedi, non ho più paura di cadere
J'en ai trop eu, plus rien ne m'étonne, oh no
Ne ho avuto troppo, niente mi sorprende più, oh no
Tu l'as senti dans mes frappes
L'hai sentito nei miei colpi
Pas assez mangé la vie
Non ho mangiato abbastanza la vita
Pour mon tieks, pour les (?)
Per il mio quartiere, per i (?)
On est connus pour la rue
Siamo conosciuti per la strada
J'suis technique, j'ai ma place dans l'équipe à Solari
Sono tecnico, ho il mio posto nella squadra di Solari
Je fais des R, je fais des passes
Faccio delle R, faccio dei passaggi
J'reste à l'affut dans la ville
Resto all'erta nella città
Ici ça pète, on parle pas
Qui scoppia, non si parla
Soudé comme Kappa
Uniti come Kappa
Ça vénère, ça pète pas, passa pour des SEGPA
Si arrabbia, non scoppia, passa per dei SEGPA
Cent dièse, 31 dièse que j'active la Vendetta
Cent hashtag, 31 hashtag che attivo la Vendetta
J'roule un gamos vers les pèzes, y'a mon blaz au Vellada
Guido una macchina verso i soldi, c'è il mio nome al Vellada
Vers Marseille, le Vélodrome, j'commence à être mélodrame
Verso Marsiglia, il Velodrome, comincio a essere melodrammatico
Devant maman j'ai fait l'auto, devant le shlag vendu au gramme
Davanti a mamma ho fatto l'auto, davanti allo shlag venduto al grammo
Sur Paris ça roule des cônes, y a des shlags qui font les folles
Su Parigi si rotolano dei coni, ci sono shlags che fanno le folle
Deux appels pour des photos, des ienclis d'zipette qui colle
Due chiamate per delle foto, degli ienclis di zipette che si attacca
La vie c'est dur, bah ouais
La vita è dura, beh sì
Il faut des thunes, bah ouais
Ci vogliono dei soldi, beh sì
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Si lavorava duro da Parigi a Marsiglia
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Sì, sai che siamo gli stessi
Frérot c'est partout pareil
Fratello, è lo stesso ovunque
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Di giorno ho girovagato, di notte ho rubato
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Con i miei amici, volevo cambiare il mondo
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Ma non avevo i soldi (non avevo i soldi)
Pas les lovés (pas les lovés)
Non avevo i soldi (non avevo i soldi)
À la base des bases, mon frère j'rappe pour les mecs de ma rue
Alla base delle basi, mio fratello rappo per i ragazzi della mia strada
Lyrics vécus et sincères, bien sûr tiré d'images crues
Testi vissuti e sinceri, ovviamente tratti da immagini crude
Face à mes potes dans l'au-delà, combien de fois j'ai failli les rejoindre?
Di fronte ai miei amici nell'aldilà, quante volte ho quasi raggiunto loro?
J'ai très vite compris que le respect se gagne avec la crainte
Ho capito molto presto che il rispetto si guadagna con la paura
Le daron a travaillé toute sa vie mais finalement il a que des miettes
Il vecchio ha lavorato tutta la sua vita ma alla fine ha solo briciole
Alors j'ai jobbé dans le bloc puis j'ai acheté une mitraillette
Allora ho lavorato nel blocco poi ho comprato una mitragliatrice
Et si demain, je me confesse, j'ai de quoi choquer tous tes prêtres
E se domani mi confesso, ho di che scioccare tutti i tuoi preti
Et tu me verras jamais venir, comme le go donné par un traître
E non mi vedrai mai arrivare, come il colpo dato da un traditore
La boule au ventre, j'entends les gyros
Con la palla allo stomaco, sento i giroscopi
Et quand on cuisine le crack, c'est des cristals minéraux
E quando cuciniamo il crack, sono cristalli minerali
Les p'tits sont pistés par la bac, les grands par les fédéraux
I piccoli sono seguiti dalla bac, i grandi dai federali
Big up à tous ceux à la rate, un pédophile, dix coups de couteaux
Big up a tutti quelli alla milza, un pedofilo, dieci coltellate
Mauvais j'suis miné comme la A13 ou A7
Cattivo sono minato come la A13 o A7
Mais tu connais je bombarde, des loves y en a jamais assez
Ma tu conosci, io bombardamento, dei soldi non ce ne sono mai abbastanza
Et toute la nuit j'ai fait le hseb
E tutta la notte ho fatto i conti
J'en ai des cernes, équipe de titulaire
Ne ho delle occhiaie, squadra titolare
Chez toi ça pue la réserve
Da te puzza di riserva
J'ramène la fraiche, toi tu la caches
Porto il fresco, tu lo nascondi
La sel3a neuf sors de la dèche, j'paye les affaires cash
La sel3a nuovo esce dalla miseria, pago le cose in contanti
J'bombarde à ma perte
Bombardo alla mia perdita
C'est inquiétant, au charbon pas de mi-temps
È preoccupante, al carbone non c'è mezzo tempo
Personne est matinal ici, ça vesqui la perquis'
Nessuno è mattiniero qui, si schiva la perquisizione
Force ça ira qu'avec des dollars, hame
Forza andrà solo con i dollari, hame
Pour ça faut pas dodo
Per questo non bisogna dormire
C'est pas qu'tavais n'koun khadam depuis minot, j'suis trempé dedans
Non è che avevi n'koun khadam da bambino, sono immerso dentro
Tu ressens les pâtes au thon sauf que maintenant j'ouvre d'autres boîtes, tonton
Senti le patate al tonno solo che ora apro altre scatole, zio
J'suis dans la rente et toi tu hagar beaucoup trop le bon vieux
Sono nel reddito e tu hagar troppo il buon vecchio
Posé dans le calme, j'observe le sale horizon
Posato nella calma, osservo l'orizzonte sporco
Noyé dans l'air du temps, j'suis sincère comme le béton
Annegato nell'aria del tempo, sono sincero come il cemento
Nan j'ai pas baissé les armes, j'ai r'chargé les munitions
No, non ho abbassato le armi, ho ricaricato le munizioni
Nsm même si j'ai tors, le coeur a toujours raison
Nsm anche se ho torto, il cuore ha sempre ragione
J'ai le destin tracé et l'âme anthracite
Ho il destino tracciato e l'anima antracite
Noir et angoissé, j'ai le coeur qui bat vite
Nero e angosciato, ho il cuore che batte veloce
Une vision blasée, trajectoire tragique
Una visione blasfema, traiettoria tragica
Marseille Paris c'est la même merde, y a rien de magique
Marsiglia Parigi è la stessa merda, non c'è niente di magico
Ouais c'est carré et c'est de la quali, c'est ça le flow que j'ai sorti
Sì, è quadrato ed è di qualità, è questo il flusso che ho tirato fuori
C'est la folie, c'est du Mino, jsuis rare comme un bon amorti
È la follia, è del Mino, sono raro come un buon ammortizzatore
J'suis dans l'espace, demande à Ricky demande à Morty
Sono nello spazio, chiedi a Ricky chiedi a Morty
Parce que le niveau est trop haut sur la BO Marseille-Paris
Perché il livello è troppo alto sulla BO Marsiglia-Parigi
La vie c'est dur, bah ouais
La vita è dura, beh sì
Il faut des thunes, bah ouais
Ci vogliono soldi, beh sì
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Si lavorava duro da Parigi a Marsiglia
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Sì, sai che siamo gli stessi
Frérot c'est partout pareil
Fratello, è lo stesso ovunque
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Di giorno ho girovagato, di notte ho rubato
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Con i miei amici, volevo cambiare il mondo
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Ma non avevo i soldi (non avevo i soldi)
Pas les lovés (pas les lovés)
Non avevo i soldi (non avevo i soldi)
La tête est pleine comme le disque dur
La testa è piena come l'hard disk
Jobba dans la chambre pour des disques d'or
Lavoravo in camera per dischi d'oro
P'tit frère fait TP jusqu'à la fermeture
Il fratellino fa straordinari fino alla chiusura
Le zin vient de rentrer, j'ai mission vers le Nord
Il cugino è appena tornato, ho una missione verso il Nord
Ah, viens pas me voir quand t'es dans la mierda, t'étais pas là avant
Ah, non venire da me quando sei nei guai, non c'eri prima
Des gens ils font les gros, je les ai vu partir en cavalant
Alcuni fanno i duri, li ho visti scappare a gambe levate
La devise du quartier tu connais, "faut pas balance"
Il motto del quartiere lo conosci, "non fare la spia"
Ils voudront tous ta vie, quand sur eux t'aura pris de l'avance
Tutti vorranno la tua vita, quando avrai preso il sopravvento su di loro
Eh, mon frérot tu colles tout le monde, ne viens pas me parler des miens
Eh, fratello, stai attaccando tutti, non parlarmi dei miei
À l'affut, pas de gars alors ça mettait des chaussettes sur les mains
All'erta, nessun ragazzo quindi mettevano calze sulle mani
Le benef est fait donc on s'entend khey
Il profitto è fatto quindi ci capiamo fratello
Fais pas le macro, ça peut venir t'éteindre sur un deux temps quand tu commence à te détendre
Non fare il magnaccia, possono venire a spegnerti in due tempi quando inizi a rilassarti
Des reufs qui tournent encore depuis deux étés
Fratelli che girano ancora da due estati
La rue c'est plus ce que c'était
La strada non è più quella di una volta
Un gramme de coke pour qu'il retourne ta cité
Un grammo di cocaina per far girare la tua città
Et sac à merde range moi ton glock
E sacco di merda metti via la tua pistola
T'es con, tu veux que les clients courent
Sei stupido, vuoi che i clienti scappino
J'ai passé le stade, j'peux plus me permettre de prendre des sappes sur Clignancourt
Ho superato quella fase, non posso più permettermi di prendere vestiti a Clignancourt
J'en roule un tah, j'écris encore
Ne accendo uno, continuo a scrivere
Paro, je les vois qui partent en couilles
Paro, li vedo andare fuori di testa
J'peux pas toucher l'bénef, il reste deux kils encore
Non posso toccare il profitto, ci sono ancora due chili
Cas sociaux ça fait des courses poursuites sur des bécanes volées
Casi sociali che fanno inseguimenti su moto rubate
Les p'tits en PCX, ils barodent cagoulés
I ragazzini in PCX, girano con il passamontagna
T'as que de la caille donc t'étonne pas si t'as coulé
Hai solo polli quindi non stupirti se sei affondato
J'sors de chez la nounou, je les ai vus débouler
Esco dalla tata, li ho visti arrivare
Y a rien qui m'impressionne, j'ai vu la mort de près
Non c'è nulla che mi impressiona, ho visto la morte da vicino
Les revolvers, les tenues noires, la cité c'est plus ce que c'était
I revolver, gli abiti neri, la città non è più quella di una volta
Tu peux me croire, on vit au jour le jour, on tend même plus la joue
Puoi credermi, viviamo giorno per giorno, non tendiamo più l'altra guancia
On court derrière les thunes, on donne autant aux folles car on a plus d'amour
Corriamo dietro ai soldi, diamo tanto alle pazze perché non abbiamo più amore
Demande à (?) on s'emboucane plus
Chiedi a (?) non litighiamo più
Marseille c'est cramé, pour un regard ça tue
Marsiglia è bruciata, per uno sguardo si uccide
Tu fais le rappeur mais tu n'as pas la gestu, la vertu, le vécu
Fai il rapper ma non hai la gestualità, la virtù, l'esperienza
Moi, je suis venu, j'ai vaincu
Io, sono venuto, ho vinto
J'suis dans mon hall, j'picole quand je fais les comptes
Sono nel mio ingresso, bevo quando faccio i conti
Si tu payes pas à temps, c'est règlement de comptes
Se non paghi in tempo, è regolamento di conti
Eh ouais mon poto, on a fait couler le sang
Eh sì amico mio, abbiamo fatto scorrere il sangue
Si t'es pas de ma famille, ne m'appelle pas le sang
Se non sei della mia famiglia, non chiamarmi fratello
La vie c'est dur, bah ouais
La vita è dura, beh sì
Il faut des thunes, bah ouais
Ci vogliono soldi, beh sì
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Si lavorava duro da Parigi a Marsiglia
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Sì, sai che siamo gli stessi
Frérot c'est partout pareil
Fratello, è lo stesso ovunque
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Di giorno ho girovagato, di notte ho rubato
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Con i miei amici, volevo cambiare il mondo
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Ma non avevo i soldi (non avevo i soldi)
Pas les lovés (pas les lovés)
Non avevo i soldi (non avevo i soldi)
On aime la rue donc elle nous ruse
Amiamo la strada quindi ci inganna
Et elle nous charme avec la drogue, la thune
E ci seduce con la droga, i soldi
On est tous camisolés (camisolés)
Siamo tutti imbavagliati (imbavagliati)
La came isolée (came isolée)
La droga isolata (droga isolata)
Eh, eh ouais écarte tes rois de la ville, rien qu'on consomme
Eh, eh sì allontana i tuoi re dalla città, consumiamo solo
Qui n'est pas avec nous est contre, rien qui console
Chi non è con noi è contro, niente che consoli
De la peine pour qui en vaux la peine, le reste c'est pas la peine
Pena per chi ne vale la pena, il resto non ne vale la pena
Personne encaisse la perte à tous ceux qui manquent à l'appel
Nessuno incassa la perdita di tutti quelli che mancano all'appello
Chacun sa place, fuck le pass, plus rien ne passe
Ognuno al suo posto, fottiti il passato, niente più passa
Tôt ou tard, on y passe, coincé dans l'impasse
Prima o poi, ci passiamo tutti, bloccati in un vicolo cieco
Rien à perdre, tout à prendre mais on peut s'entendre
Niente da perdere, tutto da prendere ma possiamo capirci
Pas question de s'étendre, pas son temps, tout le monde peut s'en prendre
Non c'è questione di estendersi, non c'è tempo, tutti possono prenderla
Fuck l'école et tous les codes, ça ne peut pas attendre
Fottiti la scuola e tutti i codici, non può aspettare
Chemin de la déconne, tu vois le décor, ça ne peut pas s'apprendre
Percorso della pazzia, vedi il decoro, non può essere imparato
La vie c'est dur, bah ouais, les cœurs finissent par se fendre
La vita è dura, beh sì, i cuori finiscono per spezzarsi
Poings par se prendre, armes par se tendre, types par se pendre
Pugni da prendere, armi da tendere, tipi da impiccare
Mon sang sur la bande son, toute ma vie tatouée
Il mio sangue sulla colonna sonora, tutta la mia vita tatuata
J'sais comment les gens sont mais je peux pas tout avouer
So come sono le persone ma non posso confessare tutto
Par ici, ça veut tout à souhait, tout en main
Da queste parti, vogliono tutto a portata di mano, tutto in mano
Aujourd'hui c'est demain, toujours en chemin pour meilleur lendemain
Oggi è domani, sempre in viaggio per un domani migliore
Pas plus sûr qu'un sou, fais en sois discret
Non più sicuro di un soldo, fai in modo di essere discreto
Pas plus sûr qu'un sourd, jamais distrait, sert le p'tit skred
Non più sicuro di un sordo, mai distratto, serve il piccolo skred
Faut pas traîner, qui te juge peut pas t'aimer
Non devi indugiare, chi ti giudica non può amarti
Pas de pied dans le biz, te mettre dedans c'est pas t'aider
Nessun piede nel business, metterti dentro non è aiutarti
Toujours pas mieux comme contenu
Sempre non meglio come contenuto
À chaque trahison j'suis comme nu, toujours pas eux comme convenu
Ad ogni tradimento sono come nudo, sempre non loro come concordato
Mon oncle n'est pas cornu, la vie c'est dur, je l'ai pas reconnu
Mio zio non è cornuto, la vita è dura, non l'ho riconosciuta
Rend jaloux ta gadji, je regrette pas ce que j'ai pas connu
Rendo gelosa la tua ragazza, non rimpiango ciò che non ho conosciuto
La vie c'est dur, bah ouais
A vida é dura, sim
Il faut des thunes, bah ouais
Precisa de dinheiro, sim
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Trabalhava duro de Paris a Marselha
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Sim, você sabe que somos os mesmos
Frérot c'est partout pareil
Irmão, é igual em todo lugar
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Durante o dia eu vaguei, à noite eu roubei
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Com meus amigos, eu queria mudar o mundo
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Mas eu não tinha o dinheiro (não tinha o dinheiro)
Pas les lovés (pas les lovés)
Não tinha o dinheiro (não tinha o dinheiro)
Eh poto, j'suis dans la France et
Ei mano, estou na França e
Je les fais drifter comme une allemande
Eu os faço derrapar como um alemão
J'ai mon cul sur la banquette
Tenho minha bunda no banco
Dans ma voiture y a pas de balances, nan
No meu carro não há traidores, não
On vit la même vie ça de Paris à Marseille
Vivemos a mesma vida de Paris a Marselha
Ça se refait sur Parions Sports alors qu'y avait pas un au réveil
Isso se refaz em Parions Sports enquanto não havia um ao acordar
On sera pas potes, toi tu rabaisse quand tu veux gérer l'autre
Não seremos amigos, você diminui quando quer gerenciar o outro
Pour elle, pour lui, j'suis prêt à tuer pour la fierté des nôtres
Por ela, por ele, estou pronto para matar pelo orgulho dos nossos
On connait le travail qui t'achève, ici ça marche quand tu t'acharnes
Conhecemos o trabalho que te acaba, aqui funciona quando você se esforça
Zahma tu pensais à moi, je sais déjà pourquoi t'appelles
Zahma você pensava em mim, eu já sei por que você liga
Ma mère m'a dit "Faut pas faire de mal, tu l'oublieras après
Minha mãe me disse "Não faça mal, você vai esquecer depois
Ils retiendront que ça et tu diras j'pas fait exprès"
Eles só vão lembrar disso e você vai dizer que não fez de propósito"
Et demain même si je perds tout il me restera la famille
E amanhã mesmo se eu perder tudo, ainda terei a família
J'dis hamdoullah c'est Dieu qui donne
Eu digo hamdoullah é Deus quem dá
Ça se trouve demain c'est la famine
Pode ser que amanhã seja a fome
Qu'est-ce que tu veux que je te dises?
O que você quer que eu te diga?
J'suis serein, rien d'drôle pour oublier, j'tise
Estou tranquilo, nada engraçado para esquecer, eu bebo
Weed, Vodka, Rhum, j'ai fini comme Chapo
Weed, Vodka, Rum, acabei como Chapo
Pourtant moi j'voulais rien d'illégal
No entanto, eu não queria nada ilegal
Détaillé barette coco, ouais je me revois dealer grammes
Detalhado barra de coco, sim, eu me vejo negociando gramas
Y a des cross, grosse voitures de haute gamme
Há cruzes, carros grandes de alta gama
Des coups de crosse perdus à cause de la bonne came
Golpes perdidos por causa da boa droga
C'est l'illicite, j'suis sicile ici
É o ilícito, estou aqui na Sicília
Pour un rien ça vire au drame
Por nada isso vira um drama
Pour toi j'en aurais pris des balles
Por você eu teria levado balas
Qu'est ce que tu veux que je te dises?
O que você quer que eu te diga?
J'garde le moral comme un battant (ouais)
Mantenho o moral como um lutador (sim)
J'suis debout, plus peur de ber-tom
Estou de pé, sem medo de cair
J'en ai trop eu, plus rien ne m'étonne, oh no
Já tive demais, nada mais me surpreende, oh não
Tu l'as senti dans mes frappes
Você sentiu em meus golpes
Pas assez mangé la vie
Não comi o suficiente da vida
Pour mon tieks, pour les (?)
Para o meu bairro, para os (?)
On est connus pour la rue
Somos conhecidos pela rua
J'suis technique, j'ai ma place dans l'équipe à Solari
Sou técnico, tenho meu lugar no time de Solari
Je fais des R, je fais des passes
Faço R, faço passes
J'reste à l'affut dans la ville
Fico à espreita na cidade
Ici ça pète, on parle pas
Aqui explode, não se fala
Soudé comme Kappa
Unidos como Kappa
Ça vénère, ça pète pas, passa pour des SEGPA
Isso irrita, não explode, passou por SEGPA
Cent dièse, 31 dièse que j'active la Vendetta
Cem hashtags, 31 hashtags que eu ativo a Vendetta
J'roule un gamos vers les pèzes, y'a mon blaz au Vellada
Dirijo um carro em direção ao dinheiro, meu nome está no Vellada
Vers Marseille, le Vélodrome, j'commence à être mélodrame
Em direção a Marselha, o Velódromo, começo a ser melodramático
Devant maman j'ai fait l'auto, devant le shlag vendu au gramme
Na frente da mãe eu fiz o carro, na frente do drogado vendi por grama
Sur Paris ça roule des cônes, y a des shlags qui font les folles
Em Paris eles enrolam cones, há drogados que agem como loucos
Deux appels pour des photos, des ienclis d'zipette qui colle
Duas chamadas para fotos, viciados em cola
La vie c'est dur, bah ouais
A vida é dura, sim
Il faut des thunes, bah ouais
Precisa de dinheiro, sim
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Trabalhava duro de Paris a Marselha
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Sim, você sabe que somos os mesmos
Frérot c'est partout pareil
Irmão, é igual em todo lugar
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Durante o dia eu vaguei, à noite eu roubei
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Com meus amigos, eu queria mudar o mundo
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Mas eu não tinha o dinheiro (não tinha o dinheiro)
Pas les lovés (pas les lovés)
Não tinha o dinheiro (não tinha o dinheiro)
À la base des bases, mon frère j'rappe pour les mecs de ma rue
Na base das bases, meu irmão, eu faço rap para os caras da minha rua
Lyrics vécus et sincères, bien sûr tiré d'images crues
Letras vividas e sinceras, claro, tiradas de imagens cruas
Face à mes potes dans l'au-delà, combien de fois j'ai failli les rejoindre?
Diante dos meus amigos no além, quantas vezes quase os acompanhei?
J'ai très vite compris que le respect se gagne avec la crainte
Rapidamente entendi que o respeito se ganha com medo
Le daron a travaillé toute sa vie mais finalement il a que des miettes
O pai trabalhou a vida toda mas no final só tem migalhas
Alors j'ai jobbé dans le bloc puis j'ai acheté une mitraillette
Então eu trabalhei no bloco e comprei uma metralhadora
Et si demain, je me confesse, j'ai de quoi choquer tous tes prêtres
E se amanhã, eu me confessar, tenho o que chocar todos os seus padres
Et tu me verras jamais venir, comme le go donné par un traître
E você nunca me verá chegando, como o golpe dado por um traidor
La boule au ventre, j'entends les gyros
Com um nó no estômago, ouço as sirenes
Et quand on cuisine le crack, c'est des cristals minéraux
E quando cozinhamos o crack, são cristais minerais
Les p'tits sont pistés par la bac, les grands par les fédéraux
Os pequenos são rastreados pela polícia, os grandes pelos federais
Big up à tous ceux à la rate, un pédophile, dix coups de couteaux
Big up para todos aqueles no fígado, um pedófilo, dez facadas
Mauvais j'suis miné comme la A13 ou A7
Ruim, estou minado como a A13 ou A7
Mais tu connais je bombarde, des loves y en a jamais assez
Mas você sabe que eu bombardeio, nunca há amor suficiente
Et toute la nuit j'ai fait le hseb
E a noite toda eu fiz as contas
J'en ai des cernes, équipe de titulaire
Tenho olheiras, time titular
Chez toi ça pue la réserve
Na sua casa cheira a reserva
J'ramène la fraiche, toi tu la caches
Eu trago o fresco, você o esconde
La sel3a neuf sors de la dèche, j'paye les affaires cash
A mercadoria nova sai da pobreza, pago as coisas à vista
J'bombarde à ma perte
Eu bombardeio até minha perda
C'est inquiétant, au charbon pas de mi-temps
É preocupante, no trabalho não há meio tempo
Personne est matinal ici, ça vesqui la perquis'
Ninguém é matinal aqui, eles evitam a busca
Force ça ira qu'avec des dollars, hame
Força, só vai com dólares, hame
Pour ça faut pas dodo
Para isso não pode dormir
C'est pas qu'tavais n'koun khadam depuis minot, j'suis trempé dedans
Não é que você trabalhou desde criança, estou mergulhado nisso
Tu ressens les pâtes au thon sauf que maintenant j'ouvre d'autres boîtes, tonton
Você sente o macarrão com atum, só que agora abro outras latas, tio
J'suis dans la rente et toi tu hagar beaucoup trop le bon vieux
Estou no lucro e você ataca muito o bom velho
Posé dans le calme, j'observe le sale horizon
Sentado calmamente, observo o horizonte sujo
Noyé dans l'air du temps, j'suis sincère comme le béton
Afogado no ar do tempo, sou sincero como o concreto
Nan j'ai pas baissé les armes, j'ai r'chargé les munitions
Não, eu não abaixei as armas, recarreguei as munições
Nsm même si j'ai tors, le coeur a toujours raison
Nsm mesmo se eu estiver errado, o coração sempre tem razão
J'ai le destin tracé et l'âme anthracite
Tenho o destino traçado e a alma antracite
Noir et angoissé, j'ai le coeur qui bat vite
Preto e angustiado, tenho o coração batendo rápido
Une vision blasée, trajectoire tragique
Uma visão blasé, trajetória trágica
Marseille Paris c'est la même merde, y a rien de magique
Marselha Paris é a mesma merda, não há nada mágico
Ouais c'est carré et c'est de la quali, c'est ça le flow que j'ai sorti
Sim, é quadrado e é de qualidade, é esse o flow que eu soltei
C'est la folie, c'est du Mino, jsuis rare comme un bon amorti
É loucura, é do Mino, sou raro como um bom amortecedor
J'suis dans l'espace, demande à Ricky demande à Morty
Estou no espaço, pergunte ao Ricky pergunte ao Morty
Parce que le niveau est trop haut sur la BO Marseille-Paris
Porque o nível é muito alto na BO Marselha-Paris
La vie c'est dur, bah ouais
A vida é dura, bah sim
Il faut des thunes, bah ouais
Precisa de dinheiro, bah sim
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Trabalhava duro de Paris a Marselha
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Sim, você sabe que somos os mesmos
Frérot c'est partout pareil
Irmão, é igual em todo lugar
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Durante o dia eu vaguei, à noite eu roubei
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Com meus amigos, eu queria mudar o mundo
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Mas eu não tinha o dinheiro (não tinha o dinheiro)
Pas les lovés (pas les lovés)
Não tinha o dinheiro (não tinha o dinheiro)
La tête est pleine comme le disque dur
A cabeça está cheia como um disco rígido
Jobba dans la chambre pour des disques d'or
Trabalhando no quarto para discos de ouro
P'tit frère fait TP jusqu'à la fermeture
Irmãozinho fazendo TP até o fechamento
Le zin vient de rentrer, j'ai mission vers le Nord
O cara acabou de chegar, tenho uma missão para o norte
Ah, viens pas me voir quand t'es dans la mierda, t'étais pas là avant
Ah, não venha me ver quando você está na merda, você não estava aqui antes
Des gens ils font les gros, je les ai vu partir en cavalant
Algumas pessoas agem grandes, eu as vi fugindo
La devise du quartier tu connais, "faut pas balance"
O lema do bairro você conhece, "não balance"
Ils voudront tous ta vie, quand sur eux t'aura pris de l'avance
Eles vão querer toda a sua vida, quando você estiver à frente deles
Eh, mon frérot tu colles tout le monde, ne viens pas me parler des miens
Ei, meu irmão, você cola todo mundo, não venha falar dos meus
À l'affut, pas de gars alors ça mettait des chaussettes sur les mains
À espreita, sem caras então eles colocavam meias nas mãos
Le benef est fait donc on s'entend khey
O lucro é feito então nós nos entendemos khey
Fais pas le macro, ça peut venir t'éteindre sur un deux temps quand tu commence à te détendre
Não seja o macro, eles podem vir te apagar em dois tempos quando você começa a relaxar
Des reufs qui tournent encore depuis deux étés
Irmãos que ainda estão girando desde dois verões
La rue c'est plus ce que c'était
A rua não é mais o que era
Un gramme de coke pour qu'il retourne ta cité
Um grama de cocaína para ele virar sua cidade
Et sac à merde range moi ton glock
E saco de merda guarda o seu glock
T'es con, tu veux que les clients courent
Você é burro, você quer que os clientes corram
J'ai passé le stade, j'peux plus me permettre de prendre des sappes sur Clignancourt
Eu passei dessa fase, não posso mais me permitir pegar roupas em Clignancourt
J'en roule un tah, j'écris encore
Eu enrolo um tah, eu escrevo de novo
Paro, je les vois qui partent en couilles
Paro, eu os vejo indo para o inferno
J'peux pas toucher l'bénef, il reste deux kils encore
Eu não posso tocar o lucro, ainda restam dois quilos
Cas sociaux ça fait des courses poursuites sur des bécanes volées
Casos sociais fazendo perseguições em motos roubadas
Les p'tits en PCX, ils barodent cagoulés
Os pequenos em PCX, eles rondam encapuzados
T'as que de la caille donc t'étonne pas si t'as coulé
Você só tem quail então não se surpreenda se você afundou
J'sors de chez la nounou, je les ai vus débouler
Eu saio da babá, eu os vi chegando
Y a rien qui m'impressionne, j'ai vu la mort de près
Nada me impressiona, eu vi a morte de perto
Les revolvers, les tenues noires, la cité c'est plus ce que c'était
Os revólveres, as roupas pretas, a cidade não é mais o que era
Tu peux me croire, on vit au jour le jour, on tend même plus la joue
Você pode acreditar em mim, vivemos dia a dia, nem estendemos mais a bochecha
On court derrière les thunes, on donne autant aux folles car on a plus d'amour
Corremos atrás do dinheiro, damos tanto às loucas porque não temos mais amor
Demande à (?) on s'emboucane plus
Pergunte a (?) nós não brigamos mais
Marseille c'est cramé, pour un regard ça tue
Marselha está queimada, por um olhar isso mata
Tu fais le rappeur mais tu n'as pas la gestu, la vertu, le vécu
Você faz o rapper mas você não tem a gestu, a virtude, a experiência
Moi, je suis venu, j'ai vaincu
Eu, eu vim, eu venci
J'suis dans mon hall, j'picole quand je fais les comptes
Estou no meu hall, bebo quando faço as contas
Si tu payes pas à temps, c'est règlement de comptes
Se você não paga a tempo, é acerto de contas
Eh ouais mon poto, on a fait couler le sang
E sim meu amigo, nós fizemos o sangue correr
Si t'es pas de ma famille, ne m'appelle pas le sang
Se você não é da minha família, não me chame de sangue
La vie c'est dur, bah ouais
A vida é dura, bah sim
Il faut des thunes, bah ouais
Precisa de dinheiro, bah sim
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Trabalhava duro de Paris a Marselha
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Sim, você sabe que somos os mesmos
Frérot c'est partout pareil
Irmão, é igual em todo lugar
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Durante o dia eu vaguei, à noite eu roubei
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Com meus amigos, eu queria mudar o mundo
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Mas eu não tinha o dinheiro (não tinha o dinheiro)
Pas les lovés (pas les lovés)
Não tinha o dinheiro (não tinha o dinheiro)
On aime la rue donc elle nous ruse
Nós amamos a rua então ela nos engana
Et elle nous charme avec la drogue, la thune
E ela nos encanta com a droga, o dinheiro
On est tous camisolés (camisolés)
Todos nós estamos acorrentados (acorrentados)
La came isolée (came isolée)
A droga isolada (droga isolada)
Eh, eh ouais écarte tes rois de la ville, rien qu'on consomme
Ei, ei sim afaste seus reis da cidade, nós apenas consumimos
Qui n'est pas avec nous est contre, rien qui console
Quem não está conosco está contra, nada que console
De la peine pour qui en vaux la peine, le reste c'est pas la peine
Pena para quem vale a pena, o resto não vale a pena
Personne encaisse la perte à tous ceux qui manquent à l'appel
Ninguém aguenta a perda de todos aqueles que faltam na chamada
Chacun sa place, fuck le pass, plus rien ne passe
Cada um no seu lugar, foda-se o passado, nada mais passa
Tôt ou tard, on y passe, coincé dans l'impasse
Cedo ou tarde, passamos por isso, presos em um beco sem saída
Rien à perdre, tout à prendre mais on peut s'entendre
Nada a perder, tudo a ganhar mas podemos nos entender
Pas question de s'étendre, pas son temps, tout le monde peut s'en prendre
Não é questão de se estender, não é seu tempo, todo mundo pode pegar
Fuck l'école et tous les codes, ça ne peut pas attendre
Foda-se a escola e todos os códigos, não pode esperar
Chemin de la déconne, tu vois le décor, ça ne peut pas s'apprendre
Caminho da bagunça, você vê o cenário, não pode ser aprendido
La vie c'est dur, bah ouais, les cœurs finissent par se fendre
A vida é dura, bah sim, os corações acabam se partindo
Poings par se prendre, armes par se tendre, types par se pendre
Punhos para pegar, armas para estender, caras para se enforcar
Mon sang sur la bande son, toute ma vie tatouée
Meu sangue na trilha sonora, toda a minha vida tatuada
J'sais comment les gens sont mais je peux pas tout avouer
Eu sei como as pessoas são mas eu não posso confessar tudo
Par ici, ça veut tout à souhait, tout en main
Por aqui, querem tudo à vontade, tudo em mãos
Aujourd'hui c'est demain, toujours en chemin pour meilleur lendemain
Hoje é amanhã, sempre a caminho de um amanhã melhor
Pas plus sûr qu'un sou, fais en sois discret
Não mais seguro que um centavo, seja discreto
Pas plus sûr qu'un sourd, jamais distrait, sert le p'tit skred
Não mais seguro que um surdo, nunca distraído, serve o pequeno skred
Faut pas traîner, qui te juge peut pas t'aimer
Não deve demorar, quem te julga não pode te amar
Pas de pied dans le biz, te mettre dedans c'est pas t'aider
Sem pé no negócio, te colocar dentro não é te ajudar
Toujours pas mieux comme contenu
Ainda não melhor como conteúdo
À chaque trahison j'suis comme nu, toujours pas eux comme convenu
A cada traição eu estou como nu, ainda não eles como combinado
Mon oncle n'est pas cornu, la vie c'est dur, je l'ai pas reconnu
Meu tio não é cornudo, a vida é dura, eu não o reconheci
Rend jaloux ta gadji, je regrette pas ce que j'ai pas connu
Deixa sua garota com ciúmes, eu não me arrependo do que não conheci
La vie c'est dur, bah ouais
Life is hard, yeah
Il faut des thunes, bah ouais
You need money, yeah
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Worked hard from Paris to Marseille
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Yeah, you know we're the same
Frérot c'est partout pareil
Brother, it's the same everywhere
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
During the day I hung out, at night I stole
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
With my friends, I wanted to change the world
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
But I didn't have the money (didn't have the money)
Pas les lovés (pas les lovés)
Didn't have the money (didn't have the money)
Eh poto, j'suis dans la France et
Hey buddy, I'm in France and
Je les fais drifter comme une allemande
I make them drift like a German
J'ai mon cul sur la banquette
I have my ass on the bench
Dans ma voiture y a pas de balances, nan
In my car there are no snitches, no
On vit la même vie ça de Paris à Marseille
We live the same life from Paris to Marseille
Ça se refait sur Parions Sports alors qu'y avait pas un au réveil
It's redone on Parions Sports while there was none at wake up
On sera pas potes, toi tu rabaisse quand tu veux gérer l'autre
We won't be friends, you belittle when you want to manage the other
Pour elle, pour lui, j'suis prêt à tuer pour la fierté des nôtres
For her, for him, I'm ready to kill for our pride
On connait le travail qui t'achève, ici ça marche quand tu t'acharnes
We know the work that kills you, here it works when you persist
Zahma tu pensais à moi, je sais déjà pourquoi t'appelles
You thought of me, I already know why you're calling
Ma mère m'a dit "Faut pas faire de mal, tu l'oublieras après
My mother told me "Don't hurt, you'll forget after
Ils retiendront que ça et tu diras j'pas fait exprès"
They will only remember that and you will say I didn't do it on purpose"
Et demain même si je perds tout il me restera la famille
And tomorrow even if I lose everything I will still have family
J'dis hamdoullah c'est Dieu qui donne
I say hamdoullah it's God who gives
Ça se trouve demain c'est la famine
Maybe tomorrow it's famine
Qu'est-ce que tu veux que je te dises?
What do you want me to tell you?
J'suis serein, rien d'drôle pour oublier, j'tise
I'm serene, nothing funny to forget, I drink
Weed, Vodka, Rhum, j'ai fini comme Chapo
Weed, Vodka, Rum, I ended up like Chapo
Pourtant moi j'voulais rien d'illégal
Yet I didn't want anything illegal
Détaillé barette coco, ouais je me revois dealer grammes
Detailed coco bar, yeah I see myself dealing grams
Y a des cross, grosse voitures de haute gamme
There are crosses, big high-end cars
Des coups de crosse perdus à cause de la bonne came
Lost blows because of the good stuff
C'est l'illicite, j'suis sicile ici
It's illicit, I'm Sicilian here
Pour un rien ça vire au drame
For nothing it turns into drama
Pour toi j'en aurais pris des balles
For you I would have taken bullets
Qu'est ce que tu veux que je te dises?
What do you want me to tell you?
J'garde le moral comme un battant (ouais)
I keep morale like a fighter (yeah)
J'suis debout, plus peur de ber-tom
I'm standing, no more fear of falling
J'en ai trop eu, plus rien ne m'étonne, oh no
I've had too much, nothing surprises me, oh no
Tu l'as senti dans mes frappes
You felt it in my hits
Pas assez mangé la vie
Not enough eaten life
Pour mon tieks, pour les (?)
For my neighborhood, for the (?)
On est connus pour la rue
We are known for the street
J'suis technique, j'ai ma place dans l'équipe à Solari
I'm technical, I have my place in Solari's team
Je fais des R, je fais des passes
I make Rs, I make passes
J'reste à l'affut dans la ville
I stay on the lookout in the city
Ici ça pète, on parle pas
Here it pops, we don't talk
Soudé comme Kappa
Welded like Kappa
Ça vénère, ça pète pas, passa pour des SEGPA
It gets angry, it doesn't pop, passed for SEGPA
Cent dièse, 31 dièse que j'active la Vendetta
Hundred hashtag, 31 hashtag that I activate the Vendetta
J'roule un gamos vers les pèzes, y'a mon blaz au Vellada
I drive a car towards the money, there's my name at Vellada
Vers Marseille, le Vélodrome, j'commence à être mélodrame
Towards Marseille, the Velodrome, I start to be melodramatic
Devant maman j'ai fait l'auto, devant le shlag vendu au gramme
In front of mom I did the car, in front of the junkie sold by the gram
Sur Paris ça roule des cônes, y a des shlags qui font les folles
In Paris they roll cones, there are junkies who act crazy
Deux appels pour des photos, des ienclis d'zipette qui colle
Two calls for photos, zipette addicts who stick
La vie c'est dur, bah ouais
Life is hard, yeah
Il faut des thunes, bah ouais
You need money, yeah
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Worked hard from Paris to Marseille
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Yeah, you know we're the same
Frérot c'est partout pareil
Brother, it's the same everywhere
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
During the day I hung out, at night I stole
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
With my friends, I wanted to change the world
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
But I didn't have the money (didn't have the money)
Pas les lovés (pas les lovés)
Didn't have the money (didn't have the money)
À la base des bases, mon frère j'rappe pour les mecs de ma rue
At the base of bases, my brother I rap for the guys from my street
Lyrics vécus et sincères, bien sûr tiré d'images crues
Lyrics lived and sincere, of course drawn from raw images
Face à mes potes dans l'au-delà, combien de fois j'ai failli les rejoindre?
Facing my friends in the beyond, how many times I almost joined them?
J'ai très vite compris que le respect se gagne avec la crainte
I quickly understood that respect is earned with fear
Le daron a travaillé toute sa vie mais finalement il a que des miettes
The dad worked all his life but in the end he only has crumbs
Alors j'ai jobbé dans le bloc puis j'ai acheté une mitraillette
So I worked in the block then I bought a machine gun
Et si demain, je me confesse, j'ai de quoi choquer tous tes prêtres
And if tomorrow, I confess, I have enough to shock all your priests
Et tu me verras jamais venir, comme le go donné par un traître
And you will never see me coming, like the go given by a traitor
La boule au ventre, j'entends les gyros
The lump in the stomach, I hear the gyros
Et quand on cuisine le crack, c'est des cristals minéraux
And when we cook crack, it's mineral crystals
Les p'tits sont pistés par la bac, les grands par les fédéraux
The kids are tracked by the bac, the big ones by the federal
Big up à tous ceux à la rate, un pédophile, dix coups de couteaux
Big up to all those in the spleen, a pedophile, ten knife blows
Mauvais j'suis miné comme la A13 ou A7
Bad I'm mined like the A13 or A7
Mais tu connais je bombarde, des loves y en a jamais assez
But you know I bomb, loves there are never enough
Et toute la nuit j'ai fait le hseb
And all night I did the hseb
J'en ai des cernes, équipe de titulaire
I have dark circles, starting team
Chez toi ça pue la réserve
At your place it stinks of reserve
J'ramène la fraiche, toi tu la caches
I bring the fresh, you hide it
La sel3a neuf sors de la dèche, j'paye les affaires cash
The sel3a nine comes out of the dèche, I pay the business cash
J'bombarde à ma perte
I bomb to my loss
C'est inquiétant, au charbon pas de mi-temps
It's worrying, at the coal no half-time
Personne est matinal ici, ça vesqui la perquis'
No one is early here, it vesqui the perquis'
Force ça ira qu'avec des dollars, hame
Force it will go only with dollars, hame
Pour ça faut pas dodo
For that you don't sleep
C'est pas qu'tavais n'koun khadam depuis minot, j'suis trempé dedans
It's not that you had n'koun khadam since kid, I'm soaked in it
Tu ressens les pâtes au thon sauf que maintenant j'ouvre d'autres boîtes, tonton
You feel the tuna pasta except that now I open other boxes, uncle
J'suis dans la rente et toi tu hagar beaucoup trop le bon vieux
I'm in the rent and you hagar too much the good old
Posé dans le calme, j'observe le sale horizon
Posed in calm, I observe the dirty horizon
Noyé dans l'air du temps, j'suis sincère comme le béton
Drowned in the air of time, I'm sincere like concrete
Nan j'ai pas baissé les armes, j'ai r'chargé les munitions
No, I didn't lower the arms, I reloaded the ammunition
Nsm même si j'ai tors, le coeur a toujours raison
Nsm even if I'm wrong, the heart is always right
J'ai le destin tracé et l'âme anthracite
I have the destiny traced and the anthracite soul
Noir et angoissé, j'ai le coeur qui bat vite
Black and anxious, I have a fast heartbeat
Une vision blasée, trajectoire tragique
A jaded vision, tragic trajectory
Marseille Paris c'est la même merde, y a rien de magique
Marseille Paris it's the same shit, there's nothing magical
Ouais c'est carré et c'est de la quali, c'est ça le flow que j'ai sorti
Yeah it's square and it's quality, that's the flow I brought out
C'est la folie, c'est du Mino, jsuis rare comme un bon amorti
It's madness, it's Mino, I'm rare like a good cushion
J'suis dans l'espace, demande à Ricky demande à Morty
I'm in space, ask Ricky ask Morty
Parce que le niveau est trop haut sur la BO Marseille-Paris
Because the level is too high on the BO Marseille-Paris
La vie c'est dur, bah ouais
Life is hard, yeah
Il faut des thunes, bah ouais
You need money, yeah
Ça bossait dur de Paris à Marseille
It was hard work from Paris to Marseille
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Yeah, you know we're the same
Frérot c'est partout pareil
Bro, it's the same everywhere
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
During the day I hung out, at night I stole
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
With my buddies, I wanted to change the world
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
But I didn't have the money (didn't have the money)
Pas les lovés (pas les lovés)
Didn't have the money (didn't have the money)
La tête est pleine comme le disque dur
The head is full like the hard drive
Jobba dans la chambre pour des disques d'or
Worked in the room for gold records
P'tit frère fait TP jusqu'à la fermeture
Little brother does TP until closing
Le zin vient de rentrer, j'ai mission vers le Nord
The zin just came in, I have a mission to the North
Ah, viens pas me voir quand t'es dans la mierda, t'étais pas là avant
Ah, don't come to see me when you're in the shit, you weren't there before
Des gens ils font les gros, je les ai vu partir en cavalant
Some people act big, I saw them run away
La devise du quartier tu connais, "faut pas balance"
The motto of the neighborhood you know, "don't snitch"
Ils voudront tous ta vie, quand sur eux t'aura pris de l'avance
They will all want your life, when you have taken a lead on them
Eh, mon frérot tu colles tout le monde, ne viens pas me parler des miens
Hey, my bro you stick everyone, don't come talk to me about mine
À l'affut, pas de gars alors ça mettait des chaussettes sur les mains
On the lookout, no guys so they put socks on their hands
Le benef est fait donc on s'entend khey
The profit is made so we get along khey
Fais pas le macro, ça peut venir t'éteindre sur un deux temps quand tu commence à te détendre
Don't play the pimp, it can come extinguish you in two times when you start to relax
Des reufs qui tournent encore depuis deux étés
Reufs who are still turning since two summers
La rue c'est plus ce que c'était
The street is not what it used to be
Un gramme de coke pour qu'il retourne ta cité
A gram of coke to turn your city upside down
Et sac à merde range moi ton glock
And shit bag put away your glock
T'es con, tu veux que les clients courent
You're stupid, you want the customers to run
J'ai passé le stade, j'peux plus me permettre de prendre des sappes sur Clignancourt
I've passed the stage, I can't afford to take clothes from Clignancourt
J'en roule un tah, j'écris encore
I roll one tah, I write again
Paro, je les vois qui partent en couilles
Paro, I see them going nuts
J'peux pas toucher l'bénef, il reste deux kils encore
I can't touch the profit, there are still two kilos left
Cas sociaux ça fait des courses poursuites sur des bécanes volées
Social cases are chasing stolen bikes
Les p'tits en PCX, ils barodent cagoulés
The little ones in PCX, they roam hooded
T'as que de la caille donc t'étonne pas si t'as coulé
You only have quail so don't be surprised if you sank
J'sors de chez la nounou, je les ai vus débouler
I'm coming out of the nanny's, I saw them rush in
Y a rien qui m'impressionne, j'ai vu la mort de près
Nothing impresses me, I've seen death up close
Les revolvers, les tenues noires, la cité c'est plus ce que c'était
Revolvers, black outfits, the city is not what it used to be
Tu peux me croire, on vit au jour le jour, on tend même plus la joue
You can believe me, we live day by day, we don't even turn the other cheek anymore
On court derrière les thunes, on donne autant aux folles car on a plus d'amour
We run after money, we give as much to the crazy because we have no more love
Demande à (?) on s'emboucane plus
Ask (?) we don't fight anymore
Marseille c'est cramé, pour un regard ça tue
Marseille is burned, for a look it kills
Tu fais le rappeur mais tu n'as pas la gestu, la vertu, le vécu
You play the rapper but you don't have the gesture, the virtue, the experience
Moi, je suis venu, j'ai vaincu
Me, I came, I conquered
J'suis dans mon hall, j'picole quand je fais les comptes
I'm in my hall, I drink when I do the accounts
Si tu payes pas à temps, c'est règlement de comptes
If you don't pay on time, it's settling of scores
Eh ouais mon poto, on a fait couler le sang
Yeah my buddy, we made blood flow
Si t'es pas de ma famille, ne m'appelle pas le sang
If you're not from my family, don't call me blood
La vie c'est dur, bah ouais
Life is hard, yeah
Il faut des thunes, bah ouais
You need money, yeah
Ça bossait dur de Paris à Marseille
It was hard work from Paris to Marseille
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Yeah, you know we're the same
Frérot c'est partout pareil
Bro, it's the same everywhere
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
During the day I hung out, at night I stole
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
With my buddies, I wanted to change the world
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
But I didn't have the money (didn't have the money)
Pas les lovés (pas les lovés)
Didn't have the money (didn't have the money)
On aime la rue donc elle nous ruse
We love the street so it tricks us
Et elle nous charme avec la drogue, la thune
And it charms us with drugs, money
On est tous camisolés (camisolés)
We are all straitjacketed (straitjacketed)
La came isolée (came isolée)
The drug isolated (drug isolated)
Eh, eh ouais écarte tes rois de la ville, rien qu'on consomme
Hey, hey yeah move your kings of the city, we just consume
Qui n'est pas avec nous est contre, rien qui console
Who is not with us is against, nothing consoles
De la peine pour qui en vaux la peine, le reste c'est pas la peine
Pity for those who are worth it, the rest is not worth it
Personne encaisse la perte à tous ceux qui manquent à l'appel
No one cashes the loss to all those who are missing
Chacun sa place, fuck le pass, plus rien ne passe
Everyone has their place, fuck the past, nothing goes
Tôt ou tard, on y passe, coincé dans l'impasse
Sooner or later, we pass, stuck in a dead end
Rien à perdre, tout à prendre mais on peut s'entendre
Nothing to lose, everything to take but we can get along
Pas question de s'étendre, pas son temps, tout le monde peut s'en prendre
No question of lying down, not his time, everyone can take it
Fuck l'école et tous les codes, ça ne peut pas attendre
Fuck school and all the codes, it can't wait
Chemin de la déconne, tu vois le décor, ça ne peut pas s'apprendre
Path of the mess, you see the decor, it can't be learned
La vie c'est dur, bah ouais, les cœurs finissent par se fendre
Life is hard, yeah, hearts end up breaking
Poings par se prendre, armes par se tendre, types par se pendre
Fists to take, weapons to stretch, guys to hang
Mon sang sur la bande son, toute ma vie tatouée
My blood on the soundtrack, my whole life tattooed
J'sais comment les gens sont mais je peux pas tout avouer
I know how people are but I can't confess everything
Par ici, ça veut tout à souhait, tout en main
Around here, they want everything to wish, everything in hand
Aujourd'hui c'est demain, toujours en chemin pour meilleur lendemain
Today is tomorrow, always on the way for a better tomorrow
Pas plus sûr qu'un sou, fais en sois discret
No more sure than a penny, be discreet
Pas plus sûr qu'un sourd, jamais distrait, sert le p'tit skred
No more sure than a deaf, never distracted, serves the little skred
Faut pas traîner, qui te juge peut pas t'aimer
Don't hang around, who judges you can't love you
Pas de pied dans le biz, te mettre dedans c'est pas t'aider
No foot in the biz, putting you in it is not helping you
Toujours pas mieux comme contenu
Still not better as content
À chaque trahison j'suis comme nu, toujours pas eux comme convenu
With each betrayal I'm like naked, still not them as agreed
Mon oncle n'est pas cornu, la vie c'est dur, je l'ai pas reconnu
My uncle is not horned, life is hard, I didn't recognize it
Rend jaloux ta gadji, je regrette pas ce que j'ai pas connu
Make your girl jealous, I don't regret what I didn't know
La vie c'est dur, bah ouais
La vida es dura, sí
Il faut des thunes, bah ouais
Necesitas dinero, sí
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Se trabajaba duro de París a Marsella
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Sí, sabes que somos los mismos
Frérot c'est partout pareil
Hermano, es igual en todas partes
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Durante el día vagaba, por la noche robaba
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Con mis amigos, quería cambiar el mundo
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Pero no tenía dinero (no tenía dinero)
Pas les lovés (pas les lovés)
No tenía dinero (no tenía dinero)
Eh poto, j'suis dans la France et
Eh amigo, estoy en Francia y
Je les fais drifter comme une allemande
Los hago derrapar como un alemán
J'ai mon cul sur la banquette
Tengo mi trasero en el asiento
Dans ma voiture y a pas de balances, nan
En mi coche no hay balanzas, no
On vit la même vie ça de Paris à Marseille
Vivimos la misma vida de París a Marsella
Ça se refait sur Parions Sports alors qu'y avait pas un au réveil
Se recupera en Parions Sports aunque no había nada al despertar
On sera pas potes, toi tu rabaisse quand tu veux gérer l'autre
No seremos amigos, tú rebajas cuando quieres manejar al otro
Pour elle, pour lui, j'suis prêt à tuer pour la fierté des nôtres
Por ella, por él, estoy dispuesto a matar por el orgullo de los nuestros
On connait le travail qui t'achève, ici ça marche quand tu t'acharnes
Conocemos el trabajo que te agota, aquí funciona cuando te esfuerzas
Zahma tu pensais à moi, je sais déjà pourquoi t'appelles
Zahma pensabas en mí, ya sé por qué llamas
Ma mère m'a dit "Faut pas faire de mal, tu l'oublieras après
Mi madre me dijo "No hagas daño, lo olvidarás después
Ils retiendront que ça et tu diras j'pas fait exprès"
Solo recordarán eso y dirás que no fue intencional"
Et demain même si je perds tout il me restera la famille
Y mañana, incluso si lo pierdo todo, todavía tendré a la familia
J'dis hamdoullah c'est Dieu qui donne
Digo hamdoullah es Dios quien da
Ça se trouve demain c'est la famine
Quizás mañana haya hambruna
Qu'est-ce que tu veux que je te dises?
¿Qué quieres que te diga?
J'suis serein, rien d'drôle pour oublier, j'tise
Estoy tranquilo, nada divertido para olvidar, bebo
Weed, Vodka, Rhum, j'ai fini comme Chapo
Weed, Vodka, Ron, terminé como Chapo
Pourtant moi j'voulais rien d'illégal
Sin embargo, yo no quería nada ilegal
Détaillé barette coco, ouais je me revois dealer grammes
Detallado barra de coco, sí, me veo vendiendo gramos
Y a des cross, grosse voitures de haute gamme
Hay cruces, coches grandes de alta gama
Des coups de crosse perdus à cause de la bonne came
Golpes de palo perdidos por la buena droga
C'est l'illicite, j'suis sicile ici
Es ilícito, estoy aquí en Sicilia
Pour un rien ça vire au drame
Por nada se convierte en un drama
Pour toi j'en aurais pris des balles
Por ti habría tomado balas
Qu'est ce que tu veux que je te dises?
¿Qué quieres que te diga?
J'garde le moral comme un battant (ouais)
Mantengo la moral como un luchador (sí)
J'suis debout, plus peur de ber-tom
Estoy de pie, ya no tengo miedo de caer
J'en ai trop eu, plus rien ne m'étonne, oh no
He tenido demasiado, ya nada me sorprende, oh no
Tu l'as senti dans mes frappes
Lo sentiste en mis golpes
Pas assez mangé la vie
No comí suficiente vida
Pour mon tieks, pour les (?)
Para mi barrio, para los (?)
On est connus pour la rue
Somos conocidos por la calle
J'suis technique, j'ai ma place dans l'équipe à Solari
Soy técnico, tengo mi lugar en el equipo de Solari
Je fais des R, je fais des passes
Hago R, hago pases
J'reste à l'affut dans la ville
Me mantengo alerta en la ciudad
Ici ça pète, on parle pas
Aquí estalla, no se habla
Soudé comme Kappa
Unidos como Kappa
Ça vénère, ça pète pas, passa pour des SEGPA
Se enfada, no estalla, pasó por SEGPA
Cent dièse, 31 dièse que j'active la Vendetta
Cien almohadillas, 31 almohadillas que activo la Vendetta
J'roule un gamos vers les pèzes, y'a mon blaz au Vellada
Conduzco un coche hacia el dinero, mi nombre está en Vellada
Vers Marseille, le Vélodrome, j'commence à être mélodrame
Hacia Marsella, el Velódromo, empiezo a ser melodramático
Devant maman j'ai fait l'auto, devant le shlag vendu au gramme
Delante de mamá hice el auto, delante del shlag vendido al gramo
Sur Paris ça roule des cônes, y a des shlags qui font les folles
En París se ruedan conos, hay shlags que se vuelven locos
Deux appels pour des photos, des ienclis d'zipette qui colle
Dos llamadas para fotos, adictos al pegamento
La vie c'est dur, bah ouais
La vida es dura, sí
Il faut des thunes, bah ouais
Necesitas dinero, sí
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Se trabajaba duro de París a Marsella
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Sí, sabes que somos los mismos
Frérot c'est partout pareil
Hermano, es igual en todas partes
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Durante el día vagaba, por la noche robaba
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Con mis amigos, quería cambiar el mundo
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Pero no tenía dinero (no tenía dinero)
Pas les lovés (pas les lovés)
No tenía dinero (no tenía dinero)
À la base des bases, mon frère j'rappe pour les mecs de ma rue
En la base de las bases, hermano, rapeo para los chicos de mi calle
Lyrics vécus et sincères, bien sûr tiré d'images crues
Letras vividas y sinceras, por supuesto, sacadas de imágenes crudas
Face à mes potes dans l'au-delà, combien de fois j'ai failli les rejoindre?
Frente a mis amigos en el más allá, ¿cuántas veces estuve a punto de unirme a ellos?
J'ai très vite compris que le respect se gagne avec la crainte
Rápidamente entendí que el respeto se gana con el miedo
Le daron a travaillé toute sa vie mais finalement il a que des miettes
El viejo trabajó toda su vida pero al final solo tiene migajas
Alors j'ai jobbé dans le bloc puis j'ai acheté une mitraillette
Así que trabajé en el bloque y luego compré una metralleta
Et si demain, je me confesse, j'ai de quoi choquer tous tes prêtres
Y si mañana me confieso, tengo suficiente para shockear a todos tus sacerdotes
Et tu me verras jamais venir, comme le go donné par un traître
Y nunca me verás venir, como el golpe dado por un traidor
La boule au ventre, j'entends les gyros
Con un nudo en el estómago, oigo las sirenas
Et quand on cuisine le crack, c'est des cristals minéraux
Y cuando cocinamos crack, son cristales minerales
Les p'tits sont pistés par la bac, les grands par les fédéraux
Los pequeños son rastreados por la policía, los grandes por los federales
Big up à tous ceux à la rate, un pédophile, dix coups de couteaux
Un saludo a todos los que están en la tasa, un pedófilo, diez puñaladas
Mauvais j'suis miné comme la A13 ou A7
Malo, estoy minado como la A13 o A7
Mais tu connais je bombarde, des loves y en a jamais assez
Pero ya sabes, bombardeo, nunca hay suficiente amor
Et toute la nuit j'ai fait le hseb
Y toda la noche hice las cuentas
J'en ai des cernes, équipe de titulaire
Tengo ojeras, equipo titular
Chez toi ça pue la réserve
En tu casa huele a reserva
J'ramène la fraiche, toi tu la caches
Traigo la frescura, tú la escondes
La sel3a neuf sors de la dèche, j'paye les affaires cash
La sel3a nueve sale de la pobreza, pago las cosas en efectivo
J'bombarde à ma perte
Bombardeo a mi perdición
C'est inquiétant, au charbon pas de mi-temps
Es preocupante, al carbón no hay medio tiempo
Personne est matinal ici, ça vesqui la perquis'
Nadie es madrugador aquí, se escapa de la búsqueda
Force ça ira qu'avec des dollars, hame
Fuerza, solo irá con dólares, hame
Pour ça faut pas dodo
Para eso no hay que dormir
C'est pas qu'tavais n'koun khadam depuis minot, j'suis trempé dedans
No es que hayas trabajado desde pequeño, estoy metido en ello
Tu ressens les pâtes au thon sauf que maintenant j'ouvre d'autres boîtes, tonton
Sientes el atún en pasta excepto que ahora abro otras latas, tío
J'suis dans la rente et toi tu hagar beaucoup trop le bon vieux
Estoy en la renta y tú hagar demasiado el buen viejo
Posé dans le calme, j'observe le sale horizon
Sentado en la calma, observo el sucio horizonte
Noyé dans l'air du temps, j'suis sincère comme le béton
Ahogado en el aire del tiempo, soy sincero como el hormigón
Nan j'ai pas baissé les armes, j'ai r'chargé les munitions
No, no bajé las armas, recargué las municiones
Nsm même si j'ai tors, le coeur a toujours raison
Nsm incluso si estoy equivocado, el corazón siempre tiene razón
J'ai le destin tracé et l'âme anthracite
Tengo el destino trazado y el alma antracita
Noir et angoissé, j'ai le coeur qui bat vite
Negro y angustiado, tengo el corazón que late rápido
Une vision blasée, trajectoire tragique
Una visión desilusionada, trayectoria trágica
Marseille Paris c'est la même merde, y a rien de magique
Marsella París es la misma mierda, no hay nada mágico
Ouais c'est carré et c'est de la quali, c'est ça le flow que j'ai sorti
Sí, es cuadrado y es de calidad, ese es el flujo que saqué
C'est la folie, c'est du Mino, jsuis rare comme un bon amorti
Es la locura, es del Mino, soy raro como un buen amortiguador
J'suis dans l'espace, demande à Ricky demande à Morty
Estoy en el espacio, pregúntale a Ricky pregúntale a Morty
Parce que le niveau est trop haut sur la BO Marseille-Paris
Porque el nivel es demasiado alto en la BO Marsella-París
La vie c'est dur, bah ouais
La vida es dura, sí
Il faut des thunes, bah ouais
Necesitas dinero, sí
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Se trabajaba duro de París a Marsella
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Sí, sabes que somos los mismos
Frérot c'est partout pareil
Hermano, es igual en todas partes
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Durante el día vagaba, por la noche robaba
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Con mis amigos, quería cambiar el mundo
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Pero no tenía dinero (no tenía dinero)
Pas les lovés (pas les lovés)
No tenía dinero (no tenía dinero)
La tête est pleine comme le disque dur
La cabeza está llena como un disco duro
Jobba dans la chambre pour des disques d'or
Trabajaba en la habitación para discos de oro
P'tit frère fait TP jusqu'à la fermeture
El hermanito hace horas extras hasta el cierre
Le zin vient de rentrer, j'ai mission vers le Nord
El primo acaba de llegar, tengo una misión hacia el norte
Ah, viens pas me voir quand t'es dans la mierda, t'étais pas là avant
Ah, no vengas a verme cuando estés en la mierda, no estabas aquí antes
Des gens ils font les gros, je les ai vu partir en cavalant
Algunas personas actúan como si fueran grandes, las he visto huir
La devise du quartier tu connais, "faut pas balance"
El lema del barrio lo conoces, "no delates"
Ils voudront tous ta vie, quand sur eux t'aura pris de l'avance
Todos querrán tu vida, cuando les hayas adelantado
Eh, mon frérot tu colles tout le monde, ne viens pas me parler des miens
Eh, hermano, te pegas a todo el mundo, no vengas a hablarme de los míos
À l'affut, pas de gars alors ça mettait des chaussettes sur les mains
Al acecho, sin chicos, así que se ponían calcetines en las manos
Le benef est fait donc on s'entend khey
El beneficio está hecho, así que nos entendemos, amigo
Fais pas le macro, ça peut venir t'éteindre sur un deux temps quand tu commence à te détendre
No actúes como un proxeneta, pueden venir a apagarte en un dos por tres cuando empieces a relajarte
Des reufs qui tournent encore depuis deux étés
Hermanos que todavía están en el juego desde hace dos veranos
La rue c'est plus ce que c'était
La calle ya no es lo que era
Un gramme de coke pour qu'il retourne ta cité
Un gramo de cocaína para que vuelva a tu ciudad
Et sac à merde range moi ton glock
Y bolsa de mierda, guarda tu Glock
T'es con, tu veux que les clients courent
Eres tonto, quieres que los clientes corran
J'ai passé le stade, j'peux plus me permettre de prendre des sappes sur Clignancourt
He superado esa etapa, ya no puedo permitirme comprar ropa en Clignancourt
J'en roule un tah, j'écris encore
Enciendo uno, sigo escribiendo
Paro, je les vois qui partent en couilles
Paranoico, los veo descontrolarse
J'peux pas toucher l'bénef, il reste deux kils encore
No puedo tocar el beneficio, todavía quedan dos kilos
Cas sociaux ça fait des courses poursuites sur des bécanes volées
Casos sociales que hacen persecuciones en motos robadas
Les p'tits en PCX, ils barodent cagoulés
Los pequeños en PCX, rondan encapuchados
T'as que de la caille donc t'étonne pas si t'as coulé
Solo tienes pollo, así que no te sorprendas si te hundes
J'sors de chez la nounou, je les ai vus débouler
Salgo de la casa de la niñera, los vi llegar
Y a rien qui m'impressionne, j'ai vu la mort de près
Nada me impresiona, he visto la muerte de cerca
Les revolvers, les tenues noires, la cité c'est plus ce que c'était
Los revólveres, los trajes negros, la ciudad ya no es lo que era
Tu peux me croire, on vit au jour le jour, on tend même plus la joue
Puedes creerme, vivimos al día, ya no volvemos la otra mejilla
On court derrière les thunes, on donne autant aux folles car on a plus d'amour
Corremos tras el dinero, damos tanto a las locas porque ya no tenemos amor
Demande à (?) on s'emboucane plus
Pregunta a (?) ya no nos peleamos
Marseille c'est cramé, pour un regard ça tue
Marsella está quemada, por una mirada se mata
Tu fais le rappeur mais tu n'as pas la gestu, la vertu, le vécu
Actúas como un rapero pero no tienes la gestualidad, la virtud, la experiencia
Moi, je suis venu, j'ai vaincu
Yo, vine, vencí
J'suis dans mon hall, j'picole quand je fais les comptes
Estoy en mi vestíbulo, bebo cuando hago las cuentas
Si tu payes pas à temps, c'est règlement de comptes
Si no pagas a tiempo, es un ajuste de cuentas
Eh ouais mon poto, on a fait couler le sang
Sí, amigo mío, hemos derramado sangre
Si t'es pas de ma famille, ne m'appelle pas le sang
Si no eres de mi familia, no me llames hermano
La vie c'est dur, bah ouais
La vida es dura, sí
Il faut des thunes, bah ouais
Necesitas dinero, sí
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Se trabajaba duro de París a Marsella
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Sí, sabes que somos los mismos
Frérot c'est partout pareil
Hermano, es igual en todas partes
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Durante el día vagaba, por la noche robaba
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Con mis amigos, quería cambiar el mundo
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Pero no tenía dinero (no tenía dinero)
Pas les lovés (pas les lovés)
No tenía dinero (no tenía dinero)
On aime la rue donc elle nous ruse
Amamos la calle, así que nos engaña
Et elle nous charme avec la drogue, la thune
Y nos seduce con la droga, el dinero
On est tous camisolés (camisolés)
Todos estamos encerrados (encerrados)
La came isolée (came isolée)
La droga aislada (droga aislada)
Eh, eh ouais écarte tes rois de la ville, rien qu'on consomme
Eh, sí, aparta a tus reyes de la ciudad, solo consumimos
Qui n'est pas avec nous est contre, rien qui console
Quien no está con nosotros está en contra, nada consuela
De la peine pour qui en vaux la peine, le reste c'est pas la peine
Pena por quien vale la pena, el resto no vale la pena
Personne encaisse la perte à tous ceux qui manquent à l'appel
Nadie soporta la pérdida de todos los que faltan
Chacun sa place, fuck le pass, plus rien ne passe
Cada uno en su lugar, joder el pasado, nada pasa
Tôt ou tard, on y passe, coincé dans l'impasse
Tarde o temprano, todos pasamos, atrapados en un callejón sin salida
Rien à perdre, tout à prendre mais on peut s'entendre
Nada que perder, todo por ganar pero podemos entendernos
Pas question de s'étendre, pas son temps, tout le monde peut s'en prendre
No hay tiempo para extenderse, no hay tiempo, todos pueden recibir
Fuck l'école et tous les codes, ça ne peut pas attendre
Joder la escuela y todos los códigos, no puede esperar
Chemin de la déconne, tu vois le décor, ça ne peut pas s'apprendre
Camino de la tontería, ves el decorado, no se puede aprender
La vie c'est dur, bah ouais, les cœurs finissent par se fendre
La vida es dura, sí, los corazones acaban por romperse
Poings par se prendre, armes par se tendre, types par se pendre
Puños por golpear, armas por tensar, tipos por colgar
Mon sang sur la bande son, toute ma vie tatouée
Mi sangre en la banda sonora, toda mi vida tatuada
J'sais comment les gens sont mais je peux pas tout avouer
Sé cómo son las personas pero no puedo confesarlo todo
Par ici, ça veut tout à souhait, tout en main
Por aquí, quieren todo a su gusto, todo en mano
Aujourd'hui c'est demain, toujours en chemin pour meilleur lendemain
Hoy es mañana, siempre en camino a un mejor mañana
Pas plus sûr qu'un sou, fais en sois discret
No más seguro que un centavo, sé discreto
Pas plus sûr qu'un sourd, jamais distrait, sert le p'tit skred
No más seguro que un sordo, nunca distraído, sirve al pequeño skred
Faut pas traîner, qui te juge peut pas t'aimer
No te demores, quien te juzga no puede amarte
Pas de pied dans le biz, te mettre dedans c'est pas t'aider
No metas el pie en el negocio, meterte en él no es ayudarte
Toujours pas mieux comme contenu
Siempre no mejor como contenido
À chaque trahison j'suis comme nu, toujours pas eux comme convenu
Con cada traición estoy como desnudo, siempre no ellos como acordado
Mon oncle n'est pas cornu, la vie c'est dur, je l'ai pas reconnu
Mi tío no es cornudo, la vida es dura, no lo reconocí
Rend jaloux ta gadji, je regrette pas ce que j'ai pas connu
Haz que tu chica se ponga celosa, no lamento lo que no conocí
La vie c'est dur, bah ouais
Das Leben ist hart, ja
Il faut des thunes, bah ouais
Man braucht Geld, ja
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Es wurde hart gearbeitet von Paris bis Marseille
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Ja, du weißt, wir sind die Gleichen
Frérot c'est partout pareil
Bruder, es ist überall gleich
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Am Tag habe ich rumgehangen, in der Nacht habe ich gestohlen
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Mit meinen Freunden wollte ich die Welt verändern
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Aber ich hatte kein Geld (kein Geld)
Pas les lovés (pas les lovés)
Kein Geld (kein Geld)
Eh poto, j'suis dans la France et
Hey Kumpel, ich bin in Frankreich und
Je les fais drifter comme une allemande
Ich lasse sie driften wie eine Deutsche
J'ai mon cul sur la banquette
Ich habe meinen Hintern auf dem Sitz
Dans ma voiture y a pas de balances, nan
In meinem Auto gibt es keine Waagen, nein
On vit la même vie ça de Paris à Marseille
Wir leben das gleiche Leben von Paris bis Marseille
Ça se refait sur Parions Sports alors qu'y avait pas un au réveil
Es wird auf Parions Sports wiederholt, obwohl es am Morgen keines gab
On sera pas potes, toi tu rabaisse quand tu veux gérer l'autre
Wir werden keine Freunde sein, du erniedrigst, wenn du den anderen kontrollieren willst
Pour elle, pour lui, j'suis prêt à tuer pour la fierté des nôtres
Für sie, für ihn, bin ich bereit, für unseren Stolz zu töten
On connait le travail qui t'achève, ici ça marche quand tu t'acharnes
Wir kennen die Arbeit, die dich fertig macht, hier funktioniert es, wenn du dich anstrengst
Zahma tu pensais à moi, je sais déjà pourquoi t'appelles
Zahma, du hast an mich gedacht, ich weiß schon, warum du anrufst
Ma mère m'a dit "Faut pas faire de mal, tu l'oublieras après
Meine Mutter hat mir gesagt: "Du sollst keinem wehtun, du wirst es danach vergessen
Ils retiendront que ça et tu diras j'pas fait exprès"
Sie werden sich nur daran erinnern und du wirst sagen, dass du es nicht absichtlich getan hast"
Et demain même si je perds tout il me restera la famille
Und morgen, selbst wenn ich alles verliere, wird mir die Familie bleiben
J'dis hamdoullah c'est Dieu qui donne
Ich sage hamdoullah, es ist Gott, der gibt
Ça se trouve demain c'est la famine
Vielleicht ist morgen Hungersnot
Qu'est-ce que tu veux que je te dises?
Was willst du, dass ich dir sage?
J'suis serein, rien d'drôle pour oublier, j'tise
Ich bin gelassen, nichts Lustiges zum Vergessen, ich trinke
Weed, Vodka, Rhum, j'ai fini comme Chapo
Weed, Wodka, Rum, ich habe wie Chapo geendet
Pourtant moi j'voulais rien d'illégal
Dabei wollte ich nichts Illegales
Détaillé barette coco, ouais je me revois dealer grammes
Detaillierte Kokainstange, ja, ich erinnere mich daran, Gramm zu dealen
Y a des cross, grosse voitures de haute gamme
Es gibt Kreuze, große Autos der Oberklasse
Des coups de crosse perdus à cause de la bonne came
Schläge mit dem Schläger verloren wegen des guten Stoffs
C'est l'illicite, j'suis sicile ici
Es ist illegal, ich bin hier Sizilien
Pour un rien ça vire au drame
Für nichts kann es zum Drama werden
Pour toi j'en aurais pris des balles
Für dich hätte ich Kugeln genommen
Qu'est ce que tu veux que je te dises?
Was willst du, dass ich dir sage?
J'garde le moral comme un battant (ouais)
Ich behalte die Moral wie ein Kämpfer (ja)
J'suis debout, plus peur de ber-tom
Ich stehe auf, habe keine Angst mehr vor Ber-Tom
J'en ai trop eu, plus rien ne m'étonne, oh no
Ich habe zu viel davon gehabt, nichts überrascht mich mehr, oh nein
Tu l'as senti dans mes frappes
Du hast es in meinen Schlägen gespürt
Pas assez mangé la vie
Nicht genug vom Leben gegessen
Pour mon tieks, pour les (?)
Für meine Gegend, für die (?)
On est connus pour la rue
Wir sind bekannt für die Straße
J'suis technique, j'ai ma place dans l'équipe à Solari
Ich bin technisch, ich habe meinen Platz im Team von Solari
Je fais des R, je fais des passes
Ich mache R, ich mache Pässe
J'reste à l'affut dans la ville
Ich bleibe auf der Hut in der Stadt
Ici ça pète, on parle pas
Hier knallt es, wir reden nicht
Soudé comme Kappa
Geschlossen wie Kappa
Ça vénère, ça pète pas, passa pour des SEGPA
Es ärgert sich, es knallt nicht, es ging für SEGPA durch
Cent dièse, 31 dièse que j'active la Vendetta
Hundert Rauten, 31 Rauten, die ich für die Vendetta aktiviere
J'roule un gamos vers les pèzes, y'a mon blaz au Vellada
Ich fahre ein Auto zu den Scheinen, mein Name ist auf dem Vellada
Vers Marseille, le Vélodrome, j'commence à être mélodrame
Nach Marseille, das Velodrom, ich fange an, melodramatisch zu sein
Devant maman j'ai fait l'auto, devant le shlag vendu au gramme
Vor meiner Mutter habe ich das Auto gemacht, vor dem Shlag habe ich Gramm verkauft
Sur Paris ça roule des cônes, y a des shlags qui font les folles
In Paris rollen sie Kegel, es gibt Shlags, die verrückt spielen
Deux appels pour des photos, des ienclis d'zipette qui colle
Zwei Anrufe für Fotos, Zipettenkleber
La vie c'est dur, bah ouais
Das Leben ist hart, ja
Il faut des thunes, bah ouais
Man braucht Geld, ja
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Es wurde hart gearbeitet von Paris bis Marseille
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Ja, du weißt, wir sind die Gleichen
Frérot c'est partout pareil
Bruder, es ist überall gleich
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Am Tag habe ich rumgehangen, in der Nacht habe ich gestohlen
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Mit meinen Freunden wollte ich die Welt verändern
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Aber ich hatte kein Geld (kein Geld)
Pas les lovés (pas les lovés)
Kein Geld (kein Geld)
À la base des bases, mon frère j'rappe pour les mecs de ma rue
Grundlegend, mein Bruder, rappe ich für die Jungs aus meiner Straße
Lyrics vécus et sincères, bien sûr tiré d'images crues
Erlebte und ehrliche Texte, natürlich aus rohen Bildern gezogen
Face à mes potes dans l'au-delà, combien de fois j'ai failli les rejoindre?
Wie oft hätte ich fast meine Freunde im Jenseits getroffen?
J'ai très vite compris que le respect se gagne avec la crainte
Ich habe sehr schnell verstanden, dass Respekt durch Angst gewonnen wird
Le daron a travaillé toute sa vie mais finalement il a que des miettes
Der Vater hat sein ganzes Leben gearbeitet, aber am Ende hat er nur Krümel
Alors j'ai jobbé dans le bloc puis j'ai acheté une mitraillette
Also habe ich im Block gearbeitet und dann eine Maschinenpistole gekauft
Et si demain, je me confesse, j'ai de quoi choquer tous tes prêtres
Und wenn ich morgen beichte, habe ich genug, um all deine Priester zu schockieren
Et tu me verras jamais venir, comme le go donné par un traître
Und du wirst mich nie kommen sehen, wie das Geschenk, das von einem Verräter gegeben wurde
La boule au ventre, j'entends les gyros
Mit einem Knoten im Magen höre ich die Gyros
Et quand on cuisine le crack, c'est des cristals minéraux
Und wenn wir Crack kochen, sind es Mineralien
Les p'tits sont pistés par la bac, les grands par les fédéraux
Die Kleinen werden von der Bac verfolgt, die Großen von den Bundesbehörden
Big up à tous ceux à la rate, un pédophile, dix coups de couteaux
Big up an alle, die die Rate haben, ein Pädophiler, zehn Messerstiche
Mauvais j'suis miné comme la A13 ou A7
Schlecht, ich bin belastet wie die A13 oder A7
Mais tu connais je bombarde, des loves y en a jamais assez
Aber du weißt, ich bombardiere, es gibt nie genug Liebe
Et toute la nuit j'ai fait le hseb
Und die ganze Nacht habe ich die Rechnung gemacht
J'en ai des cernes, équipe de titulaire
Ich habe Ringe, ein Team von Stammspielern
Chez toi ça pue la réserve
Bei dir stinkt es nach Reserve
J'ramène la fraiche, toi tu la caches
Ich bringe die Frische, du versteckst sie
La sel3a neuf sors de la dèche, j'paye les affaires cash
Die neue Ware kommt aus der Armut, ich bezahle die Sachen bar
J'bombarde à ma perte
Ich bombardiere zu meinem Untergang
C'est inquiétant, au charbon pas de mi-temps
Es ist beunruhigend, bei der Kohle gibt es keine Halbzeit
Personne est matinal ici, ça vesqui la perquis'
Niemand ist hier ein Frühaufsteher, es entkommt der Durchsuchung
Force ça ira qu'avec des dollars, hame
Es wird nur mit Dollars gehen, Hame
Pour ça faut pas dodo
Dafür darf man nicht schlafen
C'est pas qu'tavais n'koun khadam depuis minot, j'suis trempé dedans
Es ist nicht so, dass du seit deiner Kindheit nicht gearbeitet hast, ich bin darin eingetaucht
Tu ressens les pâtes au thon sauf que maintenant j'ouvre d'autres boîtes, tonton
Du fühlst den Thunfisch, nur dass ich jetzt andere Dosen öffne, Onkel
J'suis dans la rente et toi tu hagar beaucoup trop le bon vieux
Ich bin im Einkommen und du hagarst viel zu viel den guten Alten
Posé dans le calme, j'observe le sale horizon
Entspannt beobachte ich den schmutzigen Horizont
Noyé dans l'air du temps, j'suis sincère comme le béton
Ertrunken in der Zeit, ich bin ehrlich wie Beton
Nan j'ai pas baissé les armes, j'ai r'chargé les munitions
Nein, ich habe die Waffen nicht gesenkt, ich habe die Munition nachgeladen
Nsm même si j'ai tors, le coeur a toujours raison
Nsm, auch wenn ich Unrecht habe, das Herz hat immer recht
J'ai le destin tracé et l'âme anthracite
Ich habe ein vorgezeichnetes Schicksal und eine anthrazitfarbene Seele
Noir et angoissé, j'ai le coeur qui bat vite
Schwarz und ängstlich, mein Herz schlägt schnell
Une vision blasée, trajectoire tragique
Eine blasé Vision, tragische Flugbahn
Marseille Paris c'est la même merde, y a rien de magique
Marseille Paris ist der gleiche Mist, da ist nichts Magisches
Ouais c'est carré et c'est de la quali, c'est ça le flow que j'ai sorti
Ja, es ist quadratisch und es ist Qualität, das ist der Flow, den ich rausgebracht habe
C'est la folie, c'est du Mino, jsuis rare comme un bon amorti
Es ist verrückt, es ist Mino, ich bin selten wie ein guter Abschlag
J'suis dans l'espace, demande à Ricky demande à Morty
Ich bin im Weltraum, frag Ricky, frag Morty
Parce que le niveau est trop haut sur la BO Marseille-Paris
Denn das Niveau ist zu hoch auf dem Soundtrack Marseille-Paris
La vie c'est dur, bah ouais
Das Leben ist hart, ja schon
Il faut des thunes, bah ouais
Man braucht Geld, ja schon
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Es wurde hart gearbeitet von Paris bis Marseille
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Ja, du weißt, wir sind die Gleichen
Frérot c'est partout pareil
Bruder, es ist überall gleich
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Am Tag habe ich rumgehangen, in der Nacht habe ich gestohlen
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Mit meinen Freunden wollte ich die Welt verändern
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Aber ich hatte kein Geld (kein Geld)
Pas les lovés (pas les lovés)
Kein Geld (kein Geld)
La tête est pleine comme le disque dur
Der Kopf ist voll wie die Festplatte
Jobba dans la chambre pour des disques d'or
Arbeite im Zimmer für Goldene Schallplatten
P'tit frère fait TP jusqu'à la fermeture
Kleiner Bruder macht Überstunden bis zur Schließung
Le zin vient de rentrer, j'ai mission vers le Nord
Der Kumpel ist gerade zurück, ich habe eine Mission in den Norden
Ah, viens pas me voir quand t'es dans la mierda, t'étais pas là avant
Ah, komm nicht zu mir, wenn du in der Scheiße steckst, du warst vorher nicht da
Des gens ils font les gros, je les ai vu partir en cavalant
Leute tun so, als wären sie groß, ich habe sie davonlaufen sehen
La devise du quartier tu connais, "faut pas balance"
Das Motto des Viertels kennst du, "nicht petzen"
Ils voudront tous ta vie, quand sur eux t'aura pris de l'avance
Sie werden alle dein Leben wollen, wenn du ihnen voraus bist
Eh, mon frérot tu colles tout le monde, ne viens pas me parler des miens
Hey, mein Bruder, du klebst an allen, komm nicht und rede über meine Leute
À l'affut, pas de gars alors ça mettait des chaussettes sur les mains
Auf der Lauer, keine Jungs, also haben sie Socken über die Hände gezogen
Le benef est fait donc on s'entend khey
Der Gewinn ist gemacht, also verstehen wir uns, Kumpel
Fais pas le macro, ça peut venir t'éteindre sur un deux temps quand tu commence à te détendre
Spiel nicht den Zuhälter, sie können dich in zwei Schritten auslöschen, wenn du anfängst dich zu entspannen
Des reufs qui tournent encore depuis deux étés
Brüder, die seit zwei Sommern noch immer rumhängen
La rue c'est plus ce que c'était
Die Straße ist nicht mehr das, was sie einmal war
Un gramme de coke pour qu'il retourne ta cité
Ein Gramm Koks, um deine Stadt umzudrehen
Et sac à merde range moi ton glock
Und du Mistkerl, räum deine Waffe weg
T'es con, tu veux que les clients courent
Du bist dumm, du willst, dass die Kunden weglaufen
J'ai passé le stade, j'peux plus me permettre de prendre des sappes sur Clignancourt
Ich habe diese Phase hinter mir, ich kann es mir nicht mehr leisten, Klamotten in Clignancourt zu klauen
J'en roule un tah, j'écris encore
Ich drehe einen Joint, ich schreibe weiter
Paro, je les vois qui partent en couilles
Paro, ich sehe sie abdriften
J'peux pas toucher l'bénef, il reste deux kils encore
Ich kann den Gewinn nicht anfassen, es sind noch zwei Kilo übrig
Cas sociaux ça fait des courses poursuites sur des bécanes volées
Sozialfälle, die auf gestohlenen Motorrädern Verfolgungsjagden machen
Les p'tits en PCX, ils barodent cagoulés
Die Kleinen auf PCX, sie streifen maskiert herum
T'as que de la caille donc t'étonne pas si t'as coulé
Du hast nur Hühner, also wundere dich nicht, wenn du untergehst
J'sors de chez la nounou, je les ai vus débouler
Ich komme gerade von der Tagesmutter, ich habe sie ankommen sehen
Y a rien qui m'impressionne, j'ai vu la mort de près
Nichts beeindruckt mich, ich habe den Tod aus der Nähe gesehen
Les revolvers, les tenues noires, la cité c'est plus ce que c'était
Die Revolver, die schwarzen Outfits, die Stadt ist nicht mehr das, was sie einmal war
Tu peux me croire, on vit au jour le jour, on tend même plus la joue
Du kannst mir glauben, wir leben von Tag zu Tag, wir drehen nicht mal mehr die andere Wange hin
On court derrière les thunes, on donne autant aux folles car on a plus d'amour
Wir jagen dem Geld hinterher, wir geben genauso viel an die Verrückten, weil wir keine Liebe mehr haben
Demande à (?) on s'emboucane plus
Frag (?) wir streiten uns nicht mehr
Marseille c'est cramé, pour un regard ça tue
Marseille ist verbrannt, ein Blick kann töten
Tu fais le rappeur mais tu n'as pas la gestu, la vertu, le vécu
Du spielst den Rapper, aber du hast nicht die Geste, die Tugend, die Erfahrung
Moi, je suis venu, j'ai vaincu
Ich bin gekommen, ich habe gesiegt
J'suis dans mon hall, j'picole quand je fais les comptes
Ich bin in meiner Halle, ich trinke, wenn ich die Rechnungen mache
Si tu payes pas à temps, c'est règlement de comptes
Wenn du nicht rechtzeitig zahlst, gibt es eine Abrechnung
Eh ouais mon poto, on a fait couler le sang
Ja, mein Kumpel, wir haben Blut vergossen
Si t'es pas de ma famille, ne m'appelle pas le sang
Wenn du nicht zu meiner Familie gehörst, nenn mich nicht Blut
La vie c'est dur, bah ouais
Das Leben ist hart, ja schon
Il faut des thunes, bah ouais
Man braucht Geld, ja schon
Ça bossait dur de Paris à Marseille
Es wurde hart gearbeitet von Paris bis Marseille
Ouais tu sais qu'on est les mêmes
Ja, du weißt, wir sind die Gleichen
Frérot c'est partout pareil
Bruder, es ist überall gleich
Le jour j'ai zoné, la nuit j'ai volé
Am Tag habe ich rumgehangen, in der Nacht habe ich gestohlen
Avec mes potes, j'voulais refaire le monde
Mit meinen Freunden wollte ich die Welt verändern
Mais j'avais pas les lovés (pas les lovés)
Aber ich hatte kein Geld (kein Geld)
Pas les lovés (pas les lovés)
Kein Geld (kein Geld)
On aime la rue donc elle nous ruse
Wir lieben die Straße, also täuscht sie uns
Et elle nous charme avec la drogue, la thune
Und sie verführt uns mit Drogen, Geld
On est tous camisolés (camisolés)
Wir sind alle in Zwangsjacken (Zwangsjacken)
La came isolée (came isolée)
Die Droge isoliert (Droge isoliert)
Eh, eh ouais écarte tes rois de la ville, rien qu'on consomme
Eh, ja, halte deine Könige der Stadt fern, wir konsumieren nur
Qui n'est pas avec nous est contre, rien qui console
Wer nicht mit uns ist, ist gegen uns, nichts tröstet
De la peine pour qui en vaux la peine, le reste c'est pas la peine
Trauer für die, die es wert sind, der Rest ist es nicht wert
Personne encaisse la perte à tous ceux qui manquent à l'appel
Niemand verkraftet den Verlust all derer, die fehlen
Chacun sa place, fuck le pass, plus rien ne passe
Jeder hat seinen Platz, fick die Vergangenheit, nichts geht mehr
Tôt ou tard, on y passe, coincé dans l'impasse
Früher oder später, wir gehen durch, in der Sackgasse gefangen
Rien à perdre, tout à prendre mais on peut s'entendre
Nichts zu verlieren, alles zu gewinnen, aber wir können uns einigen
Pas question de s'étendre, pas son temps, tout le monde peut s'en prendre
Keine Frage des Ausruhens, keine Zeit, jeder kann es abbekommen
Fuck l'école et tous les codes, ça ne peut pas attendre
Fick die Schule und alle Regeln, es kann nicht warten
Chemin de la déconne, tu vois le décor, ça ne peut pas s'apprendre
Auf dem Weg zum Unsinn, du siehst die Szenerie, das kann man nicht lernen
La vie c'est dur, bah ouais, les cœurs finissent par se fendre
Das Leben ist hart, ja schon, die Herzen beginnen zu brechen
Poings par se prendre, armes par se tendre, types par se pendre
Fäuste werden geschlagen, Waffen werden gezogen, Leute hängen sich auf
Mon sang sur la bande son, toute ma vie tatouée
Mein Blut auf dem Soundtrack, mein ganzes Leben tätowiert
J'sais comment les gens sont mais je peux pas tout avouer
Ich weiß, wie die Leute sind, aber ich kann nicht alles zugeben
Par ici, ça veut tout à souhait, tout en main
Hier wollen alle alles auf einmal, alles in der Hand
Aujourd'hui c'est demain, toujours en chemin pour meilleur lendemain
Heute ist morgen, immer unterwegs zu einem besseren Morgen
Pas plus sûr qu'un sou, fais en sois discret
Nicht sicherer als ein Cent, sei diskret
Pas plus sûr qu'un sourd, jamais distrait, sert le p'tit skred
Nicht sicherer als ein Tauber, nie abgelenkt, bediene den kleinen Skred
Faut pas traîner, qui te juge peut pas t'aimer
Du solltest nicht trödeln, wer dich beurteilt, kann dich nicht lieben
Pas de pied dans le biz, te mettre dedans c'est pas t'aider
Keinen Fuß im Geschäft, dich hineinzustecken, ist nicht dir zu helfen
Toujours pas mieux comme contenu
Immer noch nicht besser als Inhalt
À chaque trahison j'suis comme nu, toujours pas eux comme convenu
Bei jedem Verrat fühle ich mich nackt, immer noch nicht sie wie vereinbart
Mon oncle n'est pas cornu, la vie c'est dur, je l'ai pas reconnu
Mein Onkel ist nicht gehörnt, das Leben ist hart, ich habe es nicht erkannt
Rend jaloux ta gadji, je regrette pas ce que j'ai pas connu
Mach deine Freundin eifersüchtig, ich bereue nicht, was ich nicht gekannt habe