Adrien Van Nieuwenborg, Christophe Antoine Carmona, Davy Ngoma Di Malonda, Foued Nabba, Julien Francois Alain Mari, Karim Zenoud, Kassimou Djae, Nourredine Bahri, Younes Latifi
Mehsah à la prod (Mehsah à la prod, Mehsah à la prod)
J'sais qu'la musique, c'est comme la drogue, tout ça, ça dure qu'un temps
À chaque contrat, j'leur prends trois millions, fils de p', j'ai pas vingt ans
Ça fait longtemps qu'j'compte plus mon oseille, pourtant, je paye comptant
Ça fait longtemps, poto qu'j'suis plus content, qu'j'ai pas compté le temps
Autant le dire, je braque depuis les francs, j'ai dormi sur les bancs
Pourquoi mentir? Avant d'être un capo, j'ai gravi tous les rangs
P'tit embêtant, sur moi, j'ai l'pétard et j'roule sur un deux temps
Il faut d'l'argent quand ta vie en dépend, tu tombes dans tous les plans
C'est ta meuf qui va t'baiser ou c'est ton reuf qui va t'carotte
J'ai fait des choses, du haut d'mes quinze ans, j'en paraissais quarante
La vie est belle mais courte, alors, j'me sers d'elle
Joue pas au con, la mort est certaine (yeah)
Dios mio, amore mio
Les microbes ont pris un tournant sans mettre de cligno'
C'est chacun sa mère et Dieu pour tous, amore mio
Dramatique musique, la muerte vient pas de Rio
J'te joue pas de vice, quartiers Nord à risques
Nique ses morts le fisc
C'est soit des détonations de M16 ou vendre des disques
Neuf milli', ça te fuma pour le mili'
Personne se réconcilie et que ça t'humilie
Nan, j'suis un ancien comme les points morts aux vaches
Le pollen, pas la mache (ouais)
Tu sais qu'j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
Tu sais qu'j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
C'que j'veux faire, c'est du cash
Pour ça qu'j'ai nagé dans les marécages
Joue pas les King-Kong, bim bim
Si tu frappes comme à Hong-Kong, on t'arrache tout ton bling-bling
J'enclenche le DRS, vous laisse en PLS
Je rentre à la tess
Wesh le S, y a les CRS, la guigne, guigne
Passe-moi l'mic', j'en fais d'la rfissa
Y a pas d'Vix, on met d'l'harissa
J'aime plus trop les autres là, ils ont cru avoir tué Sayedna Issa
Depuis p'tits, déscolarisés, on a vite misé sur la résine
Tu fais l'fou mais t'es la risée
Shab, t'as des contacts au Brésil
Mec, chez nous, t'inquiète, c'est précis
Si on t'aime pas, personne t'apprécie
700 eu', c'est l'prix du pressing
Imagine-toi celui du dressing
Pour faire des papiers, t'inquiète pas que j'connais la r'cette
À c'tte heure-ci, quand on parle de jet, c'est ni 31, ni 27
Khoya bellek quand tu t'confies car les p'tites go donnent vite le go
Faut d'la business, faut plus d'éco, marre d'charger les filles à té-cô
Et ouais, ça y est, c'est l'Classico, des Marseillais, des Parigos
Si c'est da3wa, tu nous nnais-co, on empile les liasses comme des Lego
Les poursuites, les rafales
Le bon shit, c'est nous
À 200 avec les sangs sur l'périph', c'est nous
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
Une rafale dans ton corps, ça vise pas l'genou
J'braque le game comme Ferrara
Comprends pourquoi j'me fais ra-rare
J'fumais la weed au volant
Je disais que j'allais tout niquer, ils criaient "ha ha"
Vingt-cinq piges, j'avais le FeFe
J'traînais où y avait des "rah-rah"
Du shit dans le bloc, des sous dans les couilles
Et les civ' qui monte, ça crie "akha"
On porte pas d'couilles, pas de papa
On fume la moula, on prend pas de CC
Wesh, ma cousine, j'veux le world pour celle qui m'a tout donné, j'parle de mama
J'm'en rappelle d'cette année-là où ça volait des Ford Fiesta
La rue, c'est paro, tu peux caner si tu mènes une vie d'gangsta
Il est fou c'monde, ça jalouse quand tu fais d'l'avant
Sur la moto avec Capo, tu es blanc quand on déboule à deux
Et le soir tard, j'repense à avant, nique avant
J'suis défoncé, j'ai mélangé le shit et la beuh (j'ai mélangé le shit et la beuh)
T'as croisé ma ganache dans tous les quartiers d'Marseille à Paname
On est respectés, la jalousie comme la musique, c'est haram
Sors une mission comme Luciano Youzi
Vrai de vrai, j'suis comme DA Uzi, j'suis (M'Ghetta au shit)
Faut pas qu'le rap nous bousille
Younès, Karim et Kassim, on a tous le même discours
La violence et la misère, j'les vois partout comme le signe JuL
Et quand la mif souffle, on les shoote tous comme dans le film Chouf
Boss de la rime sous vodka-rhum, j'suis saoul
On a l'mental, le métal, le montant, le sens du détail
On met ta life dans un état regrettable
La putain d'ta ouais, étale pas tes états d'âme
Faut choquer les bâtards, faut poser les Kalash'
Faut stopper les dramas
Ils veulent la guerre? J'vous attends, venez, tu vas t'affoler
Besoin d'une bécane? Wesh le J (sors le cross volé)
À la tienne, ma mère dans un jet, Houari Boumédiène
J'ai l'sang chaud comme Ribéry, le sang chaud comme Boumediene
Six heures pile, la police t'appelle, aux geôles, ils t'mettent à poil
J'suis à Air-Bel, j'vais voir Alonzo, Avenue d'Saint-Antoine
Depuis qu'papa n'est plus présent, j'ramène le fric à la maison
Mister You, dis-leur, le sang (c'est la rue puis la prison)
Des frères qui perdent la raison pour un gros cul ou un réseau
Découpe le shit sur du Niro, maman, t'avais raison
La Kala' ou le Uzi? Le milli' ou le fusil?
L'adhan ou la musique? Kofs ou DA Uzi?
J'reviens de Cannes, on prend les prix, les médailles et les Oscars
On prend les loves et on s'taille, Mode de vie, Béton Style
J'suis ici, j'suis là-bas, j'suis partout
MC, j'suis quelque part (où?)
Au milieu du peuple comme la putain d'Copa
J't'emmerde, j'fais la même merde que Big Poppa (ouh)
C'est l'grand classico, j'ai r'mis la paire d'Copa
J'suis 1.3, dramatico comme à Mexico
Tout pour la fama, illico, format hélico'
Eh ouais, chico, que la plata, ça rend trop psycho
Mais la r'traite, c'est pour Serpico, on sirote Tropico
À l'horizon, tout rend paro, la loi d'la calle
Si trahison a son tarot, ton nom sur l'cahier
Âmes tiraillées, cœurs mitraillés mais faut ravitailler
Et s'tu nous vois enfourailler, faudra vite tailler
Mauvais karma, tout l'monde mate ma
Tout ira mieux, mañana, perdóname, mama (non, non, non)
Jamais au-d'ssus du macadama, dans la tête, c'est l'Maracana
Papier zik dans la banana, petits pas avec madama, on y va calma
Eh, des kilomètres de bon-char
Mes sœurs pleurent plus, maintenant ont rien
Un cœur de pierre, quart de siècle atteint
J'peux cartonner tous les soirs
Grâce à la cellule, j'connais tous vos sons
J'commence tout doux comme à Belleville ou à Cambrai
J'sais bien que ces tes-traî m'attendront au virage
Mode "eh, j'vais le tuer"
On s'défend donc on attaque, tac-tac-tac
J'fais du rap de pauvre (ah)
C'est Sevran, c'est l'9.3, donne-moi du temps et des loves
6.6.6 que Dieu nous épargne, c'est nous la calle
J'suis des 3T, laisse-moi faire, je n'suis pas comme eux
J'ai d'jà braqué pour pas win, on s'en vante pas, on n'invente pas
J'suis gentil, souriant, mais j'peux t'remplir
J'ai cru qu'j'allais péter l'million cette année-là
Mystère et suspense, jamais on sucera
C'est Fonky, peu d'family, j'écoute pas trop leurs conseils
C'est pas tout l'monde, c'est mon sang
J'attends la sortie de mon zeuzeu
Les poursuites, les rafales
Le bon shit, c'est nous
À 200 avec les sangs sur l'périph', c'est nous
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
Une rafale dans ton corps, ça vise pas l'genou
Mehsah à la prod (Mehsah à la prod, Mehsah à la prod)
Mehsah alla produzione (Mehsah alla produzione, Mehsah alla produzione)
J'sais qu'la musique, c'est comme la drogue, tout ça, ça dure qu'un temps
So che la musica è come la droga, tutto questo dura solo un po'
À chaque contrat, j'leur prends trois millions, fils de p', j'ai pas vingt ans
Ad ogni contratto, prendo tre milioni da loro, figlio di puttana, non ho nemmeno vent'anni
Ça fait longtemps qu'j'compte plus mon oseille, pourtant, je paye comptant
Da tempo non conto più i miei soldi, eppure pago in contanti
Ça fait longtemps, poto qu'j'suis plus content, qu'j'ai pas compté le temps
Da tempo, amico, non sono più felice, non ho più contato il tempo
Autant le dire, je braque depuis les francs, j'ai dormi sur les bancs
Tanto vale dirlo, ho iniziato a rapinare da quando c'erano i franchi, ho dormito sulle panchine
Pourquoi mentir? Avant d'être un capo, j'ai gravi tous les rangs
Perché mentire? Prima di diventare un capo, ho scalato tutti i ranghi
P'tit embêtant, sur moi, j'ai l'pétard et j'roule sur un deux temps
Piccolo fastidio, ho la pistola su di me e guido un due tempi
Il faut d'l'argent quand ta vie en dépend, tu tombes dans tous les plans
Serve soldi quando la tua vita ne dipende, cadi in tutti i piani
C'est ta meuf qui va t'baiser ou c'est ton reuf qui va t'carotte
È la tua ragazza che ti frega o è il tuo fratello che ti truffa
J'ai fait des choses, du haut d'mes quinze ans, j'en paraissais quarante
Ho fatto cose, a quindici anni, sembravo averne quaranta
La vie est belle mais courte, alors, j'me sers d'elle
La vita è bella ma breve, quindi, ne approfitto
Joue pas au con, la mort est certaine (yeah)
Non fare lo stupido, la morte è certa (yeah)
Dios mio, amore mio
Dio mio, amore mio
Les microbes ont pris un tournant sans mettre de cligno'
I germi hanno preso una svolta senza mettere l'indicatore di direzione
C'est chacun sa mère et Dieu pour tous, amore mio
Ognuno per sé e Dio per tutti, amore mio
Dramatique musique, la muerte vient pas de Rio
Musica drammatica, la morte non viene da Rio
J'te joue pas de vice, quartiers Nord à risques
Non ti sto giocando, quartieri del nord a rischio
Nique ses morts le fisc
Fanculo il fisco
C'est soit des détonations de M16 ou vendre des disques
O sono detonazioni di M16 o vendere dischi
Neuf milli', ça te fuma pour le mili'
Nove millimetri, ti hanno fumato per il mili'
Personne se réconcilie et que ça t'humilie
Nessuno si riconcilia e questo ti umilia
Nan, j'suis un ancien comme les points morts aux vaches
No, sono un veterano come i punti morti alle mucche
Le pollen, pas la mache (ouais)
Il polline, non la masticazione (sì)
Tu sais qu'j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
Sai che me ne frego, rappo alla rinfusa
Tu sais qu'j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
Sai che me ne frego, rappo alla rinfusa
C'que j'veux faire, c'est du cash
Quello che voglio fare è soldi
Pour ça qu'j'ai nagé dans les marécages
Per questo ho nuotato nelle paludi
Joue pas les King-Kong, bim bim
Non fare il King Kong, bim bim
Si tu frappes comme à Hong-Kong, on t'arrache tout ton bling-bling
Se colpisci come a Hong Kong, ti strappiamo tutto il tuo bling-bling
J'enclenche le DRS, vous laisse en PLS
Innesto il DRS, vi lascio in PLS
Je rentre à la tess
Torno nel ghetto
Wesh le S, y a les CRS, la guigne, guigne
Ehi S, ci sono i CRS, sfortuna, sfortuna
Passe-moi l'mic', j'en fais d'la rfissa
Passami il microfono, ne faccio della rfissa
Y a pas d'Vix, on met d'l'harissa
Non c'è Vix, mettiamo dell'harissa
J'aime plus trop les autres là, ils ont cru avoir tué Sayedna Issa
Non mi piacciono più gli altri, hanno pensato di aver ucciso Sayedna Issa
Depuis p'tits, déscolarisés, on a vite misé sur la résine
Da piccoli, discolarizzati, abbiamo puntato subito sulla resina
Tu fais l'fou mais t'es la risée
Fai il matto ma sei il ridicolo
Shab, t'as des contacts au Brésil
Amico, hai dei contatti in Brasile
Mec, chez nous, t'inquiète, c'est précis
Amico, da noi, non preoccuparti, è preciso
Si on t'aime pas, personne t'apprécie
Se non ti amiamo, nessuno ti apprezza
700 eu', c'est l'prix du pressing
700 euro, è il prezzo del lavaggio a secco
Imagine-toi celui du dressing
Immagina quello del guardaroba
Pour faire des papiers, t'inquiète pas que j'connais la r'cette
Per fare dei documenti, non preoccuparti che conosco la ricetta
À c'tte heure-ci, quand on parle de jet, c'est ni 31, ni 27
A quest'ora, quando si parla di jet, non è né 31, né 27
Khoya bellek quand tu t'confies car les p'tites go donnent vite le go
Fratello, stai attento quando ti confidi perché le ragazze danno subito via
Faut d'la business, faut plus d'éco, marre d'charger les filles à té-cô
Serve business, serve più economia, stanco di caricare le ragazze a té-cô
Et ouais, ça y est, c'est l'Classico, des Marseillais, des Parigos
E sì, è arrivato il Classico, dei Marsigliesi, dei Parigini
Si c'est da3wa, tu nous nnais-co, on empile les liasses comme des Lego
Se è da3wa, ci conosci, impiliamo le banconote come dei Lego
Les poursuites, les rafales
Gli inseguimenti, le raffiche
Le bon shit, c'est nous
La buona roba, siamo noi
À 200 avec les sangs sur l'périph', c'est nous
A 200 con i fratelli sull'autostrada, siamo noi
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
I mitomani, i drogati salgono in macchine rubate
Une rafale dans ton corps, ça vise pas l'genou
Una raffica nel tuo corpo, non mira al ginocchio
J'braque le game comme Ferrara
Rapino il gioco come Ferrara
Comprends pourquoi j'me fais ra-rare
Capisci perché mi faccio raro
J'fumais la weed au volant
Fumavo erba al volante
Je disais que j'allais tout niquer, ils criaient "ha ha"
Dicevo che avrei distrutto tutto, loro ridevano "ha ha"
Vingt-cinq piges, j'avais le FeFe
A venticinque anni, avevo la FeFe
J'traînais où y avait des "rah-rah"
Stavo dove c'erano dei "rah-rah"
Du shit dans le bloc, des sous dans les couilles
Droga nel blocco, soldi nelle palle
Et les civ' qui monte, ça crie "akha"
E la polizia che sale, gridano "akha"
On porte pas d'couilles, pas de papa
Non abbiamo palle, non abbiamo papà
On fume la moula, on prend pas de CC
Fumiamo erba, non prendiamo CC
Wesh, ma cousine, j'veux le world pour celle qui m'a tout donné, j'parle de mama
Ehi, mia cugina, voglio il mondo per quella che mi ha dato tutto, parlo di mamma
J'm'en rappelle d'cette année-là où ça volait des Ford Fiesta
Mi ricordo di quell'anno in cui rubavano le Ford Fiesta
La rue, c'est paro, tu peux caner si tu mènes une vie d'gangsta
La strada è pericolosa, puoi morire se conduci una vita da gangster
Il est fou c'monde, ça jalouse quand tu fais d'l'avant
Questo mondo è pazzo, sono gelosi quando vai avanti
Sur la moto avec Capo, tu es blanc quand on déboule à deux
Sulla moto con Capo, sei bianco quando arriviamo in due
Et le soir tard, j'repense à avant, nique avant
E la sera tardi, ripenso al passato, fanculo il passato
J'suis défoncé, j'ai mélangé le shit et la beuh (j'ai mélangé le shit et la beuh)
Sono sballato, ho mischiato l'erba e la marijuana (ho mischiato l'erba e la marijuana)
T'as croisé ma ganache dans tous les quartiers d'Marseille à Paname
Hai incrociato la mia faccia in tutti i quartieri di Marsiglia a Parigi
On est respectés, la jalousie comme la musique, c'est haram
Siamo rispettati, la gelosia come la musica, è haram
Sors une mission comme Luciano Youzi
Esci con una missione come Luciano Youzi
Vrai de vrai, j'suis comme DA Uzi, j'suis (M'Ghetta au shit)
Vero di vero, sono come DA Uzi, sono (M'Ghetta allo shit)
Faut pas qu'le rap nous bousille
Non lasciare che il rap ci rovini
Younès, Karim et Kassim, on a tous le même discours
Younès, Karim e Kassim, abbiamo tutti lo stesso discorso
La violence et la misère, j'les vois partout comme le signe JuL
La violenza e la miseria, le vedo ovunque come il segno di JuL
Et quand la mif souffle, on les shoote tous comme dans le film Chouf
E quando la famiglia soffia, li spariamo tutti come nel film Chouf
Boss de la rime sous vodka-rhum, j'suis saoul
Boss della rima sotto vodka-rum, sono ubriaco
On a l'mental, le métal, le montant, le sens du détail
Abbiamo la mentalità, il metallo, l'importo, il senso del dettaglio
On met ta life dans un état regrettable
Mettiamo la tua vita in uno stato deplorevole
La putain d'ta ouais, étale pas tes états d'âme
La puttana di te, non esprimere i tuoi stati d'animo
Faut choquer les bâtards, faut poser les Kalash'
Bisogna scioccare i bastardi, bisogna posare le Kalash'
Faut stopper les dramas
Bisogna fermare i drammi
Ils veulent la guerre? J'vous attends, venez, tu vas t'affoler
Vogliono la guerra? Vi aspetto, venite, ti spaventerai
Besoin d'une bécane? Wesh le J (sors le cross volé)
Hai bisogno di una moto? Wesh le J (tira fuori il cross rubato)
À la tienne, ma mère dans un jet, Houari Boumédiène
Alla tua, mia madre in un jet, Houari Boumédiène
J'ai l'sang chaud comme Ribéry, le sang chaud comme Boumediene
Ho il sangue caldo come Ribéry, il sangue caldo come Boumediene
Six heures pile, la police t'appelle, aux geôles, ils t'mettent à poil
Alle sei in punto, la polizia ti chiama, nelle celle, ti spogliano
J'suis à Air-Bel, j'vais voir Alonzo, Avenue d'Saint-Antoine
Sono ad Air-Bel, vado a vedere Alonzo, Avenue de Saint-Antoine
Depuis qu'papa n'est plus présent, j'ramène le fric à la maison
Da quando papà non è più presente, porto i soldi a casa
Mister You, dis-leur, le sang (c'est la rue puis la prison)
Mister You, dì loro, il sangue (è la strada poi la prigione)
Des frères qui perdent la raison pour un gros cul ou un réseau
Fratelli che perdono la ragione per un grosso culo o una rete
Découpe le shit sur du Niro, maman, t'avais raison
Taglia lo shit su Niro, mamma, avevi ragione
La Kala' ou le Uzi? Le milli' ou le fusil?
La Kala' o l'Uzi? Il milli' o il fucile?
L'adhan ou la musique? Kofs ou DA Uzi?
L'adhan o la musica? Kofs o DA Uzi?
J'reviens de Cannes, on prend les prix, les médailles et les Oscars
Torno da Cannes, prendiamo i premi, le medaglie e gli Oscar
On prend les loves et on s'taille, Mode de vie, Béton Style
Prendiamo gli amori e ce ne andiamo, Stile di vita, Stile di cemento
J'suis ici, j'suis là-bas, j'suis partout
Sono qui, sono là, sono ovunque
MC, j'suis quelque part (où?)
MC, sono da qualche parte (dove?)
Au milieu du peuple comme la putain d'Copa
In mezzo alla gente come la maledetta Copa
J't'emmerde, j'fais la même merde que Big Poppa (ouh)
Ti rompo, faccio la stessa merda di Big Poppa (ouh)
C'est l'grand classico, j'ai r'mis la paire d'Copa
È il grande classico, ho rimesso il paio di Copa
J'suis 1.3, dramatico comme à Mexico
Sono 1.3, drammatico come a Mexico
Tout pour la fama, illico, format hélico'
Tutto per la fama, subito, formato elicottero'
Eh ouais, chico, que la plata, ça rend trop psycho
Eh sì, chico, solo la plata, rende troppo psicotico
Mais la r'traite, c'est pour Serpico, on sirote Tropico
Ma la pensione è per Serpico, sorseggiamo Tropico
À l'horizon, tout rend paro, la loi d'la calle
All'orizzonte, tutto rende paranoico, la legge della strada
Si trahison a son tarot, ton nom sur l'cahier
Se il tradimento ha il suo tarocco, il tuo nome sul quaderno
Âmes tiraillées, cœurs mitraillés mais faut ravitailler
Anime lacerate, cuori mitragliati ma bisogna rifornire
Et s'tu nous vois enfourailler, faudra vite tailler
E se ci vedi infilare, dovrai tagliare velocemente
Mauvais karma, tout l'monde mate ma
Cattivo karma, tutti guardano la mia
Tout ira mieux, mañana, perdóname, mama (non, non, non)
Andrà meglio, domani, perdonami, mamma (no, no, no)
Jamais au-d'ssus du macadama, dans la tête, c'est l'Maracana
Mai sopra l'asfalto, nella testa, è il Maracana
Papier zik dans la banana, petits pas avec madama, on y va calma
Carta zik nella banana, piccoli passi con madama, andiamo con calma
Eh, des kilomètres de bon-char
Eh, chilometri di buon carbone
Mes sœurs pleurent plus, maintenant ont rien
Le mie sorelle non piangono più, ora non hanno niente
Un cœur de pierre, quart de siècle atteint
Un cuore di pietra, un quarto di secolo raggiunto
J'peux cartonner tous les soirs
Posso fare cartoni tutte le sere
Grâce à la cellule, j'connais tous vos sons
Grazie alla cella, conosco tutte le vostre canzoni
J'commence tout doux comme à Belleville ou à Cambrai
Inizio piano come a Belleville o a Cambrai
J'sais bien que ces tes-traî m'attendront au virage
So bene che questi traditori mi aspetteranno alla curva
Mode "eh, j'vais le tuer"
Modalità "eh, lo ucciderò"
On s'défend donc on attaque, tac-tac-tac
Ci difendiamo quindi attacchiamo, tac-tac-tac
J'fais du rap de pauvre (ah)
Faccio rap per i poveri (ah)
C'est Sevran, c'est l'9.3, donne-moi du temps et des loves
È Sevran, è il 9.3, dammi tempo e amore
6.6.6 que Dieu nous épargne, c'est nous la calle
6.6.6 che Dio ci risparmi, siamo la strada
J'suis des 3T, laisse-moi faire, je n'suis pas comme eux
Sono dei 3T, lasciami fare, non sono come loro
J'ai d'jà braqué pour pas win, on s'en vante pas, on n'invente pas
Ho già rapinato per non vincere, non ci vantiamo, non inventiamo
J'suis gentil, souriant, mais j'peux t'remplir
Sono gentile, sorridente, ma posso riempirti
J'ai cru qu'j'allais péter l'million cette année-là
Pensavo di far saltare il milione quell'anno
Mystère et suspense, jamais on sucera
Mistero e suspense, mai succhieremo
C'est Fonky, peu d'family, j'écoute pas trop leurs conseils
È Fonky, pochi familiari, non ascolto troppo i loro consigli
C'est pas tout l'monde, c'est mon sang
Non è tutto il mondo, è il mio sangue
J'attends la sortie de mon zeuzeu
Aspetto l'uscita del mio zeuzeu
Les poursuites, les rafales
Le persecuzioni, le raffiche
Le bon shit, c'est nous
Il buon shit, siamo noi
À 200 avec les sangs sur l'périph', c'est nous
A 200 con i sangue sul periferico, siamo noi
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
I mitomani, i drogati salgono in macchine lussuose
Une rafale dans ton corps, ça vise pas l'genou
Una raffica nel tuo corpo, non mira al ginocchio
Mehsah à la prod (Mehsah à la prod, Mehsah à la prod)
Mehsah à la prod (Mehsah à la prod, Mehsah à la prod)
J'sais qu'la musique, c'est comme la drogue, tout ça, ça dure qu'un temps
Eu sei que a música é como a droga, tudo isso dura apenas um tempo
À chaque contrat, j'leur prends trois millions, fils de p', j'ai pas vingt ans
A cada contrato, eu tiro três milhões deles, filho da p', eu nem tenho vinte anos
Ça fait longtemps qu'j'compte plus mon oseille, pourtant, je paye comptant
Faz tempo que eu não conto mais o meu dinheiro, mesmo assim, eu pago à vista
Ça fait longtemps, poto qu'j'suis plus content, qu'j'ai pas compté le temps
Faz tempo, mano, que eu não estou mais feliz, que eu não tenho contado o tempo
Autant le dire, je braque depuis les francs, j'ai dormi sur les bancs
Melhor dizer, eu roubo desde os francos, eu dormi nos bancos
Pourquoi mentir? Avant d'être un capo, j'ai gravi tous les rangs
Por que mentir? Antes de ser um chefe, eu subi todos os degraus
P'tit embêtant, sur moi, j'ai l'pétard et j'roule sur un deux temps
Pequeno encrenqueiro, em mim, eu tenho o revólver e eu ando numa de duas tempos
Il faut d'l'argent quand ta vie en dépend, tu tombes dans tous les plans
Precisa de dinheiro quando a sua vida depende disso, você cai em todos os planos
C'est ta meuf qui va t'baiser ou c'est ton reuf qui va t'carotte
É a sua mina que vai te trair ou é o seu irmão que vai te passar a perna
J'ai fait des choses, du haut d'mes quinze ans, j'en paraissais quarante
Eu fiz coisas, com quinze anos, parecia que eu tinha quarenta
La vie est belle mais courte, alors, j'me sers d'elle
A vida é bela mas curta, então, eu me aproveito dela
Joue pas au con, la mort est certaine (yeah)
Não brinque de bobo, a morte é certa (yeah)
Dios mio, amore mio
Dios mio, amore mio
Les microbes ont pris un tournant sans mettre de cligno'
Os micróbios deram uma virada sem dar seta
C'est chacun sa mère et Dieu pour tous, amore mio
É cada um por si e Deus por todos, amore mio
Dramatique musique, la muerte vient pas de Rio
Música dramática, a morte não vem do Rio
J'te joue pas de vice, quartiers Nord à risques
Eu não te engano, bairros do norte arriscados
Nique ses morts le fisc
Que se dane o fisco
C'est soit des détonations de M16 ou vendre des disques
É ou detonações de M16 ou vender discos
Neuf milli', ça te fuma pour le mili'
Nove milímetros, isso te fuma pelo milímetro
Personne se réconcilie et que ça t'humilie
Ninguém se reconcilia e isso te humilha
Nan, j'suis un ancien comme les points morts aux vaches
Não, eu sou um veterano como os pontos mortos nas vacas
Le pollen, pas la mache (ouais)
O pólen, não a mastigação (sim)
Tu sais qu'j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
Você sabe que eu não me importo, eu faço rap de qualquer jeito
Tu sais qu'j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
Você sabe que eu não me importo, eu faço rap de qualquer jeito
C'que j'veux faire, c'est du cash
O que eu quero fazer é dinheiro
Pour ça qu'j'ai nagé dans les marécages
Por isso que eu nadei nos pântanos
Joue pas les King-Kong, bim bim
Não brinque de King Kong, bim bim
Si tu frappes comme à Hong-Kong, on t'arrache tout ton bling-bling
Se você bate como em Hong Kong, arrancamos todo o seu bling-bling
J'enclenche le DRS, vous laisse en PLS
Eu aciono o DRS, deixo vocês em PLS
Je rentre à la tess
Eu volto para o gueto
Wesh le S, y a les CRS, la guigne, guigne
Ei, o S, tem os CRS, o azar, azar
Passe-moi l'mic', j'en fais d'la rfissa
Passa o mic', eu faço rfissa
Y a pas d'Vix, on met d'l'harissa
Não tem Vix, colocamos harissa
J'aime plus trop les autres là, ils ont cru avoir tué Sayedna Issa
Eu não gosto muito dos outros lá, eles pensaram que mataram Sayedna Issa
Depuis p'tits, déscolarisés, on a vite misé sur la résine
Desde pequenos, desescolarizados, apostamos rápido na resina
Tu fais l'fou mais t'es la risée
Você age como um louco, mas é o motivo de riso
Shab, t'as des contacts au Brésil
Cara, você tem contatos no Brasil
Mec, chez nous, t'inquiète, c'est précis
Cara, aqui, não se preocupe, é preciso
Si on t'aime pas, personne t'apprécie
Se não gostamos de você, ninguém gosta
700 eu', c'est l'prix du pressing
700 euros, é o preço da lavanderia
Imagine-toi celui du dressing
Imagine o do guarda-roupa
Pour faire des papiers, t'inquiète pas que j'connais la r'cette
Para fazer papéis, não se preocupe, eu conheço a receita
À c'tte heure-ci, quand on parle de jet, c'est ni 31, ni 27
A esta hora, quando falamos de jato, não é nem 31, nem 27
Khoya bellek quand tu t'confies car les p'tites go donnent vite le go
Irmão, cuidado quando você se confessa porque as garotas rapidamente dão o fora
Faut d'la business, faut plus d'éco, marre d'charger les filles à té-cô
Precisa de negócios, precisa de mais economia, cansado de carregar as garotas no táxi
Et ouais, ça y est, c'est l'Classico, des Marseillais, des Parigos
E sim, é o Classico, dos marselheses, dos parisienses
Si c'est da3wa, tu nous nnais-co, on empile les liasses comme des Lego
Se é da3wa, você nos conhece, empilhamos as notas como Lego
Les poursuites, les rafales
As perseguições, as rajadas
Le bon shit, c'est nous
A boa erva, somos nós
À 200 avec les sangs sur l'périph', c'est nous
A 200 com os irmãos na periferia, somos nós
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
Os mentirosos, os viciados entram em carros alugados
Une rafale dans ton corps, ça vise pas l'genou
Uma rajada no seu corpo, não visa o joelho
J'braque le game comme Ferrara
Eu roubo o jogo como Ferrara
Comprends pourquoi j'me fais ra-rare
Entenda por que eu me faço raro
J'fumais la weed au volant
Eu fumava maconha ao volante
Je disais que j'allais tout niquer, ils criaient "ha ha"
Eu dizia que ia arrasar tudo, eles gritavam "ha ha"
Vingt-cinq piges, j'avais le FeFe
Vinte e cinco anos, eu tinha o FeFe
J'traînais où y avait des "rah-rah"
Eu andava onde havia "rah-rah"
Du shit dans le bloc, des sous dans les couilles
Droga no bloco, dinheiro nas bolas
Et les civ' qui monte, ça crie "akha"
E os civis que sobem, gritam "akha"
On porte pas d'couilles, pas de papa
Não temos coragem, não temos pai
On fume la moula, on prend pas de CC
Fumamos a erva, não tomamos cocaína
Wesh, ma cousine, j'veux le world pour celle qui m'a tout donné, j'parle de mama
Ei, minha prima, eu quero o mundo para quem me deu tudo, estou falando de mamãe
J'm'en rappelle d'cette année-là où ça volait des Ford Fiesta
Eu me lembro daquele ano em que roubavam Ford Fiesta
La rue, c'est paro, tu peux caner si tu mènes une vie d'gangsta
A rua é paranoica, você pode morrer se levar uma vida de gangster
Il est fou c'monde, ça jalouse quand tu fais d'l'avant
Este mundo é louco, ficam com ciúmes quando você avança
Sur la moto avec Capo, tu es blanc quand on déboule à deux
Na moto com Capo, você fica branco quando chegamos em dois
Et le soir tard, j'repense à avant, nique avant
E tarde da noite, eu penso no passado, dane-se o passado
J'suis défoncé, j'ai mélangé le shit et la beuh (j'ai mélangé le shit et la beuh)
Estou chapado, misturei a droga e a maconha (misturei a droga e a maconha)
T'as croisé ma ganache dans tous les quartiers d'Marseille à Paname
Cruzei minha cara em todos os bairros de Marselha a Paname
On est respectés, la jalousie comme la musique, c'est haram
Somos respeitados, a inveja como a música, é haram
Sors une mission comme Luciano Youzi
Lança uma missão como Luciano Youzi
Vrai de vrai, j'suis comme DA Uzi, j'suis (M'Ghetta au shit)
Verdadeiro, eu sou como DA Uzi, eu sou (M'Ghetta na merda)
Faut pas qu'le rap nous bousille
Não deixe o rap nos destruir
Younès, Karim et Kassim, on a tous le même discours
Younès, Karim e Kassim, todos temos o mesmo discurso
La violence et la misère, j'les vois partout comme le signe JuL
Violência e miséria, vejo-os em todos os lugares como o sinal de JuL
Et quand la mif souffle, on les shoote tous comme dans le film Chouf
E quando a família sofre, atiramos em todos como no filme Chouf
Boss de la rime sous vodka-rhum, j'suis saoul
Chefe da rima sob vodka-rum, estou bêbado
On a l'mental, le métal, le montant, le sens du détail
Temos a mentalidade, o metal, o montante, o sentido do detalhe
On met ta life dans un état regrettable
Colocamos sua vida em um estado lamentável
La putain d'ta ouais, étale pas tes états d'âme
A puta da sua sim, não espalhe seus estados de espírito
Faut choquer les bâtards, faut poser les Kalash'
Precisamos chocar os bastardos, precisamos colocar as Kalash'
Faut stopper les dramas
Precisamos parar os dramas
Ils veulent la guerre? J'vous attends, venez, tu vas t'affoler
Eles querem guerra? Estou esperando, venha, você vai se assustar
Besoin d'une bécane? Wesh le J (sors le cross volé)
Precisa de uma moto? Ei, J (tira o cross roubado)
À la tienne, ma mère dans un jet, Houari Boumédiène
À sua, minha mãe em um jato, Houari Boumédiène
J'ai l'sang chaud comme Ribéry, le sang chaud comme Boumediene
Tenho o sangue quente como Ribéry, o sangue quente como Boumediene
Six heures pile, la police t'appelle, aux geôles, ils t'mettent à poil
Seis horas em ponto, a polícia te liga, nas celas, eles te despem
J'suis à Air-Bel, j'vais voir Alonzo, Avenue d'Saint-Antoine
Estou em Air-Bel, vou ver Alonzo, Avenue d'Saint-Antoine
Depuis qu'papa n'est plus présent, j'ramène le fric à la maison
Desde que papai não está mais presente, trago o dinheiro para casa
Mister You, dis-leur, le sang (c'est la rue puis la prison)
Mister You, diga a eles, o sangue (é a rua e depois a prisão)
Des frères qui perdent la raison pour un gros cul ou un réseau
Irmãos que perdem a razão por uma bunda grande ou uma rede
Découpe le shit sur du Niro, maman, t'avais raison
Corte a merda no Niro, mãe, você estava certa
La Kala' ou le Uzi? Le milli' ou le fusil?
A Kala' ou a Uzi? O milli' ou a espingarda?
L'adhan ou la musique? Kofs ou DA Uzi?
O adhan ou a música? Kofs ou DA Uzi?
J'reviens de Cannes, on prend les prix, les médailles et les Oscars
Volto de Cannes, pegamos os prêmios, as medalhas e os Oscars
On prend les loves et on s'taille, Mode de vie, Béton Style
Pegamos os amores e vamos embora, Estilo de vida, Estilo de concreto
J'suis ici, j'suis là-bas, j'suis partout
Estou aqui, estou lá, estou em todo lugar
MC, j'suis quelque part (où?)
MC, estou em algum lugar (onde?)
Au milieu du peuple comme la putain d'Copa
No meio do povo como a puta da Copa
J't'emmerde, j'fais la même merde que Big Poppa (ouh)
Foda-se, faço a mesma merda que Big Poppa (ouh)
C'est l'grand classico, j'ai r'mis la paire d'Copa
É o grande clássico, coloquei o par de Copa
J'suis 1.3, dramatico comme à Mexico
Sou 1.3, dramático como no México
Tout pour la fama, illico, format hélico'
Tudo pela fama, imediatamente, formato helicóptero'
Eh ouais, chico, que la plata, ça rend trop psycho
Eh sim, chico, só a prata, isso deixa muito psicótico
Mais la r'traite, c'est pour Serpico, on sirote Tropico
Mas a aposentadoria é para Serpico, bebemos Tropico
À l'horizon, tout rend paro, la loi d'la calle
No horizonte, tudo fica paro, a lei da rua
Si trahison a son tarot, ton nom sur l'cahier
Se traição tem seu tarô, seu nome no caderno
Âmes tiraillées, cœurs mitraillés mais faut ravitailler
Almas atormentadas, corações metralhados mas precisamos reabastecer
Et s'tu nous vois enfourailler, faudra vite tailler
E se você nos vê enfiando, terá que cortar rápido
Mauvais karma, tout l'monde mate ma
Mau karma, todo mundo olha para minha
Tout ira mieux, mañana, perdóname, mama (non, non, non)
Tudo ficará melhor, amanhã, perdoe-me, mamãe (não, não, não)
Jamais au-d'ssus du macadama, dans la tête, c'est l'Maracana
Nunca acima do asfalto, na cabeça, é o Maracanã
Papier zik dans la banana, petits pas avec madama, on y va calma
Papel de música na banana, pequenos passos com a senhora, vamos com calma
Eh, des kilomètres de bon-char
Ei, quilômetros de bom-carro
Mes sœurs pleurent plus, maintenant ont rien
Minhas irmãs não choram mais, agora não têm nada
Un cœur de pierre, quart de siècle atteint
Um coração de pedra, quarto de século alcançado
J'peux cartonner tous les soirs
Posso atirar todas as noites
Grâce à la cellule, j'connais tous vos sons
Graças à cela, conheço todas as suas músicas
J'commence tout doux comme à Belleville ou à Cambrai
Começo devagar como em Belleville ou em Cambrai
J'sais bien que ces tes-traî m'attendront au virage
Sei que esses traidores me esperarão na curva
Mode "eh, j'vais le tuer"
Modo "ei, vou matá-lo"
On s'défend donc on attaque, tac-tac-tac
Nos defendemos então atacamos, tac-tac-tac
J'fais du rap de pauvre (ah)
Faço rap de pobre (ah)
C'est Sevran, c'est l'9.3, donne-moi du temps et des loves
É Sevran, é o 9.3, me dê tempo e amor
6.6.6 que Dieu nous épargne, c'est nous la calle
6.6.6 que Deus nos poupe, somos a rua
J'suis des 3T, laisse-moi faire, je n'suis pas comme eux
Sou dos 3T, deixe-me fazer, não sou como eles
J'ai d'jà braqué pour pas win, on s'en vante pas, on n'invente pas
Já roubei para não ganhar, não nos gabamos, não inventamos
J'suis gentil, souriant, mais j'peux t'remplir
Sou gentil, sorridente, mas posso te encher
J'ai cru qu'j'allais péter l'million cette année-là
Pensei que ia estourar o milhão naquele ano
Mystère et suspense, jamais on sucera
Mistério e suspense, nunca chuparemos
C'est Fonky, peu d'family, j'écoute pas trop leurs conseils
É Fonky, pouca família, não ouço muito seus conselhos
C'est pas tout l'monde, c'est mon sang
Não é todo mundo, é meu sangue
J'attends la sortie de mon zeuzeu
Estou esperando a saída do meu zeuzeu
Les poursuites, les rafales
As perseguições, as rajadas
Le bon shit, c'est nous
A boa merda, somos nós
À 200 avec les sangs sur l'périph', c'est nous
A 200 com os sangues no periférico, somos nós
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
Os mitos, os poukies sobem em carros alugados
Une rafale dans ton corps, ça vise pas l'genou
Uma rajada no seu corpo, não visa o joelho
Mehsah à la prod (Mehsah à la prod, Mehsah à la prod)
Mehsah on the beat (Mehsah on the beat, Mehsah on the beat)
J'sais qu'la musique, c'est comme la drogue, tout ça, ça dure qu'un temps
I know that music is like drugs, all of this only lasts for a while
À chaque contrat, j'leur prends trois millions, fils de p', j'ai pas vingt ans
With each contract, I take three million from them, son of a bitch, I'm not even twenty
Ça fait longtemps qu'j'compte plus mon oseille, pourtant, je paye comptant
I've long stopped counting my money, yet I pay cash
Ça fait longtemps, poto qu'j'suis plus content, qu'j'ai pas compté le temps
It's been a long time, buddy, since I've been happy, since I've lost track of time
Autant le dire, je braque depuis les francs, j'ai dormi sur les bancs
Might as well say it, I've been robbing since the francs, I've slept on benches
Pourquoi mentir? Avant d'être un capo, j'ai gravi tous les rangs
Why lie? Before being a boss, I climbed all the ranks
P'tit embêtant, sur moi, j'ai l'pétard et j'roule sur un deux temps
Little troublemaker, I've got the gun on me and I ride on a two-stroke
Il faut d'l'argent quand ta vie en dépend, tu tombes dans tous les plans
You need money when your life depends on it, you fall into all the plans
C'est ta meuf qui va t'baiser ou c'est ton reuf qui va t'carotte
Is it your girl who's going to screw you over or your brother who's going to rip you off
J'ai fait des choses, du haut d'mes quinze ans, j'en paraissais quarante
I've done things, at the age of fifteen, I looked forty
La vie est belle mais courte, alors, j'me sers d'elle
Life is beautiful but short, so I take advantage of it
Joue pas au con, la mort est certaine (yeah)
Don't play dumb, death is certain (yeah)
Dios mio, amore mio
My God, my love
Les microbes ont pris un tournant sans mettre de cligno'
The germs took a turn without signaling
C'est chacun sa mère et Dieu pour tous, amore mio
It's every man for himself and God for all, my love
Dramatique musique, la muerte vient pas de Rio
Dramatic music, death doesn't come from Rio
J'te joue pas de vice, quartiers Nord à risques
I'm not playing you, North districts at risk
Nique ses morts le fisc
Fuck the taxman
C'est soit des détonations de M16 ou vendre des disques
It's either M16 detonations or selling records
Neuf milli', ça te fuma pour le mili'
Nine milli', it smoked you for the milli'
Personne se réconcilie et que ça t'humilie
No one reconciles and it humiliates you
Nan, j'suis un ancien comme les points morts aux vaches
No, I'm an old-timer like the dead points to cows
Le pollen, pas la mache (ouais)
The pollen, not the chew (yeah)
Tu sais qu'j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
You know I don't give a damn, I rap haphazardly
Tu sais qu'j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
You know I don't give a damn, I rap haphazardly
C'que j'veux faire, c'est du cash
What I want to do is make cash
Pour ça qu'j'ai nagé dans les marécages
That's why I swam in the swamps
Joue pas les King-Kong, bim bim
Don't play King Kong, bim bim
Si tu frappes comme à Hong-Kong, on t'arrache tout ton bling-bling
If you hit like in Hong Kong, we'll rip off all your bling-bling
J'enclenche le DRS, vous laisse en PLS
I engage the DRS, leave you in PLS
Je rentre à la tess
I go back to the hood
Wesh le S, y a les CRS, la guigne, guigne
Hey S, there are the riot police, bad luck, bad luck
Passe-moi l'mic', j'en fais d'la rfissa
Pass me the mic, I make rfissa out of it
Y a pas d'Vix, on met d'l'harissa
There's no Vix, we put harissa
J'aime plus trop les autres là, ils ont cru avoir tué Sayedna Issa
I don't like the others anymore, they thought they killed Sayedna Issa
Depuis p'tits, déscolarisés, on a vite misé sur la résine
Since we were little, dropped out of school, we quickly bet on resin
Tu fais l'fou mais t'es la risée
You act crazy but you're the laughingstock
Shab, t'as des contacts au Brésil
Buddy, you have contacts in Brazil
Mec, chez nous, t'inquiète, c'est précis
Dude, with us, don't worry, it's precise
Si on t'aime pas, personne t'apprécie
If we don't like you, no one appreciates you
700 eu', c'est l'prix du pressing
700 euros, that's the price of dry cleaning
Imagine-toi celui du dressing
Imagine the one of the dressing
Pour faire des papiers, t'inquiète pas que j'connais la r'cette
To make papers, don't worry, I know the recipe
À c'tte heure-ci, quand on parle de jet, c'est ni 31, ni 27
At this time, when we talk about jet, it's neither 31, nor 27
Khoya bellek quand tu t'confies car les p'tites go donnent vite le go
Brother, be careful when you confide because the little girls quickly give the go
Faut d'la business, faut plus d'éco, marre d'charger les filles à té-cô
Need business, need more eco, tired of charging girls at té-cô
Et ouais, ça y est, c'est l'Classico, des Marseillais, des Parigos
And yeah, it's the Classico, Marseillais, Parigos
Si c'est da3wa, tu nous nnais-co, on empile les liasses comme des Lego
If it's da3wa, you know us, we stack the bundles like Lego
Les poursuites, les rafales
The pursuits, the bursts
Le bon shit, c'est nous
The good shit, it's us
À 200 avec les sangs sur l'périph', c'est nous
At 200 with the bloods on the ring road, it's us
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
The liars, the junkies get into rented cars
Une rafale dans ton corps, ça vise pas l'genou
A burst in your body, it doesn't aim for the knee
J'braque le game comme Ferrara
I rob the game like Ferrara
Comprends pourquoi j'me fais ra-rare
Understand why I'm rare
J'fumais la weed au volant
I smoked weed at the wheel
Je disais que j'allais tout niquer, ils criaient "ha ha"
I said I was going to fuck everything up, they shouted "ha ha"
Vingt-cinq piges, j'avais le FeFe
Twenty-five years old, I had the FeFe
J'traînais où y avait des "rah-rah"
I hung out where there were "rah-rah"
Du shit dans le bloc, des sous dans les couilles
Shit in the block, money in the balls
Et les civ' qui monte, ça crie "akha"
And the cops who come up, they shout "akha"
On porte pas d'couilles, pas de papa
We don't have balls, no dad
On fume la moula, on prend pas de CC
We smoke the moula, we don't take CC
Wesh, ma cousine, j'veux le world pour celle qui m'a tout donné, j'parle de mama
Hey, my cousin, I want the world for the one who gave me everything, I'm talking about mama
J'm'en rappelle d'cette année-là où ça volait des Ford Fiesta
I remember that year when they were stealing Ford Fiestas
La rue, c'est paro, tu peux caner si tu mènes une vie d'gangsta
The street is paranoid, you can die if you lead a gangsta life
Il est fou c'monde, ça jalouse quand tu fais d'l'avant
This world is crazy, they get jealous when you move forward
Sur la moto avec Capo, tu es blanc quand on déboule à deux
On the bike with Capo, you're white when we show up in twos
Et le soir tard, j'repense à avant, nique avant
And late at night, I think back to before, fuck before
J'suis défoncé, j'ai mélangé le shit et la beuh (j'ai mélangé le shit et la beuh)
I'm high, I mixed the shit and the weed (I mixed the shit and the weed)
T'as croisé ma ganache dans tous les quartiers d'Marseille à Paname
You've seen my mug in all the neighborhoods from Marseille to Paris
On est respectés, la jalousie comme la musique, c'est haram
We are respected, jealousy like music, it's haram
Sors une mission comme Luciano Youzi
Pull out a mission like Luciano Youzi
Vrai de vrai, j'suis comme DA Uzi, j'suis (M'Ghetta au shit)
True to true, I'm like DA Uzi, I'm (M'Ghetta on shit)
Faut pas qu'le rap nous bousille
Rap shouldn't ruin us
Younès, Karim et Kassim, on a tous le même discours
Younès, Karim and Kassim, we all have the same speech
La violence et la misère, j'les vois partout comme le signe JuL
Violence and misery, I see them everywhere like the sign JuL
Et quand la mif souffle, on les shoote tous comme dans le film Chouf
And when the fam is suffering, we shoot them all like in the movie Chouf
Boss de la rime sous vodka-rhum, j'suis saoul
Boss of the rhyme under vodka-rum, I'm drunk
On a l'mental, le métal, le montant, le sens du détail
We have the mentality, the metal, the amount, the attention to detail
On met ta life dans un état regrettable
We put your life in a regrettable state
La putain d'ta ouais, étale pas tes états d'âme
The bitch of your yeah, don't spread your moods
Faut choquer les bâtards, faut poser les Kalash'
We need to shock the bastards, we need to lay down the Kalash'
Faut stopper les dramas
We need to stop the dramas
Ils veulent la guerre? J'vous attends, venez, tu vas t'affoler
They want war? I'm waiting for you, come, you're going to freak out
Besoin d'une bécane? Wesh le J (sors le cross volé)
Need a bike? Wesh the J (pull out the stolen cross)
À la tienne, ma mère dans un jet, Houari Boumédiène
To yours, my mother in a jet, Houari Boumédiène
J'ai l'sang chaud comme Ribéry, le sang chaud comme Boumediene
I have hot blood like Ribéry, hot blood like Boumediene
Six heures pile, la police t'appelle, aux geôles, ils t'mettent à poil
Six o'clock sharp, the police call you, in the jails, they strip you naked
J'suis à Air-Bel, j'vais voir Alonzo, Avenue d'Saint-Antoine
I'm in Air-Bel, I'm going to see Alonzo, Avenue of Saint-Antoine
Depuis qu'papa n'est plus présent, j'ramène le fric à la maison
Since dad is no longer present, I bring the money home
Mister You, dis-leur, le sang (c'est la rue puis la prison)
Mister You, tell them, the blood (it's the street then the prison)
Des frères qui perdent la raison pour un gros cul ou un réseau
Brothers who lose their minds for a big ass or a network
Découpe le shit sur du Niro, maman, t'avais raison
Cut the shit on Niro, mom, you were right
La Kala' ou le Uzi? Le milli' ou le fusil?
The Kala' or the Uzi? The milli' or the shotgun?
L'adhan ou la musique? Kofs ou DA Uzi?
The adhan or the music? Kofs or DA Uzi?
J'reviens de Cannes, on prend les prix, les médailles et les Oscars
I'm back from Cannes, we take the prizes, the medals and the Oscars
On prend les loves et on s'taille, Mode de vie, Béton Style
We take the loves and we leave, Lifestyle, Concrete Style
J'suis ici, j'suis là-bas, j'suis partout
I'm here, I'm there, I'm everywhere
MC, j'suis quelque part (où?)
MC, I'm somewhere (where?)
Au milieu du peuple comme la putain d'Copa
In the middle of the people like the fucking Copa
J't'emmerde, j'fais la même merde que Big Poppa (ouh)
I don't give a fuck, I do the same shit as Big Poppa (ooh)
C'est l'grand classico, j'ai r'mis la paire d'Copa
It's the big classico, I put back the pair of Copa
J'suis 1.3, dramatico comme à Mexico
I'm 1.3, dramatic like in Mexico
Tout pour la fama, illico, format hélico'
Everything for the fama, immediately, helicopter format
Eh ouais, chico, que la plata, ça rend trop psycho
Yeah, chico, only the plata, it makes you too psycho
Mais la r'traite, c'est pour Serpico, on sirote Tropico
But the retirement is for Serpico, we sip Tropico
À l'horizon, tout rend paro, la loi d'la calle
On the horizon, everything makes paranoid, the law of the street
Si trahison a son tarot, ton nom sur l'cahier
If betrayal has its tarot, your name on the notebook
Âmes tiraillées, cœurs mitraillés mais faut ravitailler
Torn souls, riddled hearts but need to supply
Et s'tu nous vois enfourailler, faudra vite tailler
And if you see us stuffing, you'll have to cut quickly
Mauvais karma, tout l'monde mate ma
Bad karma, everyone watches my
Tout ira mieux, mañana, perdóname, mama (non, non, non)
Everything will be better, tomorrow, forgive me, mama (no, no, no)
Jamais au-d'ssus du macadama, dans la tête, c'est l'Maracana
Never above the asphalt, in the head, it's the Maracana
Papier zik dans la banana, petits pas avec madama, on y va calma
Paper music in the banana, small steps with madama, we go calmly
Eh, des kilomètres de bon-char
Hey, kilometers of good-char
Mes sœurs pleurent plus, maintenant ont rien
My sisters cry no more, now have nothing
Un cœur de pierre, quart de siècle atteint
A heart of stone, quarter of a century reached
J'peux cartonner tous les soirs
I can hit every night
Grâce à la cellule, j'connais tous vos sons
Thanks to the cell, I know all your sounds
J'commence tout doux comme à Belleville ou à Cambrai
I start softly like in Belleville or Cambrai
J'sais bien que ces tes-traî m'attendront au virage
I know these traitors will wait for me at the turn
Mode "eh, j'vais le tuer"
Mode "hey, I'm going to kill him"
On s'défend donc on attaque, tac-tac-tac
We defend so we attack, tac-tac-tac
J'fais du rap de pauvre (ah)
I make poor rap (ah)
C'est Sevran, c'est l'9.3, donne-moi du temps et des loves
It's Sevran, it's the 9.3, give me time and loves
6.6.6 que Dieu nous épargne, c'est nous la calle
6.6.6 may God spare us, it's us the street
J'suis des 3T, laisse-moi faire, je n'suis pas comme eux
I'm from the 3T, let me do, I'm not like them
J'ai d'jà braqué pour pas win, on s'en vante pas, on n'invente pas
I've already robbed for not winning, we don't brag, we don't make up
J'suis gentil, souriant, mais j'peux t'remplir
I'm nice, smiling, but I can fill you
J'ai cru qu'j'allais péter l'million cette année-là
I thought I was going to hit the million that year
Mystère et suspense, jamais on sucera
Mystery and suspense, we'll never suck
C'est Fonky, peu d'family, j'écoute pas trop leurs conseils
It's Fonky, little family, I don't listen too much to their advice
C'est pas tout l'monde, c'est mon sang
It's not everyone, it's my blood
J'attends la sortie de mon zeuzeu
I'm waiting for the release of my zeuzeu
Les poursuites, les rafales
The pursuits, the bursts
Le bon shit, c'est nous
The good shit, it's us
À 200 avec les sangs sur l'périph', c'est nous
At 200 with the bloods on the ring road, it's us
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
The liars, the junkies get in rented cars
Une rafale dans ton corps, ça vise pas l'genou
A burst in your body, it doesn't aim at the knee
Mehsah à la prod (Mehsah à la prod, Mehsah à la prod)
Mehsah en la producción (Mehsah en la producción, Mehsah en la producción)
J'sais qu'la musique, c'est comme la drogue, tout ça, ça dure qu'un temps
Sé que la música es como la droga, todo eso, solo dura un tiempo
À chaque contrat, j'leur prends trois millions, fils de p', j'ai pas vingt ans
Con cada contrato, les tomo tres millones, hijo de perra, no tengo veinte años
Ça fait longtemps qu'j'compte plus mon oseille, pourtant, je paye comptant
Hace mucho tiempo que no cuento mi dinero, sin embargo, pago al contado
Ça fait longtemps, poto qu'j'suis plus content, qu'j'ai pas compté le temps
Hace mucho tiempo, amigo, que no estoy contento, que no he contado el tiempo
Autant le dire, je braque depuis les francs, j'ai dormi sur les bancs
Tanto decirlo, he estado robando desde los francos, he dormido en los bancos
Pourquoi mentir? Avant d'être un capo, j'ai gravi tous les rangs
¿Por qué mentir? Antes de ser un capo, subí todos los rangos
P'tit embêtant, sur moi, j'ai l'pétard et j'roule sur un deux temps
Pequeño molesto, en mí, tengo el petardo y ruedo en un dos tiempos
Il faut d'l'argent quand ta vie en dépend, tu tombes dans tous les plans
Necesitas dinero cuando tu vida depende de ello, caes en todos los planes
C'est ta meuf qui va t'baiser ou c'est ton reuf qui va t'carotte
¿Es tu chica la que te va a joder o es tu hermano el que te va a estafar?
J'ai fait des choses, du haut d'mes quinze ans, j'en paraissais quarante
Hice cosas, desde mis quince años, parecía tener cuarenta
La vie est belle mais courte, alors, j'me sers d'elle
La vida es bella pero corta, así que, la uso
Joue pas au con, la mort est certaine (yeah)
No juegues al tonto, la muerte es segura (sí)
Dios mio, amore mio
Dios mío, mi amor
Les microbes ont pris un tournant sans mettre de cligno'
Los microbios tomaron un giro sin poner el intermitente
C'est chacun sa mère et Dieu pour tous, amore mio
Es cada uno por su madre y Dios por todos, mi amor
Dramatique musique, la muerte vient pas de Rio
Música dramática, la muerte no viene de Río
J'te joue pas de vice, quartiers Nord à risques
No te juego ningún vicio, barrios del norte a riesgo
Nique ses morts le fisc
Que se joda el fisco
C'est soit des détonations de M16 ou vendre des disques
Son detonaciones de M16 o vender discos
Neuf milli', ça te fuma pour le mili'
Nueve milímetros, te fumaron por el milímetro
Personne se réconcilie et que ça t'humilie
Nadie se reconcilia y eso te humilla
Nan, j'suis un ancien comme les points morts aux vaches
No, soy un antiguo como los puntos muertos en las vacas
Le pollen, pas la mache (ouais)
El polen, no la masticación (sí)
Tu sais qu'j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
Sabes que me importa un carajo, rapeo a la ligera
Tu sais qu'j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
Sabes que me importa un carajo, rapeo a la ligera
C'que j'veux faire, c'est du cash
Lo que quiero hacer es dinero
Pour ça qu'j'ai nagé dans les marécages
Por eso nadé en los pantanos
Joue pas les King-Kong, bim bim
No juegues a ser King Kong, bim bim
Si tu frappes comme à Hong-Kong, on t'arrache tout ton bling-bling
Si golpeas como en Hong Kong, te arrancamos todo tu bling-bling
J'enclenche le DRS, vous laisse en PLS
Engancho el DRS, os dejo en PLS
Je rentre à la tess
Vuelvo a la tess
Wesh le S, y a les CRS, la guigne, guigne
Wesh el S, están los CRS, la mala suerte, mala suerte
Passe-moi l'mic', j'en fais d'la rfissa
Pásame el micrófono, hago rfissa con él
Y a pas d'Vix, on met d'l'harissa
No hay Vix, ponemos harissa
J'aime plus trop les autres là, ils ont cru avoir tué Sayedna Issa
Ya no me gustan mucho los demás, pensaron que habían matado a Sayedna Issa
Depuis p'tits, déscolarisés, on a vite misé sur la résine
Desde pequeños, desescolarizados, apostamos rápido por la resina
Tu fais l'fou mais t'es la risée
Actúas como un loco pero eres el hazmerreír
Shab, t'as des contacts au Brésil
Shab, tienes contactos en Brasil
Mec, chez nous, t'inquiète, c'est précis
Chico, en nuestra casa, no te preocupes, es preciso
Si on t'aime pas, personne t'apprécie
Si no te queremos, nadie te aprecia
700 eu', c'est l'prix du pressing
700 euros, es el precio de la tintorería
Imagine-toi celui du dressing
Imagínate el del vestidor
Pour faire des papiers, t'inquiète pas que j'connais la r'cette
Para hacer papeles, no te preocupes, conozco la receta
À c'tte heure-ci, quand on parle de jet, c'est ni 31, ni 27
A esta hora, cuando hablamos de jet, no es ni 31, ni 27
Khoya bellek quand tu t'confies car les p'tites go donnent vite le go
Khoya bellek cuando te confías porque las chicas dan rápido el go
Faut d'la business, faut plus d'éco, marre d'charger les filles à té-cô
Necesitamos negocios, necesitamos más eco, cansados de cargar a las chicas a té-cô
Et ouais, ça y est, c'est l'Classico, des Marseillais, des Parigos
Y sí, ya es el Clásico, de los marselleses, de los parisinos
Si c'est da3wa, tu nous nnais-co, on empile les liasses comme des Lego
Si es da3wa, nos nnais-co, apilamos los fajos como Lego
Les poursuites, les rafales
Las persecuciones, las ráfagas
Le bon shit, c'est nous
La buena mierda, somos nosotros
À 200 avec les sangs sur l'périph', c'est nous
A 200 con la sangre en el periférico, somos nosotros
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
Los mitos, los poukies suben en coches ches-lou
Une rafale dans ton corps, ça vise pas l'genou
Una ráfaga en tu cuerpo, no apunta a la rodilla
J'braque le game comme Ferrara
Robo el juego como Ferrara
Comprends pourquoi j'me fais ra-rare
Entiende por qué me hago raro
J'fumais la weed au volant
Fumaba hierba al volante
Je disais que j'allais tout niquer, ils criaient "ha ha"
Decía que iba a joderlo todo, ellos gritaban "ja ja"
Vingt-cinq piges, j'avais le FeFe
Veinticinco años, tenía el FeFe
J'traînais où y avait des "rah-rah"
Andaba donde había "rah-rah"
Du shit dans le bloc, des sous dans les couilles
Mierda en el bloque, dinero en los cojones
Et les civ' qui monte, ça crie "akha"
Y los civiles que suben, gritan "akha"
On porte pas d'couilles, pas de papa
No llevamos cojones, no hay papá
On fume la moula, on prend pas de CC
Fumamos la moula, no tomamos CC
Wesh, ma cousine, j'veux le world pour celle qui m'a tout donné, j'parle de mama
Wesh, mi prima, quiero el mundo para la que me lo dio todo, hablo de mamá
J'm'en rappelle d'cette année-là où ça volait des Ford Fiesta
Recuerdo ese año en que robaban Ford Fiesta
La rue, c'est paro, tu peux caner si tu mènes une vie d'gangsta
La calle es paro, puedes morir si llevas una vida de gangsta
Il est fou c'monde, ça jalouse quand tu fais d'l'avant
Este mundo está loco, se pone celoso cuando avanzas
Sur la moto avec Capo, tu es blanc quand on déboule à deux
En la moto con Capo, estás blanco cuando aparecemos los dos
Et le soir tard, j'repense à avant, nique avant
Y tarde por la noche, pienso en antes, jode antes
J'suis défoncé, j'ai mélangé le shit et la beuh (j'ai mélangé le shit et la beuh)
Estoy drogado, he mezclado la mierda y la hierba (he mezclado la mierda y la hierba)
T'as croisé ma ganache dans tous les quartiers d'Marseille à Paname
Has cruzado mi cara en todos los barrios de Marsella a París
On est respectés, la jalousie comme la musique, c'est haram
Somos respetados, la envidia como la música, es haram
Sors une mission comme Luciano Youzi
Saca una misión como Luciano Youzi
Vrai de vrai, j'suis comme DA Uzi, j'suis (M'Ghetta au shit)
Verdadero de verdad, soy como DA Uzi, soy (M'Ghetta al shit)
Faut pas qu'le rap nous bousille
No dejes que el rap nos arruine
Younès, Karim et Kassim, on a tous le même discours
Younès, Karim y Kassim, todos tenemos el mismo discurso
La violence et la misère, j'les vois partout comme le signe JuL
La violencia y la miseria, las veo en todas partes como el signo de JuL
Et quand la mif souffle, on les shoote tous comme dans le film Chouf
Y cuando la familia sufre, los disparamos a todos como en la película Chouf
Boss de la rime sous vodka-rhum, j'suis saoul
Jefe de la rima bajo vodka-ron, estoy borracho
On a l'mental, le métal, le montant, le sens du détail
Tenemos la mentalidad, el metal, la cantidad, el sentido del detalle
On met ta life dans un état regrettable
Ponemos tu vida en un estado lamentable
La putain d'ta ouais, étale pas tes états d'âme
La puta de tu sí, no muestres tus estados de ánimo
Faut choquer les bâtards, faut poser les Kalash'
Hay que sorprender a los bastardos, hay que poner las Kalash'
Faut stopper les dramas
Hay que parar los dramas
Ils veulent la guerre? J'vous attends, venez, tu vas t'affoler
¿Quieren guerra? Os espero, venid, te vas a asustar
Besoin d'une bécane? Wesh le J (sors le cross volé)
¿Necesitas una moto? Wesh el J (saca el cross robado)
À la tienne, ma mère dans un jet, Houari Boumédiène
A tu salud, mi madre en un jet, Houari Boumédiène
J'ai l'sang chaud comme Ribéry, le sang chaud comme Boumediene
Tengo la sangre caliente como Ribéry, la sangre caliente como Boumediene
Six heures pile, la police t'appelle, aux geôles, ils t'mettent à poil
A las seis en punto, la policía te llama, en las celdas, te desnudan
J'suis à Air-Bel, j'vais voir Alonzo, Avenue d'Saint-Antoine
Estoy en Air-Bel, voy a ver a Alonzo, Avenida de Saint-Antoine
Depuis qu'papa n'est plus présent, j'ramène le fric à la maison
Desde que papá no está, traigo el dinero a casa
Mister You, dis-leur, le sang (c'est la rue puis la prison)
Mister You, diles, la sangre (es la calle y luego la prisión)
Des frères qui perdent la raison pour un gros cul ou un réseau
Hermanos que pierden la razón por un gran culo o una red
Découpe le shit sur du Niro, maman, t'avais raison
Corta la mierda sobre Niro, mamá, tenías razón
La Kala' ou le Uzi? Le milli' ou le fusil?
¿La Kala' o la Uzi? ¿El milli' o el fusil?
L'adhan ou la musique? Kofs ou DA Uzi?
¿El adhan o la música? ¿Kofs o DA Uzi?
J'reviens de Cannes, on prend les prix, les médailles et les Oscars
Vuelvo de Cannes, nos llevamos los premios, las medallas y los Oscars
On prend les loves et on s'taille, Mode de vie, Béton Style
Cogemos los amores y nos vamos, Modo de vida, Estilo de hormigón
J'suis ici, j'suis là-bas, j'suis partout
Estoy aquí, estoy allí, estoy en todas partes
MC, j'suis quelque part (où?)
MC, estoy en algún lugar (¿dónde?)
Au milieu du peuple comme la putain d'Copa
En medio del pueblo como la puta Copa
J't'emmerde, j'fais la même merde que Big Poppa (ouh)
Te jodo, hago la misma mierda que Big Poppa (ouh)
C'est l'grand classico, j'ai r'mis la paire d'Copa
Es el gran clásico, he vuelto a poner el par de Copa
J'suis 1.3, dramatico comme à Mexico
Soy 1.3, dramático como en México
Tout pour la fama, illico, format hélico'
Todo para la fama, illico, formato helicóptero'
Eh ouais, chico, que la plata, ça rend trop psycho
Eh sí, chico, que la plata, eso vuelve muy psico
Mais la r'traite, c'est pour Serpico, on sirote Tropico
Pero la jubilación es para Serpico, bebemos Tropico
À l'horizon, tout rend paro, la loi d'la calle
En el horizonte, todo vuelve paro, la ley de la calle
Si trahison a son tarot, ton nom sur l'cahier
Si la traición tiene su tarot, tu nombre en el cuaderno
Âmes tiraillées, cœurs mitraillés mais faut ravitailler
Almas desgarradas, corazones ametrallados pero hay que abastecer
Et s'tu nous vois enfourailler, faudra vite tailler
Y si nos ves metiendo, tendrás que cortar rápido
Mauvais karma, tout l'monde mate ma
Mal karma, todo el mundo mira mi
Tout ira mieux, mañana, perdóname, mama (non, non, non)
Todo irá mejor, mañana, perdóname, mamá (no, no, no)
Jamais au-d'ssus du macadama, dans la tête, c'est l'Maracana
Nunca encima del asfalto, en la cabeza, es el Maracana
Papier zik dans la banana, petits pas avec madama, on y va calma
Papel de música en el plátano, pequeños pasos con la señora, vamos con calma
Eh, des kilomètres de bon-char
Eh, kilómetros de buen coche
Mes sœurs pleurent plus, maintenant ont rien
Mis hermanas ya no lloran, ahora no tienen nada
Un cœur de pierre, quart de siècle atteint
Un corazón de piedra, cuarto de siglo alcanzado
J'peux cartonner tous les soirs
Puedo pegar todas las noches
Grâce à la cellule, j'connais tous vos sons
Gracias a la celda, conozco todas vuestras canciones
J'commence tout doux comme à Belleville ou à Cambrai
Empiezo suave como en Belleville o en Cambrai
J'sais bien que ces tes-traî m'attendront au virage
Sé que estos traidores me esperarán en la curva
Mode "eh, j'vais le tuer"
Modo "eh, voy a matarlo"
On s'défend donc on attaque, tac-tac-tac
Nos defendemos así que atacamos, tac-tac-tac
J'fais du rap de pauvre (ah)
Hago rap de pobre (ah)
C'est Sevran, c'est l'9.3, donne-moi du temps et des loves
Es Sevran, es el 9.3, dame tiempo y amor
6.6.6 que Dieu nous épargne, c'est nous la calle
6.6.6 que Dios nos perdone, somos la calle
J'suis des 3T, laisse-moi faire, je n'suis pas comme eux
Soy de los 3T, déjame hacer, no soy como ellos
J'ai d'jà braqué pour pas win, on s'en vante pas, on n'invente pas
Ya he robado para no ganar, no nos jactamos, no inventamos
J'suis gentil, souriant, mais j'peux t'remplir
Soy amable, sonriente, pero puedo llenarte
J'ai cru qu'j'allais péter l'million cette année-là
Pensé que iba a romper el millón ese año
Mystère et suspense, jamais on sucera
Misterio y suspense, nunca chuparemos
C'est Fonky, peu d'family, j'écoute pas trop leurs conseils
Es Fonky, poca familia, no escucho mucho sus consejos
C'est pas tout l'monde, c'est mon sang
No es todo el mundo, es mi sangre
J'attends la sortie de mon zeuzeu
Espero la salida de mi zeuzeu
Les poursuites, les rafales
Las persecuciones, las ráfagas
Le bon shit, c'est nous
La buena mierda, somos nosotros
À 200 avec les sangs sur l'périph', c'est nous
A 200 con los sangres en el periférico, somos nosotros
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
Los mitos, los poukies suben en coches ches-lou
Une rafale dans ton corps, ça vise pas l'genou
Una ráfaga en tu cuerpo, no apunta a la rodilla
Mehsah à la prod (Mehsah à la prod, Mehsah à la prod)
Mehsah à la prod (Mehsah à la prod, Mehsah à la prod)
J'sais qu'la musique, c'est comme la drogue, tout ça, ça dure qu'un temps
Ich weiß, dass Musik wie Drogen ist, all das hält nur eine Weile
À chaque contrat, j'leur prends trois millions, fils de p', j'ai pas vingt ans
Bei jedem Vertrag nehme ich ihnen drei Millionen ab, Sohn einer Hure, ich bin nicht mal zwanzig
Ça fait longtemps qu'j'compte plus mon oseille, pourtant, je paye comptant
Ich zähle mein Geld schon lange nicht mehr, trotzdem zahle ich bar
Ça fait longtemps, poto qu'j'suis plus content, qu'j'ai pas compté le temps
Es ist schon lange her, Kumpel, dass ich nicht mehr glücklich bin, dass ich die Zeit nicht mehr zähle
Autant le dire, je braque depuis les francs, j'ai dormi sur les bancs
Ich sage es einfach, ich raube seit den Francs aus, ich habe auf Bänken geschlafen
Pourquoi mentir? Avant d'être un capo, j'ai gravi tous les rangs
Warum lügen? Bevor ich ein Capo wurde, habe ich alle Ränge durchlaufen
P'tit embêtant, sur moi, j'ai l'pétard et j'roule sur un deux temps
Kleiner Ärgermacher, ich habe die Knarre bei mir und fahre auf einem Zweitakter
Il faut d'l'argent quand ta vie en dépend, tu tombes dans tous les plans
Du brauchst Geld, wenn dein Leben davon abhängt, du fällst in alle Pläne
C'est ta meuf qui va t'baiser ou c'est ton reuf qui va t'carotte
Ist es deine Freundin, die dich betrügt oder ist es dein Bruder, der dich abzockt
J'ai fait des choses, du haut d'mes quinze ans, j'en paraissais quarante
Ich habe Dinge getan, mit fünfzehn Jahren sah ich aus wie vierzig
La vie est belle mais courte, alors, j'me sers d'elle
Das Leben ist schön, aber kurz, also nutze ich es
Joue pas au con, la mort est certaine (yeah)
Spiel nicht den Dummen, der Tod ist sicher (yeah)
Dios mio, amore mio
Dios mio, amore mio
Les microbes ont pris un tournant sans mettre de cligno'
Die Mikroben haben eine Wendung genommen, ohne den Blinker zu setzen
C'est chacun sa mère et Dieu pour tous, amore mio
Es ist jeder für sich und Gott für alle, amore mio
Dramatique musique, la muerte vient pas de Rio
Dramatische Musik, der Tod kommt nicht aus Rio
J'te joue pas de vice, quartiers Nord à risques
Ich spiele dir keinen Streich, riskante Nordviertel
Nique ses morts le fisc
Fick den Fiskus
C'est soit des détonations de M16 ou vendre des disques
Es sind entweder M16 Detonationen oder Plattenverkäufe
Neuf milli', ça te fuma pour le mili'
Neun Milli', sie rauchen dich für den Milli'
Personne se réconcilie et que ça t'humilie
Niemand versöhnt sich und es demütigt dich
Nan, j'suis un ancien comme les points morts aux vaches
Nein, ich bin ein Alter wie die toten Punkte bei den Kühen
Le pollen, pas la mache (ouais)
Der Pollen, nicht der Kaugummi (ja)
Tu sais qu'j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
Du weißt, dass es mir egal ist, ich rappe improvisiert
Tu sais qu'j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
Du weißt, dass es mir egal ist, ich rappe improvisiert
C'que j'veux faire, c'est du cash
Was ich will, ist Cash
Pour ça qu'j'ai nagé dans les marécages
Deshalb bin ich durch die Sümpfe geschwommen
Joue pas les King-Kong, bim bim
Spiel nicht den King Kong, bim bim
Si tu frappes comme à Hong-Kong, on t'arrache tout ton bling-bling
Wenn du wie in Hong Kong zuschlägst, reißen wir dir all dein Bling-Bling ab
J'enclenche le DRS, vous laisse en PLS
Ich schalte den DRS ein, lasse euch in PLS zurück
Je rentre à la tess
Ich gehe zurück in die Tess
Wesh le S, y a les CRS, la guigne, guigne
Wesh, der S, da sind die CRS, das Pech, Pech
Passe-moi l'mic', j'en fais d'la rfissa
Gib mir das Mikro, ich mache daraus Rfissa
Y a pas d'Vix, on met d'l'harissa
Es gibt kein Vix, wir geben Harissa dazu
J'aime plus trop les autres là, ils ont cru avoir tué Sayedna Issa
Ich mag die anderen nicht mehr so sehr, sie dachten, sie hätten Sayedna Issa getötet
Depuis p'tits, déscolarisés, on a vite misé sur la résine
Seit wir klein waren, aus der Schule geflogen, haben wir schnell auf Harz gesetzt
Tu fais l'fou mais t'es la risée
Du spielst den Verrückten, aber du bist die Lachnummer
Shab, t'as des contacts au Brésil
Shab, du hast Kontakte in Brasilien
Mec, chez nous, t'inquiète, c'est précis
Bei uns, mach dir keine Sorgen, es ist präzise
Si on t'aime pas, personne t'apprécie
Wenn wir dich nicht mögen, mag dich niemand
700 eu', c'est l'prix du pressing
700 Euro, das ist der Preis für die Reinigung
Imagine-toi celui du dressing
Stell dir den Preis für das Ankleiden vor
Pour faire des papiers, t'inquiète pas que j'connais la r'cette
Um Papiere zu machen, mach dir keine Sorgen, ich kenne das Rezept
À c'tte heure-ci, quand on parle de jet, c'est ni 31, ni 27
Zu dieser Zeit, wenn wir von Jets sprechen, ist es weder 31 noch 27
Khoya bellek quand tu t'confies car les p'tites go donnent vite le go
Khoya Bellek, wenn du dich anvertraust, geben die kleinen Mädchen schnell das Go
Faut d'la business, faut plus d'éco, marre d'charger les filles à té-cô
Es braucht Geschäft, es braucht mehr Öko, es reicht, die Mädchen zu Té-cô zu laden
Et ouais, ça y est, c'est l'Classico, des Marseillais, des Parigos
Und ja, es ist das Classico, die Marseillais, die Parigos
Si c'est da3wa, tu nous nnais-co, on empile les liasses comme des Lego
Wenn es da3wa ist, kennst du uns nnais-co, wir stapeln die Bündel wie Lego
Les poursuites, les rafales
Die Verfolgungen, die Salven
Le bon shit, c'est nous
Das gute Zeug, das sind wir
À 200 avec les sangs sur l'périph', c'est nous
Mit 200 mit den Brüdern auf der Peripherie, das sind wir
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
Die Lügner, die Poukies steigen in gemietete Autos
Une rafale dans ton corps, ça vise pas l'genou
Eine Salve in deinem Körper, sie zielt nicht auf das Knie
J'braque le game comme Ferrara
Ich raube das Spiel aus wie Ferrara
Comprends pourquoi j'me fais ra-rare
Verstehe, warum ich mich rar mache
J'fumais la weed au volant
Ich rauchte Weed am Steuer
Je disais que j'allais tout niquer, ils criaient "ha ha"
Ich sagte, ich würde alles ficken, sie schrien „ha ha“
Vingt-cinq piges, j'avais le FeFe
Fünfundzwanzig Jahre alt, ich hatte den FeFe
J'traînais où y avait des "rah-rah"
Ich hing da rum, wo es „rah-rah“ gab
Du shit dans le bloc, des sous dans les couilles
Shit im Block, Geld in den Eiern
Et les civ' qui monte, ça crie "akha"
Und die Zivilisten, die hochkommen, schreien „akha“
On porte pas d'couilles, pas de papa
Wir tragen keine Eier, keinen Papa
On fume la moula, on prend pas de CC
Wir rauchen die Moula, wir nehmen kein CC
Wesh, ma cousine, j'veux le world pour celle qui m'a tout donné, j'parle de mama
Wesh, meine Cousine, ich will die Welt für die, die mir alles gegeben hat, ich spreche von Mama
J'm'en rappelle d'cette année-là où ça volait des Ford Fiesta
Ich erinnere mich an dieses Jahr, in dem Ford Fiestas gestohlen wurden
La rue, c'est paro, tu peux caner si tu mènes une vie d'gangsta
Die Straße ist paro, du kannst sterben, wenn du ein Gangsterleben führst
Il est fou c'monde, ça jalouse quand tu fais d'l'avant
Diese Welt ist verrückt, sie sind neidisch, wenn du vorankommst
Sur la moto avec Capo, tu es blanc quand on déboule à deux
Auf dem Motorrad mit Capo, du bist weiß, wenn wir zu zweit auftauchen
Et le soir tard, j'repense à avant, nique avant
Und spät in der Nacht denke ich an früher, fick früher
J'suis défoncé, j'ai mélangé le shit et la beuh (j'ai mélangé le shit et la beuh)
Ich bin high, ich habe das Shit und das Weed gemischt (ich habe das Shit und das Weed gemischt)
T'as croisé ma ganache dans tous les quartiers d'Marseille à Paname
Du hast mein Gesicht in allen Vierteln von Marseille bis Paname gesehen
On est respectés, la jalousie comme la musique, c'est haram
Wir werden respektiert, Neid ist wie Musik, es ist haram
Sors une mission comme Luciano Youzi
Starte eine Mission wie Luciano Youzi
Vrai de vrai, j'suis comme DA Uzi, j'suis (M'Ghetta au shit)
Echt, ich bin wie DA Uzi, ich bin (M'Ghetta am Scheiß)
Faut pas qu'le rap nous bousille
Der Rap sollte uns nicht ruinieren
Younès, Karim et Kassim, on a tous le même discours
Younès, Karim und Kassim, wir haben alle die gleiche Botschaft
La violence et la misère, j'les vois partout comme le signe JuL
Gewalt und Elend, ich sehe sie überall wie das Zeichen JuL
Et quand la mif souffle, on les shoote tous comme dans le film Chouf
Und wenn die Familie leidet, schießen wir alle wie im Film Chouf
Boss de la rime sous vodka-rhum, j'suis saoul
Reim-Boss unter Wodka-Rum, ich bin betrunken
On a l'mental, le métal, le montant, le sens du détail
Wir haben den Verstand, das Metall, den Betrag, das Auge fürs Detail
On met ta life dans un état regrettable
Wir bringen dein Leben in einen bedauernswerten Zustand
La putain d'ta ouais, étale pas tes états d'âme
Die Hure deiner ja, breite nicht deine Seelenzustände aus
Faut choquer les bâtards, faut poser les Kalash'
Wir müssen die Bastarde schockieren, wir müssen die Kalashnikovs aufstellen
Faut stopper les dramas
Wir müssen das Drama stoppen
Ils veulent la guerre? J'vous attends, venez, tu vas t'affoler
Sie wollen Krieg? Ich warte auf euch, kommt, du wirst in Panik geraten
Besoin d'une bécane? Wesh le J (sors le cross volé)
Brauchst du ein Motorrad? Hey J (hol das gestohlene Kreuz)
À la tienne, ma mère dans un jet, Houari Boumédiène
Auf dein Wohl, meine Mutter in einem Jet, Houari Boumédiène
J'ai l'sang chaud comme Ribéry, le sang chaud comme Boumediene
Ich habe heißes Blut wie Ribéry, heißes Blut wie Boumediene
Six heures pile, la police t'appelle, aux geôles, ils t'mettent à poil
Pünktlich um sechs, die Polizei ruft dich an, in den Zellen ziehen sie dich aus
J'suis à Air-Bel, j'vais voir Alonzo, Avenue d'Saint-Antoine
Ich bin in Air-Bel, ich gehe zu Alonzo, Avenue d'Saint-Antoine
Depuis qu'papa n'est plus présent, j'ramène le fric à la maison
Seit Papa nicht mehr da ist, bringe ich das Geld nach Hause
Mister You, dis-leur, le sang (c'est la rue puis la prison)
Mister You, sag es ihnen, das Blut (es ist die Straße und dann das Gefängnis)
Des frères qui perdent la raison pour un gros cul ou un réseau
Brüder, die den Verstand verlieren für einen großen Hintern oder ein Netzwerk
Découpe le shit sur du Niro, maman, t'avais raison
Schneide den Scheiß auf Niro, Mama, du hattest recht
La Kala' ou le Uzi? Le milli' ou le fusil?
Die Kala' oder die Uzi? Die Milli' oder das Gewehr?
L'adhan ou la musique? Kofs ou DA Uzi?
Der Adhan oder die Musik? Kofs oder DA Uzi?
J'reviens de Cannes, on prend les prix, les médailles et les Oscars
Ich komme aus Cannes, wir nehmen die Preise, die Medaillen und die Oscars
On prend les loves et on s'taille, Mode de vie, Béton Style
Wir nehmen die Liebe und wir hauen ab, Lebensstil, Beton Style
J'suis ici, j'suis là-bas, j'suis partout
Ich bin hier, ich bin dort, ich bin überall
MC, j'suis quelque part (où?)
MC, ich bin irgendwo (wo?)
Au milieu du peuple comme la putain d'Copa
Inmitten des Volkes wie die verdammte Copa
J't'emmerde, j'fais la même merde que Big Poppa (ouh)
Ich scheiße auf dich, ich mache den gleichen Scheiß wie Big Poppa (ouh)
C'est l'grand classico, j'ai r'mis la paire d'Copa
Es ist das große Classico, ich habe das Paar Copa wieder angezogen
J'suis 1.3, dramatico comme à Mexico
Ich bin 1.3, dramatisch wie in Mexiko
Tout pour la fama, illico, format hélico'
Alles für die Fama, sofort, Hubschrauberformat
Eh ouais, chico, que la plata, ça rend trop psycho
Ja, Chico, nur das Geld, es macht zu psycho
Mais la r'traite, c'est pour Serpico, on sirote Tropico
Aber die Rente ist für Serpico, wir nippen an Tropico
À l'horizon, tout rend paro, la loi d'la calle
Am Horizont macht alles paranoid, das Gesetz der Straße
Si trahison a son tarot, ton nom sur l'cahier
Wenn Verrat sein Tarot hat, ist dein Name im Buch
Âmes tiraillées, cœurs mitraillés mais faut ravitailler
Zerrissene Seelen, durchsiebte Herzen, aber wir müssen nachliefern
Et s'tu nous vois enfourailler, faudra vite tailler
Und wenn du uns siehst einpacken, musst du schnell abhauen
Mauvais karma, tout l'monde mate ma
Schlechtes Karma, alle schauen mich an
Tout ira mieux, mañana, perdóname, mama (non, non, non)
Alles wird besser, morgen, vergib mir, Mama (nein, nein, nein)
Jamais au-d'ssus du macadama, dans la tête, c'est l'Maracana
Nie über dem Asphalt, im Kopf ist es das Maracana
Papier zik dans la banana, petits pas avec madama, on y va calma
Papiermusik in der Banane, kleine Schritte mit Madama, wir gehen ruhig
Eh, des kilomètres de bon-char
Hey, Kilometer von gutem Wagen
Mes sœurs pleurent plus, maintenant ont rien
Meine Schwestern weinen nicht mehr, jetzt haben sie nichts
Un cœur de pierre, quart de siècle atteint
Ein Herz aus Stein, ein Vierteljahrhundert erreicht
J'peux cartonner tous les soirs
Ich kann jeden Abend abräumen
Grâce à la cellule, j'connais tous vos sons
Dank der Zelle kenne ich all eure Songs
J'commence tout doux comme à Belleville ou à Cambrai
Ich fange ganz sanft an, wie in Belleville oder in Cambrai
J'sais bien que ces tes-traî m'attendront au virage
Ich weiß, dass diese Verräter auf mich warten werden
Mode "eh, j'vais le tuer"
Modus „hey, ich werde ihn töten“
On s'défend donc on attaque, tac-tac-tac
Wir verteidigen uns, also greifen wir an, tac-tac-tac
J'fais du rap de pauvre (ah)
Ich mache armen Rap (ah)
C'est Sevran, c'est l'9.3, donne-moi du temps et des loves
Es ist Sevran, es ist der 9.3, gib mir Zeit und Liebe
6.6.6 que Dieu nous épargne, c'est nous la calle
6.6.6 möge Gott uns verschonen, wir sind die Straße
J'suis des 3T, laisse-moi faire, je n'suis pas comme eux
Ich bin von den 3T, lass mich machen, ich bin nicht wie sie
J'ai d'jà braqué pour pas win, on s'en vante pas, on n'invente pas
Ich habe schon für nichts geraubt, wir prahlen nicht, wir erfinden nicht
J'suis gentil, souriant, mais j'peux t'remplir
Ich bin nett, lächelnd, aber ich kann dich füllen
J'ai cru qu'j'allais péter l'million cette année-là
Ich dachte, ich würde dieses Jahr die Million knacken
Mystère et suspense, jamais on sucera
Mysterium und Spannung, wir werden nie saugen
C'est Fonky, peu d'family, j'écoute pas trop leurs conseils
Es ist Fonky, wenig Familie, ich höre nicht wirklich auf ihre Ratschläge
C'est pas tout l'monde, c'est mon sang
Es ist nicht jeder, es ist mein Blut
J'attends la sortie de mon zeuzeu
Ich warte auf die Veröffentlichung meines Zeuzeu
Les poursuites, les rafales
Die Verfolgungen, die Salven
Le bon shit, c'est nous
Der gute Scheiß, das sind wir
À 200 avec les sangs sur l'périph', c'est nous
Mit 200 mit den Blutsbrüdern auf der Peripherie, das sind wir
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
Die Lügner, die Junkies steigen in gemietete Autos
Une rafale dans ton corps, ça vise pas l'genou
Eine Salve in deinem Körper, sie zielt nicht auf das Knie