Comme à l'ancienne

Julien Mari, Francois Dilhan, Younes Latifi, Mohamed Khemissa, Foued Nabba

Testi Traduzione

Stef Becker Beatmaker

On est vif, on est revif, demande à mon pote Amine
Quand ça va mal il faut du biff, ah ouais c'est les vitamines
Ils veulent nous vacciner comme des ienchs, t'sais très bien qu'c'est pas logique
Eh ouais c'est moi qu'avait la chemise dans mon freestyle d'anthologie
C'est l'grand classico, j'mouille le maillot pour le J
On a tous refait les chicos, on mise sur la technologie
Légalement, illégalement, crame l'oseille n'importe comment
Y a des gamos devant le stud' qui valent le prix d'un appartement
J'ai plein de Rolex mais j'ai pas l'temps, j'gue-nar les keufs en boitant
Aujourd'hui j'ai fumé trop de verte, dans mon cerveau c'est le printemps
Ça peut s'finir en bain d'sang tout ça juste pour un pain d'cent
Nous frère on est titulaire on va pas jouer les remplaçants

J'aime (?) Et les pasta, les casse et les casse-dalle
Mes potos sont pas stables, t'es costaud, j'te castagne
Une photo, j'suis re-sta, la coco ne touche pas, j'ai Vovo, une fiesta
Dans le bendo, je fête ça, les (?), Les rasta, les blancos, les rapzas
Une moto, tu passes pas, un couteau et basta
Une photo, j'te baise pas, des kilos, j'te laisse pas
C'est trop chaud, ne rêve pas, j'vais mollo, j'me presse pas
La coco, les messes basses, je coco, je laisse passe
Une vovo, une impace, j'm'envo'vo' dans l'espace
Tu me coco, ne teste pas, j'te coco, tu pèse pas
Mais coco, dis qu'est-ce t'as, j'suis chaos, j'suis gangsta

Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
La rue c'est pas des lol
N'importe qui peut t'faire la peau
L'alcool c'est pas de l'eau
Ça peut te tirer dans l'dos
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala

OJ, tonton, jogging coton, grosse (?), Gros son
Cristalline, potion, one love Marsilia
Comme une ville d'adoption, une fonky familia, yeah
C'est l'heure du classico, j'suis pas français, j'suis parigo
J'trouve l'inspi au bistrot, j'répond pas au bigo, occupé à m'dérégler
Le cœur lourd, j'te mens quand j'dis qu'c'est léger
Dis, si tu m'écoutais dans mon jardin secret, tous les mômes ont des rêves
Tous les hommes ont des regrets, la limite c'est l'mur
J'ai besoin d'vérifier si j'ai bien la tête dure, ouais

Tu vas pas r'voir ça d'si tôt, te casse minôt
C'est Marseille et Paname, le grand classico
Débarque dans l'top comme Despacito
Le hip-hop c'est un cadavre et j'suis un asticot
À l'aise en business comme en classe éco
Palace ou (?), J'ai l'feeling ma gueule, Boly, Waddle
J'écoute pas les conseils à part ceux d'mon amie bonne
J'cours que pour l'oseille où les cris dans l'babyphone
Dédicace à toutes les zones des Bouches-du-Rhône à l'IDF
Don Choa is back, comme Karim Benzema en EDF
Déstresse, on se dépêche d'vider la caisse
Partage de bénefs, yes, le J c'est le S

Moi c'est GER en mode S.N.I.P.E.R
Si j'étais d'Paris, j'aurais vendu de la beuh dans le RER
J'roule en GTR, ça se tire dessus comme dans GTA
Dans la rue beaucoup d'acteurs sont bons qu'à faire du théâtre
J'pilote comme Statham, hamdoullah j'ai pas pris d'platane
Nerveux comme Zlatan, tu parle de rafales t'as pas de charme
Dans les étoiles, je pense au poto là-haut
Ak47 c'est pas un pistolet à eau
J'vais la chercher en merco à 45
C'est pas ma faute à moi si elle repart enceinte
J'ai grossi d'la taille, j'fais du 46
Y en a beaucoup pour réussir, ils sont passé par en dessous
Moi je perds pas le nord, j'vais passer par Annecy

Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
La rue c'est pas des lol
N'importe qui peut t'faire la peau
L'alcool c'est pas de l'eau
Ça peut te tirer dans l'dos
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala

J'vis ma vie, faut pas me casser les couilles
RS3 pas d'plaque, faut esquiver la fouille
Dans la calle y a des requins, par terre y a des douilles
Baba j'me débrouille, ne t'inquiète même pas pour le reste
Grandis sur le terrain, pas la tête à faire la malla
J'écris seul pas besoin de DA, quelque millions c'est l'idéal
Discret comme un pirate, on marque des buts pendant qu'ils ratent
Faut des projets durables et dépenser l'argent du rap
Wesh le J c'est comment? Ils parlent trop ces commères
J'vais pas changer pour du buzz, allez tous niquer vos mères
Et les plans d'action de boloss, il va finir par te blesser
J'ai pas fini le lycée, j'ai fini déscolarisé avec (?)

C'est des fous à lier, tout ça pour mailler
Téma leur trou de balle, ce qu'on leur insère
J'préfère être sincère quitte à m'faire noyer et prendre l'escalier
Que sucer ces fils de pute dans l'ascenseur pour me faire choyer
J'vois que des menteurs, vous faites pas les stars dehors
Y a que dans vos clips que vous faites des transacs avec des sacs de drogue
On veut le monde chico, on veut rien à part le globe
(Moi) J'peux claquer l'avance de l'album dans la garde robe
Et y a plus de ce-pla dans l'Aston ni dans mon corazon
Tu m'verras pas faire le bandeur d'hommes peu importe la somme
Tu verras pas ça de si tôt, aquarium dans le Vito
C'est pas Despacito, c'est le grand classico

Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
La rue c'est pas des lol
N'importe qui peut t'faire la peau
L'alcool c'est pas de l'eau
Ça peut te tirer dans l'dos
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala

Stef Becker Beatmaker
Stef Becker Beatmaker
On est vif, on est revif, demande à mon pote Amine
Siamo vivi, siamo rinvigoriti, chiedi al mio amico Amine
Quand ça va mal il faut du biff, ah ouais c'est les vitamines
Quando le cose vanno male ci vuole del grano, ah sì, sono le vitamine
Ils veulent nous vacciner comme des ienchs, t'sais très bien qu'c'est pas logique
Vogliono vaccinarci come cani, sai benissimo che non è logico
Eh ouais c'est moi qu'avait la chemise dans mon freestyle d'anthologie
Eh sì, ero io con la camicia nel mio freestyle d'antologia
C'est l'grand classico, j'mouille le maillot pour le J
È il grande classico, mi do da fare per il J
On a tous refait les chicos, on mise sur la technologie
Abbiamo tutti rifatto i denti, puntiamo sulla tecnologia
Légalement, illégalement, crame l'oseille n'importe comment
Legalmente, illegalmente, brucia il denaro in qualsiasi modo
Y a des gamos devant le stud' qui valent le prix d'un appartement
Ci sono macchine davanti allo studio che valgono quanto un appartamento
J'ai plein de Rolex mais j'ai pas l'temps, j'gue-nar les keufs en boitant
Ho un sacco di Rolex ma non ho tempo, sfuggo alla polizia zoppicando
Aujourd'hui j'ai fumé trop de verte, dans mon cerveau c'est le printemps
Oggi ho fumato troppo verde, nella mia testa è primavera
Ça peut s'finir en bain d'sang tout ça juste pour un pain d'cent
Può finire in un bagno di sangue tutto questo solo per un centinaio di euro
Nous frère on est titulaire on va pas jouer les remplaçants
Noi fratello siamo titolari non giocheremo le riserve
J'aime (?) Et les pasta, les casse et les casse-dalle
Mi piacciono (?) E la pasta, i frantumi e i panini
Mes potos sont pas stables, t'es costaud, j'te castagne
I miei amici non sono stabili, sei forte, ti picchio
Une photo, j'suis re-sta, la coco ne touche pas, j'ai Vovo, une fiesta
Una foto, sono di nuovo al ristorante, non toccare la cocaina, ho Vovo, una festa
Dans le bendo, je fête ça, les (?), Les rasta, les blancos, les rapzas
Nel ghetto, festeggio, i (?), I rasta, i bianchi, i rapper
Une moto, tu passes pas, un couteau et basta
Una moto, non passi, un coltello e basta
Une photo, j'te baise pas, des kilos, j'te laisse pas
Una foto, non ti scopo, dei chili, non te li lascio
C'est trop chaud, ne rêve pas, j'vais mollo, j'me presse pas
È troppo caldo, non sognare, vado piano, non mi affretto
La coco, les messes basses, je coco, je laisse passe
La cocaina, i sussurri, io cocco, lascio passare
Une vovo, une impace, j'm'envo'vo' dans l'espace
Una vovo, un impatto, mi mando nello spazio
Tu me coco, ne teste pas, j'te coco, tu pèse pas
Mi cocchi, non testarmi, ti cocco, non pesi
Mais coco, dis qu'est-ce t'as, j'suis chaos, j'suis gangsta
Ma cocco, cosa hai, sono caos, sono gangsta
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
E non parlare delle persone, non sai cosa può succederti nella vita (cosa può succederti nella vita)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
Sei diventato strano, perché fai così, eri il mio amico
La rue c'est pas des lol
La strada non è uno scherzo
N'importe qui peut t'faire la peau
Chiunque può ucciderti
L'alcool c'est pas de l'eau
L'alcol non è acqua
Ça peut te tirer dans l'dos
Può spararti alle spalle
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
OJ, tonton, jogging coton, grosse (?), Gros son
OJ, zio, tuta di cotone, grande (?), Grande suono
Cristalline, potion, one love Marsilia
Cristallina, pozione, un solo amore Marsiglia
Comme une ville d'adoption, une fonky familia, yeah
Come una città adottiva, una famiglia funky, yeah
C'est l'heure du classico, j'suis pas français, j'suis parigo
È l'ora del classico, non sono francese, sono parigino
J'trouve l'inspi au bistrot, j'répond pas au bigo, occupé à m'dérégler
Trovo l'ispirazione al bistrot, non rispondo al telefono, occupato a sballarmi
Le cœur lourd, j'te mens quand j'dis qu'c'est léger
Il cuore pesante, ti mento quando dico che è leggero
Dis, si tu m'écoutais dans mon jardin secret, tous les mômes ont des rêves
Dimmi, se mi ascoltassi nel mio giardino segreto, tutti i bambini hanno dei sogni
Tous les hommes ont des regrets, la limite c'est l'mur
Tutti gli uomini hanno dei rimpianti, il limite è il muro
J'ai besoin d'vérifier si j'ai bien la tête dure, ouais
Ho bisogno di verificare se ho davvero la testa dura, sì
Tu vas pas r'voir ça d'si tôt, te casse minôt
Non rivedrai questo così presto, non rompere minò
C'est Marseille et Paname, le grand classico
È Marsiglia e Parigi, il grande classico
Débarque dans l'top comme Despacito
Arrivo in cima come Despacito
Le hip-hop c'est un cadavre et j'suis un asticot
L'hip-hop è un cadavere e io sono un verme
À l'aise en business comme en classe éco
A mio agio nel business come in classe economica
Palace ou (?), J'ai l'feeling ma gueule, Boly, Waddle
Palazzo o (?), Ho il feeling ragazzo, Boly, Waddle
J'écoute pas les conseils à part ceux d'mon amie bonne
Non ascolto i consigli tranne quelli della mia amica buona
J'cours que pour l'oseille où les cris dans l'babyphone
Corro solo per il denaro o per i pianti nel baby monitor
Dédicace à toutes les zones des Bouches-du-Rhône à l'IDF
Dedica a tutte le zone dalle Bocche del Rodano all'IDF
Don Choa is back, comme Karim Benzema en EDF
Don Choa è tornato, come Karim Benzema in EDF
Déstresse, on se dépêche d'vider la caisse
Rilassati, ci affrettiamo a svuotare la cassa
Partage de bénefs, yes, le J c'est le S
Condivisione dei profitti, sì, il J è l'S
Moi c'est GER en mode S.N.I.P.E.R
Io sono GER in modalità S.N.I.P.E.R
Si j'étais d'Paris, j'aurais vendu de la beuh dans le RER
Se fossi di Parigi, avrei venduto erba nel RER
J'roule en GTR, ça se tire dessus comme dans GTA
Guido una GTR, si sparano come in GTA
Dans la rue beaucoup d'acteurs sont bons qu'à faire du théâtre
In strada molti attori sono buoni solo a fare teatro
J'pilote comme Statham, hamdoullah j'ai pas pris d'platane
Guido come Statham, grazie a Dio non ho preso un platano
Nerveux comme Zlatan, tu parle de rafales t'as pas de charme
Nervoso come Zlatan, parli di raffiche non hai fascino
Dans les étoiles, je pense au poto là-haut
Tra le stelle, penso all'amico lassù
Ak47 c'est pas un pistolet à eau
Ak47 non è una pistola ad acqua
J'vais la chercher en merco à 45
Vado a prenderla in Mercedes a 45
C'est pas ma faute à moi si elle repart enceinte
Non è colpa mia se se ne va incinta
J'ai grossi d'la taille, j'fais du 46
Ho ingrassato, porto il 46
Y en a beaucoup pour réussir, ils sont passé par en dessous
Molti per avere successo, sono passati da sotto
Moi je perds pas le nord, j'vais passer par Annecy
Io non perdo il nord, passerò per Annecy
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
E non parlare delle persone, non sai cosa può succederti nella vita (cosa può succederti nella vita)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
Sei diventato strano, perché fai così, eri il mio amico
La rue c'est pas des lol
La strada non è uno scherzo
N'importe qui peut t'faire la peau
Chiunque può ucciderti
L'alcool c'est pas de l'eau
L'alcol non è acqua
Ça peut te tirer dans l'dos
Può spararti alle spalle
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
J'vis ma vie, faut pas me casser les couilles
Vivo la mia vita, non rompere le palle
RS3 pas d'plaque, faut esquiver la fouille
RS3 senza targa, bisogna evitare la perquisizione
Dans la calle y a des requins, par terre y a des douilles
Nel ghetto ci sono squali, per terra ci sono bossoli
Baba j'me débrouille, ne t'inquiète même pas pour le reste
Baba mi arrangio, non preoccuparti per il resto
Grandis sur le terrain, pas la tête à faire la malla
Cresciuto sul campo, non ho voglia di fare la malla
J'écris seul pas besoin de DA, quelque millions c'est l'idéal
Scrivo da solo non ho bisogno di un DA, qualche milione è l'ideale
Discret comme un pirate, on marque des buts pendant qu'ils ratent
Discreto come un pirata, segniamo gol mentre loro sbagliano
Faut des projets durables et dépenser l'argent du rap
Ci vogliono progetti duraturi e spendere i soldi del rap
Wesh le J c'est comment? Ils parlent trop ces commères
Ehi J come va? Parlano troppo queste comari
J'vais pas changer pour du buzz, allez tous niquer vos mères
Non cambierò per il buzz, andate tutti a f***re le vostre madri
Et les plans d'action de boloss, il va finir par te blesser
E i piani d'azione dei perdenti, finirà per farti male
J'ai pas fini le lycée, j'ai fini déscolarisé avec (?)
Non ho finito il liceo, ho finito discolarizzato con (?)
C'est des fous à lier, tout ça pour mailler
Sono pazzi da legare, tutto questo per fare soldi
Téma leur trou de balle, ce qu'on leur insère
Guarda il loro buco del culo, cosa gli inseriamo
J'préfère être sincère quitte à m'faire noyer et prendre l'escalier
Preferisco essere sincero anche se devo affogare e prendere le scale
Que sucer ces fils de pute dans l'ascenseur pour me faire choyer
Che succhiare questi figli di puttana nell'ascensore per farmi coccolare
J'vois que des menteurs, vous faites pas les stars dehors
Vedo solo bugiardi, non fate le star fuori
Y a que dans vos clips que vous faites des transacs avec des sacs de drogue
Solo nei vostri video fate transazioni con sacchi di droga
On veut le monde chico, on veut rien à part le globe
Vogliamo il mondo chico, non vogliamo nient'altro che il globo
(Moi) J'peux claquer l'avance de l'album dans la garde robe
(Io) Posso spendere l'anticipo dell'album nel guardaroba
Et y a plus de ce-pla dans l'Aston ni dans mon corazon
E non c'è più coca nell'Aston né nel mio cuore
Tu m'verras pas faire le bandeur d'hommes peu importe la somme
Non mi vedrai fare il macho con gli uomini, non importa la somma
Tu verras pas ça de si tôt, aquarium dans le Vito
Non vedrai questo così presto, acquario nel Vito
C'est pas Despacito, c'est le grand classico
Non è Despacito, è il grande classico
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
E non parlare delle persone, non sai cosa può succederti nella vita (cosa può succederti nella vita)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
Sei diventato strano, perché fai così, eri il mio amico
La rue c'est pas des lol
La strada non è uno scherzo
N'importe qui peut t'faire la peau
Chiunque può ucciderti
L'alcool c'est pas de l'eau
L'alcol non è acqua
Ça peut te tirer dans l'dos
Può spararti alle spalle
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Stef Becker Beatmaker
Stef Becker Beatmaker
On est vif, on est revif, demande à mon pote Amine
Estamos vivos, estamos revigorados, pergunte ao meu amigo Amine
Quand ça va mal il faut du biff, ah ouais c'est les vitamines
Quando as coisas vão mal, precisamos de dinheiro, ah sim, são as vitaminas
Ils veulent nous vacciner comme des ienchs, t'sais très bien qu'c'est pas logique
Eles querem nos vacinar como cães, você sabe muito bem que isso não é lógico
Eh ouais c'est moi qu'avait la chemise dans mon freestyle d'anthologie
Ah sim, fui eu quem estava com a camisa no meu freestyle antológico
C'est l'grand classico, j'mouille le maillot pour le J
É o grande clássico, eu dou tudo pela letra J
On a tous refait les chicos, on mise sur la technologie
Todos nós refizemos nossos dentes, apostamos na tecnologia
Légalement, illégalement, crame l'oseille n'importe comment
Legalmente, ilegalmente, queimamos dinheiro de qualquer maneira
Y a des gamos devant le stud' qui valent le prix d'un appartement
Há carros na frente do estúdio que valem o preço de um apartamento
J'ai plein de Rolex mais j'ai pas l'temps, j'gue-nar les keufs en boitant
Tenho muitos Rolex, mas não tenho tempo, fujo da polícia mancando
Aujourd'hui j'ai fumé trop de verte, dans mon cerveau c'est le printemps
Hoje fumei muita erva, na minha cabeça é primavera
Ça peut s'finir en bain d'sang tout ça juste pour un pain d'cent
Isso pode acabar em um banho de sangue, tudo isso por um centavo
Nous frère on est titulaire on va pas jouer les remplaçants
Nós, irmãos, somos titulares, não vamos ficar no banco
J'aime (?) Et les pasta, les casse et les casse-dalle
Eu gosto (?) E de pasta, de quebrar e de lanches
Mes potos sont pas stables, t'es costaud, j'te castagne
Meus amigos não são estáveis, você é forte, eu te bato
Une photo, j'suis re-sta, la coco ne touche pas, j'ai Vovo, une fiesta
Uma foto, eu sou famoso, não toque na coca, tenho Vovo, uma festa
Dans le bendo, je fête ça, les (?), Les rasta, les blancos, les rapzas
Na casa, eu comemoro, os (?), Os rastas, os brancos, os rappers
Une moto, tu passes pas, un couteau et basta
Uma moto, você não passa, uma faca e basta
Une photo, j'te baise pas, des kilos, j'te laisse pas
Uma foto, eu não te beijo, quilos, eu não te deixo
C'est trop chaud, ne rêve pas, j'vais mollo, j'me presse pas
Está muito quente, não sonhe, eu vou devagar, não me apresso
La coco, les messes basses, je coco, je laisse passe
A coca, as fofocas, eu deixo passar
Une vovo, une impace, j'm'envo'vo' dans l'espace
Um Vovo, um impacto, eu me envio para o espaço
Tu me coco, ne teste pas, j'te coco, tu pèse pas
Você me testa, não teste, eu te peso, você não pesa
Mais coco, dis qu'est-ce t'as, j'suis chaos, j'suis gangsta
Mas coca, o que você tem, eu sou caos, eu sou gangsta
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
E não fale das pessoas, você não sabe o que pode acontecer na vida (o que pode acontecer na vida)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
Você ficou estranho, por que você está agindo assim, você era meu amigo
La rue c'est pas des lol
A rua não é brincadeira
N'importe qui peut t'faire la peau
Qualquer um pode te matar
L'alcool c'est pas de l'eau
Álcool não é água
Ça peut te tirer dans l'dos
Isso pode te atirar nas costas
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
OJ, tonton, jogging coton, grosse (?), Gros son
OJ, tio, moletom de algodão, grande (?), Som alto
Cristalline, potion, one love Marsilia
Cristalina, poção, um amor Marsilia
Comme une ville d'adoption, une fonky familia, yeah
Como uma cidade adotiva, uma família funk, yeah
C'est l'heure du classico, j'suis pas français, j'suis parigo
É hora do clássico, eu não sou francês, eu sou parisiense
J'trouve l'inspi au bistrot, j'répond pas au bigo, occupé à m'dérégler
Eu encontro inspiração no bar, não respondo ao telefone, ocupado me desregulando
Le cœur lourd, j'te mens quand j'dis qu'c'est léger
O coração pesado, eu minto quando digo que é leve
Dis, si tu m'écoutais dans mon jardin secret, tous les mômes ont des rêves
Diga, se você me ouvisse no meu jardim secreto, todas as crianças têm sonhos
Tous les hommes ont des regrets, la limite c'est l'mur
Todos os homens têm arrependimentos, o limite é a parede
J'ai besoin d'vérifier si j'ai bien la tête dure, ouais
Eu preciso verificar se minha cabeça é realmente dura, sim
Tu vas pas r'voir ça d'si tôt, te casse minôt
Você não vai ver isso tão cedo, não se preocupe
C'est Marseille et Paname, le grand classico
É Marselha e Paris, o grande clássico
Débarque dans l'top comme Despacito
Chega ao topo como Despacito
Le hip-hop c'est un cadavre et j'suis un asticot
O hip-hop é um cadáver e eu sou uma larva
À l'aise en business comme en classe éco
Confortável em negócios como na classe econômica
Palace ou (?), J'ai l'feeling ma gueule, Boly, Waddle
Palace ou (?), Eu tenho o feeling, Boly, Waddle
J'écoute pas les conseils à part ceux d'mon amie bonne
Eu não escuto conselhos, exceto os da minha boa amiga
J'cours que pour l'oseille où les cris dans l'babyphone
Eu só corro atrás do dinheiro ou dos gritos no babyphone
Dédicace à toutes les zones des Bouches-du-Rhône à l'IDF
Dedicatória a todas as zonas de Bouches-du-Rhône a IDF
Don Choa is back, comme Karim Benzema en EDF
Don Choa está de volta, como Karim Benzema na EDF
Déstresse, on se dépêche d'vider la caisse
Relaxe, estamos nos apressando para esvaziar o caixa
Partage de bénefs, yes, le J c'est le S
Compartilhamento de lucros, sim, o J é o S
Moi c'est GER en mode S.N.I.P.E.R
Eu sou GER no modo S.N.I.P.E.R
Si j'étais d'Paris, j'aurais vendu de la beuh dans le RER
Se eu fosse de Paris, teria vendido maconha no RER
J'roule en GTR, ça se tire dessus comme dans GTA
Eu dirijo um GTR, eles atiram uns nos outros como no GTA
Dans la rue beaucoup d'acteurs sont bons qu'à faire du théâtre
Na rua muitos atores só são bons para fazer teatro
J'pilote comme Statham, hamdoullah j'ai pas pris d'platane
Eu dirijo como Statham, graças a Deus eu não bati em uma árvore
Nerveux comme Zlatan, tu parle de rafales t'as pas de charme
Nervoso como Zlatan, você fala de rajadas, você não tem charme
Dans les étoiles, je pense au poto là-haut
Nas estrelas, eu penso no amigo lá em cima
Ak47 c'est pas un pistolet à eau
Ak47 não é uma pistola de água
J'vais la chercher en merco à 45
Eu vou buscá-la em um Mercedes aos 45
C'est pas ma faute à moi si elle repart enceinte
Não é minha culpa se ela volta grávida
J'ai grossi d'la taille, j'fais du 46
Eu engordei, agora uso 46
Y en a beaucoup pour réussir, ils sont passé par en dessous
Muitos para ter sucesso, eles passaram por baixo
Moi je perds pas le nord, j'vais passer par Annecy
Eu não perco o norte, vou passar por Annecy
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
E não fale das pessoas, você não sabe o que pode acontecer na vida (o que pode acontecer na vida)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
Você ficou estranho, por que você está agindo assim, você era meu amigo
La rue c'est pas des lol
A rua não é brincadeira
N'importe qui peut t'faire la peau
Qualquer um pode te matar
L'alcool c'est pas de l'eau
Álcool não é água
Ça peut te tirer dans l'dos
Isso pode te atirar nas costas
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
J'vis ma vie, faut pas me casser les couilles
Eu vivo minha vida, não me incomode
RS3 pas d'plaque, faut esquiver la fouille
RS3 sem placa, precisa evitar a revista
Dans la calle y a des requins, par terre y a des douilles
Na rua há tubarões, no chão há cápsulas de bala
Baba j'me débrouille, ne t'inquiète même pas pour le reste
Pai, eu me viro, não se preocupe com o resto
Grandis sur le terrain, pas la tête à faire la malla
Cresci no campo, não estou com cabeça para brigar
J'écris seul pas besoin de DA, quelque millions c'est l'idéal
Eu escrevo sozinho, não preciso de um diretor de arte, alguns milhões é o ideal
Discret comme un pirate, on marque des buts pendant qu'ils ratent
Discreto como um pirata, marcamos gols enquanto eles erram
Faut des projets durables et dépenser l'argent du rap
Precisamos de projetos duráveis e gastar o dinheiro do rap
Wesh le J c'est comment? Ils parlent trop ces commères
Ei J, como vai? Eles falam demais, essas comadres
J'vais pas changer pour du buzz, allez tous niquer vos mères
Eu não vou mudar por causa do buzz, vão todos se foder
Et les plans d'action de boloss, il va finir par te blesser
E os planos de ação dos perdedores, ele vai acabar te machucando
J'ai pas fini le lycée, j'ai fini déscolarisé avec (?)
Eu não terminei o ensino médio, terminei desescolarizado com (?)
C'est des fous à lier, tout ça pour mailler
Eles são loucos, tudo isso para ganhar dinheiro
Téma leur trou de balle, ce qu'on leur insère
Olhe para o buraco deles, o que inserimos neles
J'préfère être sincère quitte à m'faire noyer et prendre l'escalier
Prefiro ser sincero, mesmo que isso signifique me afogar e pegar as escadas
Que sucer ces fils de pute dans l'ascenseur pour me faire choyer
Do que chupar esses filhos da puta no elevador para ser mimado
J'vois que des menteurs, vous faites pas les stars dehors
Eu só vejo mentirosos, vocês não são estrelas lá fora
Y a que dans vos clips que vous faites des transacs avec des sacs de drogue
Só nos seus clipes é que vocês fazem transações com sacos de droga
On veut le monde chico, on veut rien à part le globe
Queremos o mundo, Chico, não queremos nada além do globo
(Moi) J'peux claquer l'avance de l'album dans la garde robe
(Eu) Posso gastar o adiantamento do álbum no guarda-roupa
Et y a plus de ce-pla dans l'Aston ni dans mon corazon
E não há mais cocaína no Aston nem no meu coração
Tu m'verras pas faire le bandeur d'hommes peu importe la somme
Você não vai me ver se exibindo para homens, não importa a quantia
Tu verras pas ça de si tôt, aquarium dans le Vito
Você não vai ver isso tão cedo, aquário no Vito
C'est pas Despacito, c'est le grand classico
Não é Despacito, é o grande clássico
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
E não fale das pessoas, você não sabe o que pode acontecer na vida (o que pode acontecer na vida)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
Você ficou estranho, por que você está agindo assim, você era meu amigo
La rue c'est pas des lol
A rua não é brincadeira
N'importe qui peut t'faire la peau
Qualquer um pode te matar
L'alcool c'est pas de l'eau
Álcool não é água
Ça peut te tirer dans l'dos
Isso pode te atirar nas costas
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Stef Becker Beatmaker
Stef Becker Beatmaker
On est vif, on est revif, demande à mon pote Amine
We're lively, we're revived, ask my friend Amine
Quand ça va mal il faut du biff, ah ouais c'est les vitamines
When things go bad, we need money, oh yeah, that's the vitamins
Ils veulent nous vacciner comme des ienchs, t'sais très bien qu'c'est pas logique
They want to vaccinate us like dogs, you know very well that's not logical
Eh ouais c'est moi qu'avait la chemise dans mon freestyle d'anthologie
Oh yeah, it was me who had the shirt in my anthological freestyle
C'est l'grand classico, j'mouille le maillot pour le J
It's the big classic, I sweat the jersey for the J
On a tous refait les chicos, on mise sur la technologie
We all redid the chic, we bet on technology
Légalement, illégalement, crame l'oseille n'importe comment
Legally, illegally, burn the money any way
Y a des gamos devant le stud' qui valent le prix d'un appartement
There are cars in front of the studio worth the price of an apartment
J'ai plein de Rolex mais j'ai pas l'temps, j'gue-nar les keufs en boitant
I have a lot of Rolexes but I don't have time, I dodge the cops limping
Aujourd'hui j'ai fumé trop de verte, dans mon cerveau c'est le printemps
Today I smoked too much green, in my brain it's spring
Ça peut s'finir en bain d'sang tout ça juste pour un pain d'cent
It can end in a bloodbath all for a hundred bread
Nous frère on est titulaire on va pas jouer les remplaçants
We brothers are starters, we're not going to play the substitutes
J'aime (?) Et les pasta, les casse et les casse-dalle
I love (?) And pasta, the breaks and the snacks
Mes potos sont pas stables, t'es costaud, j'te castagne
My buddies are not stable, you're strong, I fight you
Une photo, j'suis re-sta, la coco ne touche pas, j'ai Vovo, une fiesta
A photo, I'm re-sta, don't touch the coke, I have Vovo, a party
Dans le bendo, je fête ça, les (?), Les rasta, les blancos, les rapzas
In the bendo, I celebrate that, the (?), The rasta, the whites, the rapzas
Une moto, tu passes pas, un couteau et basta
A motorcycle, you don't pass, a knife and that's it
Une photo, j'te baise pas, des kilos, j'te laisse pas
A photo, I don't fuck you, kilos, I don't leave you
C'est trop chaud, ne rêve pas, j'vais mollo, j'me presse pas
It's too hot, don't dream, I'm going slow, I'm not rushing
La coco, les messes basses, je coco, je laisse passe
The coke, the low masses, I coke, I let pass
Une vovo, une impace, j'm'envo'vo' dans l'espace
A vovo, an impact, I send myself into space
Tu me coco, ne teste pas, j'te coco, tu pèse pas
You coke me, don't test, I coke you, you don't weigh
Mais coco, dis qu'est-ce t'as, j'suis chaos, j'suis gangsta
But coke, what's wrong, I'm chaos, I'm gangsta
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
And don't talk about people, you don't know what can happen to you in life (happen to you in life)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
You've become weird, why are you doing this, you were my friend
La rue c'est pas des lol
The street is not lol
N'importe qui peut t'faire la peau
Anyone can skin you
L'alcool c'est pas de l'eau
Alcohol is not water
Ça peut te tirer dans l'dos
It can shoot you in the back
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
OJ, tonton, jogging coton, grosse (?), Gros son
OJ, uncle, cotton jogging, big (?), Big sound
Cristalline, potion, one love Marsilia
Cristalline, potion, one love Marsilia
Comme une ville d'adoption, une fonky familia, yeah
Like an adoptive city, a funky family, yeah
C'est l'heure du classico, j'suis pas français, j'suis parigo
It's time for the classic, I'm not French, I'm a Parisian
J'trouve l'inspi au bistrot, j'répond pas au bigo, occupé à m'dérégler
I find inspiration at the bistro, I don't answer the phone, busy messing up
Le cœur lourd, j'te mens quand j'dis qu'c'est léger
Heavy heart, I lie to you when I say it's light
Dis, si tu m'écoutais dans mon jardin secret, tous les mômes ont des rêves
Tell me, if you listened to me in my secret garden, all kids have dreams
Tous les hommes ont des regrets, la limite c'est l'mur
All men have regrets, the limit is the wall
J'ai besoin d'vérifier si j'ai bien la tête dure, ouais
I need to check if I have a hard head, yeah
Tu vas pas r'voir ça d'si tôt, te casse minôt
You're not going to see that again soon, break minot
C'est Marseille et Paname, le grand classico
It's Marseille and Paname, the big classic
Débarque dans l'top comme Despacito
Arrive in the top like Despacito
Le hip-hop c'est un cadavre et j'suis un asticot
Hip-hop is a corpse and I'm a maggot
À l'aise en business comme en classe éco
Comfortable in business as in economy class
Palace ou (?), J'ai l'feeling ma gueule, Boly, Waddle
Palace or (?), I have the feeling my face, Boly, Waddle
J'écoute pas les conseils à part ceux d'mon amie bonne
I don't listen to advice except those from my good friend
J'cours que pour l'oseille où les cris dans l'babyphone
I only run for money where the screams in the baby monitor
Dédicace à toutes les zones des Bouches-du-Rhône à l'IDF
Dedication to all the areas from Bouches-du-Rhône to IDF
Don Choa is back, comme Karim Benzema en EDF
Don Choa is back, like Karim Benzema in EDF
Déstresse, on se dépêche d'vider la caisse
Relax, we hurry to empty the cash register
Partage de bénefs, yes, le J c'est le S
Sharing profits, yes, the J is the S
Moi c'est GER en mode S.N.I.P.E.R
I'm GER in S.N.I.P.E.R mode
Si j'étais d'Paris, j'aurais vendu de la beuh dans le RER
If I was from Paris, I would have sold weed in the RER
J'roule en GTR, ça se tire dessus comme dans GTA
I drive a GTR, they shoot each other like in GTA
Dans la rue beaucoup d'acteurs sont bons qu'à faire du théâtre
In the street many actors are only good at doing theater
J'pilote comme Statham, hamdoullah j'ai pas pris d'platane
I drive like Statham, thank God I didn't hit a plane tree
Nerveux comme Zlatan, tu parle de rafales t'as pas de charme
Nervous like Zlatan, you talk about bursts you have no charm
Dans les étoiles, je pense au poto là-haut
In the stars, I think of the buddy up there
Ak47 c'est pas un pistolet à eau
Ak47 is not a water gun
J'vais la chercher en merco à 45
I'm going to pick her up in a Mercedes at 45
C'est pas ma faute à moi si elle repart enceinte
It's not my fault if she leaves pregnant
J'ai grossi d'la taille, j'fais du 46
I've grown in size, I wear a 46
Y en a beaucoup pour réussir, ils sont passé par en dessous
There are many to succeed, they went under
Moi je perds pas le nord, j'vais passer par Annecy
I don't lose the north, I'm going to go through Annecy
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
And don't talk about people, you don't know what can happen to you in life (happen to you in life)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
You've become weird, why are you doing this, you were my friend
La rue c'est pas des lol
The street is not lol
N'importe qui peut t'faire la peau
Anyone can skin you
L'alcool c'est pas de l'eau
Alcohol is not water
Ça peut te tirer dans l'dos
It can shoot you in the back
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
J'vis ma vie, faut pas me casser les couilles
I live my life, don't break my balls
RS3 pas d'plaque, faut esquiver la fouille
RS3 no plate, have to dodge the search
Dans la calle y a des requins, par terre y a des douilles
In the street there are sharks, on the ground there are shells
Baba j'me débrouille, ne t'inquiète même pas pour le reste
Baba I manage, don't worry about the rest
Grandis sur le terrain, pas la tête à faire la malla
Grew up on the field, not in the mood to do the malla
J'écris seul pas besoin de DA, quelque millions c'est l'idéal
I write alone no need for DA, a few million is ideal
Discret comme un pirate, on marque des buts pendant qu'ils ratent
Discreet like a pirate, we score goals while they miss
Faut des projets durables et dépenser l'argent du rap
Need sustainable projects and spend the rap money
Wesh le J c'est comment? Ils parlent trop ces commères
Hey J how's it going? They talk too much these gossips
J'vais pas changer pour du buzz, allez tous niquer vos mères
I'm not going to change for buzz, go fuck your mothers
Et les plans d'action de boloss, il va finir par te blesser
And the action plans of losers, he's going to end up hurting you
J'ai pas fini le lycée, j'ai fini déscolarisé avec (?)
I didn't finish high school, I ended up dropping out with (?)
C'est des fous à lier, tout ça pour mailler
They're crazy, all for money
Téma leur trou de balle, ce qu'on leur insère
Look at their asshole, what we insert them
J'préfère être sincère quitte à m'faire noyer et prendre l'escalier
I prefer to be sincere even if I drown and take the stairs
Que sucer ces fils de pute dans l'ascenseur pour me faire choyer
Than sucking these sons of bitches in the elevator to be pampered
J'vois que des menteurs, vous faites pas les stars dehors
I see only liars, you don't make the stars outside
Y a que dans vos clips que vous faites des transacs avec des sacs de drogue
It's only in your clips that you make transactions with bags of drugs
On veut le monde chico, on veut rien à part le globe
We want the world chico, we want nothing but the globe
(Moi) J'peux claquer l'avance de l'album dans la garde robe
(Me) I can blow the advance of the album in the wardrobe
Et y a plus de ce-pla dans l'Aston ni dans mon corazon
And there's no more coke in the Aston or in my heart
Tu m'verras pas faire le bandeur d'hommes peu importe la somme
You won't see me being a man's bandit no matter the sum
Tu verras pas ça de si tôt, aquarium dans le Vito
You won't see that soon, aquarium in the Vito
C'est pas Despacito, c'est le grand classico
It's not Despacito, it's the big classic
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
And don't talk about people, you don't know what can happen to you in life (happen to you in life)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
You've become weird, why are you doing this, you were my friend
La rue c'est pas des lol
The street is not lol
N'importe qui peut t'faire la peau
Anyone can skin you
L'alcool c'est pas de l'eau
Alcohol is not water
Ça peut te tirer dans l'dos
It can shoot you in the back
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Stef Becker Beatmaker
Stef Becker Beatmaker
On est vif, on est revif, demande à mon pote Amine
Estamos vivos, estamos revividos, pregúntale a mi amigo Amine
Quand ça va mal il faut du biff, ah ouais c'est les vitamines
Cuando las cosas van mal necesitamos dinero, ah sí, son las vitaminas
Ils veulent nous vacciner comme des ienchs, t'sais très bien qu'c'est pas logique
Quieren vacunarnos como perros, sabes muy bien que no es lógico
Eh ouais c'est moi qu'avait la chemise dans mon freestyle d'anthologie
Ah sí, soy yo el que tenía la camisa en mi freestyle de antología
C'est l'grand classico, j'mouille le maillot pour le J
Es el gran clásico, me mojo la camiseta por el J
On a tous refait les chicos, on mise sur la technologie
Todos nos hemos arreglado los dientes, apostamos por la tecnología
Légalement, illégalement, crame l'oseille n'importe comment
Legalmente, ilegalmente, quema el dinero de cualquier manera
Y a des gamos devant le stud' qui valent le prix d'un appartement
Hay coches delante del estudio que valen el precio de un apartamento
J'ai plein de Rolex mais j'ai pas l'temps, j'gue-nar les keufs en boitant
Tengo un montón de Rolex pero no tengo tiempo, me escapo de los policías cojeando
Aujourd'hui j'ai fumé trop de verte, dans mon cerveau c'est le printemps
Hoy he fumado demasiado verde, en mi cerebro es primavera
Ça peut s'finir en bain d'sang tout ça juste pour un pain d'cent
Todo esto puede terminar en un baño de sangre solo por un pan de cien
Nous frère on est titulaire on va pas jouer les remplaçants
Hermano, somos titulares, no vamos a jugar como suplentes
J'aime (?) Et les pasta, les casse et les casse-dalle
Me gusta (?) Y la pasta, los rompecabezas y los bocadillos
Mes potos sont pas stables, t'es costaud, j'te castagne
Mis amigos no son estables, eres fuerte, te golpeo
Une photo, j'suis re-sta, la coco ne touche pas, j'ai Vovo, une fiesta
Una foto, estoy de vuelta, no toques la coca, tengo Vovo, una fiesta
Dans le bendo, je fête ça, les (?), Les rasta, les blancos, les rapzas
En el bendo, lo celebro, los (?), Los rasta, los blancos, los rapzas
Une moto, tu passes pas, un couteau et basta
Una moto, no pasas, un cuchillo y basta
Une photo, j'te baise pas, des kilos, j'te laisse pas
Una foto, no te jodo, kilos, no te dejo
C'est trop chaud, ne rêve pas, j'vais mollo, j'me presse pas
Está muy caliente, no sueñes, voy despacio, no me apuro
La coco, les messes basses, je coco, je laisse passe
La coca, las misas bajas, yo coca, dejo pasar
Une vovo, une impace, j'm'envo'vo' dans l'espace
Un vovo, un impacto, me voy al espacio
Tu me coco, ne teste pas, j'te coco, tu pèse pas
Me coca, no pruebes, te coca, no pesas
Mais coco, dis qu'est-ce t'as, j'suis chaos, j'suis gangsta
Pero coca, ¿qué tienes?, soy caos, soy gangsta
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
Y no hables de la gente, no sabes lo que te puede pasar en la vida (lo que te puede pasar en la vida)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
Te has vuelto raro, ¿por qué actúas así?, eras mi amigo
La rue c'est pas des lol
La calle no es para reírse
N'importe qui peut t'faire la peau
Cualquiera puede matarte
L'alcool c'est pas de l'eau
El alcohol no es agua
Ça peut te tirer dans l'dos
Puede dispararte por la espalda
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
OJ, tonton, jogging coton, grosse (?), Gros son
OJ, tío, jogging de algodón, gran (?), Gran sonido
Cristalline, potion, one love Marsilia
Cristalina, poción, un amor Marsilia
Comme une ville d'adoption, une fonky familia, yeah
Como una ciudad de adopción, una familia funky, sí
C'est l'heure du classico, j'suis pas français, j'suis parigo
Es hora del clásico, no soy francés, soy de París
J'trouve l'inspi au bistrot, j'répond pas au bigo, occupé à m'dérégler
Encuentro la inspiración en el bar, no respondo al teléfono, ocupado desregulándome
Le cœur lourd, j'te mens quand j'dis qu'c'est léger
El corazón pesado, te miento cuando digo que es ligero
Dis, si tu m'écoutais dans mon jardin secret, tous les mômes ont des rêves
Dime, si me escuchabas en mi jardín secreto, todos los niños tienen sueños
Tous les hommes ont des regrets, la limite c'est l'mur
Todos los hombres tienen arrepentimientos, el límite es la pared
J'ai besoin d'vérifier si j'ai bien la tête dure, ouais
Necesito comprobar si tengo la cabeza dura, sí
Tu vas pas r'voir ça d'si tôt, te casse minôt
No vas a ver eso tan pronto, no te rompas minôt
C'est Marseille et Paname, le grand classico
Es Marsella y París, el gran clásico
Débarque dans l'top comme Despacito
Llega a la cima como Despacito
Le hip-hop c'est un cadavre et j'suis un asticot
El hip-hop es un cadáver y yo soy un gusano
À l'aise en business comme en classe éco
Cómodo en los negocios como en clase económica
Palace ou (?), J'ai l'feeling ma gueule, Boly, Waddle
Palacio o (?), Tengo el feeling ma gueule, Boly, Waddle
J'écoute pas les conseils à part ceux d'mon amie bonne
No escucho consejos excepto los de mi buena amiga
J'cours que pour l'oseille où les cris dans l'babyphone
Solo corro por el dinero o los gritos en el babyphone
Dédicace à toutes les zones des Bouches-du-Rhône à l'IDF
Dedicatoria a todas las zonas de Bouches-du-Rhône a IDF
Don Choa is back, comme Karim Benzema en EDF
Don Choa está de vuelta, como Karim Benzema en EDF
Déstresse, on se dépêche d'vider la caisse
Relájate, nos apresuramos a vaciar la caja
Partage de bénefs, yes, le J c'est le S
Reparto de beneficios, sí, el J es la S
Moi c'est GER en mode S.N.I.P.E.R
Yo soy GER en modo S.N.I.P.E.R
Si j'étais d'Paris, j'aurais vendu de la beuh dans le RER
Si fuera de París, habría vendido hierba en el RER
J'roule en GTR, ça se tire dessus comme dans GTA
Conduzco un GTR, se disparan como en GTA
Dans la rue beaucoup d'acteurs sont bons qu'à faire du théâtre
En la calle muchos actores solo sirven para hacer teatro
J'pilote comme Statham, hamdoullah j'ai pas pris d'platane
Piloto como Statham, gracias a Dios no choqué contra un plátano
Nerveux comme Zlatan, tu parle de rafales t'as pas de charme
Nervioso como Zlatan, hablas de ráfagas pero no tienes encanto
Dans les étoiles, je pense au poto là-haut
En las estrellas, pienso en el amigo allá arriba
Ak47 c'est pas un pistolet à eau
Ak47 no es una pistola de agua
J'vais la chercher en merco à 45
Voy a buscarla en un mercedes a 45
C'est pas ma faute à moi si elle repart enceinte
No es mi culpa si se va embarazada
J'ai grossi d'la taille, j'fais du 46
He engordado, ahora uso una 46
Y en a beaucoup pour réussir, ils sont passé par en dessous
Muchos para tener éxito, han pasado por debajo
Moi je perds pas le nord, j'vais passer par Annecy
Yo no pierdo el norte, voy a pasar por Annecy
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
Y no hables de la gente, no sabes lo que te puede pasar en la vida (lo que te puede pasar en la vida)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
Te has vuelto raro, ¿por qué actúas así?, eras mi amigo
La rue c'est pas des lol
La calle no es para reírse
N'importe qui peut t'faire la peau
Cualquiera puede matarte
L'alcool c'est pas de l'eau
El alcohol no es agua
Ça peut te tirer dans l'dos
Puede dispararte por la espalda
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
J'vis ma vie, faut pas me casser les couilles
Vivo mi vida, no me rompas las pelotas
RS3 pas d'plaque, faut esquiver la fouille
RS3 sin placa, hay que esquivar la búsqueda
Dans la calle y a des requins, par terre y a des douilles
En la calle hay tiburones, en el suelo hay casquillos
Baba j'me débrouille, ne t'inquiète même pas pour le reste
Baba, me las arreglo, no te preocupes por el resto
Grandis sur le terrain, pas la tête à faire la malla
Crecí en el campo, no tengo cabeza para hacer la malla
J'écris seul pas besoin de DA, quelque millions c'est l'idéal
Escribo solo, no necesito un DA, unos millones es lo ideal
Discret comme un pirate, on marque des buts pendant qu'ils ratent
Discreto como un pirata, marcamos goles mientras ellos fallan
Faut des projets durables et dépenser l'argent du rap
Necesitamos proyectos duraderos y gastar el dinero del rap
Wesh le J c'est comment? Ils parlent trop ces commères
¿Qué tal el J? Hablan demasiado estas comadrejas
J'vais pas changer pour du buzz, allez tous niquer vos mères
No voy a cambiar por el buzz, que se jodan todos
Et les plans d'action de boloss, il va finir par te blesser
Y los planes de acción de los tontos, acabará por herirte
J'ai pas fini le lycée, j'ai fini déscolarisé avec (?)
No terminé el instituto, terminé desescolarizado con (?)
C'est des fous à lier, tout ça pour mailler
Son locos, todo eso para ganar dinero
Téma leur trou de balle, ce qu'on leur insère
Mira su agujero de culo, lo que les insertamos
J'préfère être sincère quitte à m'faire noyer et prendre l'escalier
Prefiero ser sincero aunque me ahoguen y tome las escaleras
Que sucer ces fils de pute dans l'ascenseur pour me faire choyer
Que chuparle la polla a estos hijos de puta en el ascensor para que me mimen
J'vois que des menteurs, vous faites pas les stars dehors
Solo veo mentirosos, no se hagan los famosos afuera
Y a que dans vos clips que vous faites des transacs avec des sacs de drogue
Solo en sus clips hacen transacciones con bolsas de droga
On veut le monde chico, on veut rien à part le globe
Queremos el mundo chico, no queremos nada más que el globo
(Moi) J'peux claquer l'avance de l'album dans la garde robe
(Yo) Puedo gastar el adelanto del álbum en el guardarropa
Et y a plus de ce-pla dans l'Aston ni dans mon corazon
Y ya no hay más coca en el Aston ni en mi corazón
Tu m'verras pas faire le bandeur d'hommes peu importe la somme
No me verás haciendo el macho, no importa la suma
Tu verras pas ça de si tôt, aquarium dans le Vito
No verás eso tan pronto, acuario en el Vito
C'est pas Despacito, c'est le grand classico
No es Despacito, es el gran clásico
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
Y no hables de la gente, no sabes lo que te puede pasar en la vida (lo que te puede pasar en la vida)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
Te has vuelto raro, ¿por qué actúas así?, eras mi amigo
La rue c'est pas des lol
La calle no es para reírse
N'importe qui peut t'faire la peau
Cualquiera puede matarte
L'alcool c'est pas de l'eau
El alcohol no es agua
Ça peut te tirer dans l'dos
Puede dispararte por la espalda
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Stef Becker Beatmaker
Stef Becker Beatmaker
On est vif, on est revif, demande à mon pote Amine
Wir sind lebendig, wir sind wieder lebendig, frag meinen Freund Amine
Quand ça va mal il faut du biff, ah ouais c'est les vitamines
Wenn es schlecht läuft, braucht man Geld, ah ja, das sind die Vitamine
Ils veulent nous vacciner comme des ienchs, t'sais très bien qu'c'est pas logique
Sie wollen uns wie Hunde impfen, du weißt sehr gut, dass das nicht logisch ist
Eh ouais c'est moi qu'avait la chemise dans mon freestyle d'anthologie
Ja, ich war derjenige mit dem Hemd in meinem legendären Freestyle
C'est l'grand classico, j'mouille le maillot pour le J
Es ist das große Classico, ich schwitze das Trikot für den J
On a tous refait les chicos, on mise sur la technologie
Wir haben alle unsere Zähne erneuert, wir setzen auf Technologie
Légalement, illégalement, crame l'oseille n'importe comment
Legal, illegal, verbrenne das Geld wie du willst
Y a des gamos devant le stud' qui valent le prix d'un appartement
Es gibt Autos vor dem Studio, die so viel kosten wie eine Wohnung
J'ai plein de Rolex mais j'ai pas l'temps, j'gue-nar les keufs en boitant
Ich habe viele Rolex, aber keine Zeit, ich entkomme den Bullen hinkend
Aujourd'hui j'ai fumé trop de verte, dans mon cerveau c'est le printemps
Heute habe ich zu viel Grün geraucht, in meinem Gehirn ist es Frühling
Ça peut s'finir en bain d'sang tout ça juste pour un pain d'cent
Das kann alles in einem Blutbad enden, nur für ein hundertstel Brot
Nous frère on est titulaire on va pas jouer les remplaçants
Wir Brüder sind Stammspieler, wir werden nicht die Ersatzspieler spielen
J'aime (?) Et les pasta, les casse et les casse-dalle
Ich liebe (?) Und Pasta, die Brüche und die Snacks
Mes potos sont pas stables, t'es costaud, j'te castagne
Meine Kumpels sind nicht stabil, du bist stark, ich prügle dich
Une photo, j'suis re-sta, la coco ne touche pas, j'ai Vovo, une fiesta
Ein Foto, ich bin wieder da, das Kokain berühre ich nicht, ich habe Vovo, eine Party
Dans le bendo, je fête ça, les (?), Les rasta, les blancos, les rapzas
Im Bendo feiere ich das, die (?), Die Rasta, die Weißen, die Rapzas
Une moto, tu passes pas, un couteau et basta
Ein Motorrad, du kommst nicht durch, ein Messer und fertig
Une photo, j'te baise pas, des kilos, j'te laisse pas
Ein Foto, ich ficke dich nicht, Kilo, ich lasse dich nicht
C'est trop chaud, ne rêve pas, j'vais mollo, j'me presse pas
Es ist zu heiß, träume nicht, ich gehe langsam, ich beeile mich nicht
La coco, les messes basses, je coco, je laisse passe
Das Kokain, die heimlichen Messen, ich kokse, ich lasse es vorbeigehen
Une vovo, une impace, j'm'envo'vo' dans l'espace
Ein Vovo, ein Impakt, ich schicke mich ins All
Tu me coco, ne teste pas, j'te coco, tu pèse pas
Du kokst mich, teste mich nicht, ich kokse dich, du wiegst nichts
Mais coco, dis qu'est-ce t'as, j'suis chaos, j'suis gangsta
Aber Koks, was hast du, ich bin Chaos, ich bin Gangster
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
Und rede nicht über Leute, du weißt nicht, was dir im Leben passieren kann (was dir im Leben passieren kann)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
Du bist seltsam geworden, warum machst du das, du warst mein Freund
La rue c'est pas des lol
Die Straße ist kein Spaß
N'importe qui peut t'faire la peau
Jeder kann dich umbringen
L'alcool c'est pas de l'eau
Alkohol ist kein Wasser
Ça peut te tirer dans l'dos
Das kann dir in den Rücken schießen
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
OJ, tonton, jogging coton, grosse (?), Gros son
OJ, Onkel, Jogging aus Baumwolle, große (?), Großer Sound
Cristalline, potion, one love Marsilia
Cristalline, Trank, one love Marsilia
Comme une ville d'adoption, une fonky familia, yeah
Wie eine Adoptivstadt, eine funky Familie, yeah
C'est l'heure du classico, j'suis pas français, j'suis parigo
Es ist Zeit für das Classico, ich bin kein Franzose, ich bin ein Pariser
J'trouve l'inspi au bistrot, j'répond pas au bigo, occupé à m'dérégler
Ich finde die Inspiration in der Kneipe, ich antworte nicht auf den Anruf, beschäftigt mit dem Abstimmen
Le cœur lourd, j'te mens quand j'dis qu'c'est léger
Das Herz schwer, ich lüge, wenn ich sage, dass es leicht ist
Dis, si tu m'écoutais dans mon jardin secret, tous les mômes ont des rêves
Sag, wenn du mir in meinem geheimen Garten zuhörst, haben alle Kinder Träume
Tous les hommes ont des regrets, la limite c'est l'mur
Alle Männer haben Bedauern, die Grenze ist die Wand
J'ai besoin d'vérifier si j'ai bien la tête dure, ouais
Ich muss überprüfen, ob ich wirklich einen harten Kopf habe, ja
Tu vas pas r'voir ça d'si tôt, te casse minôt
Du wirst das nicht so bald wiedersehen, brich dir nicht den Kopf
C'est Marseille et Paname, le grand classico
Es ist Marseille und Paris, das große Classico
Débarque dans l'top comme Despacito
Kommt in die Top wie Despacito
Le hip-hop c'est un cadavre et j'suis un asticot
Hip-Hop ist eine Leiche und ich bin eine Made
À l'aise en business comme en classe éco
Sowohl im Business als auch in der Economy Class wohl
Palace ou (?), J'ai l'feeling ma gueule, Boly, Waddle
Palast oder (?), Ich habe das Gefühl, mein Gesicht, Boly, Waddle
J'écoute pas les conseils à part ceux d'mon amie bonne
Ich höre keine Ratschläge außer denen meiner guten Freundin
J'cours que pour l'oseille où les cris dans l'babyphone
Ich renne nur für das Geld oder die Schreie im Babyfon
Dédicace à toutes les zones des Bouches-du-Rhône à l'IDF
Widmung an alle Zonen von Bouches-du-Rhône bis IDF
Don Choa is back, comme Karim Benzema en EDF
Don Choa ist zurück, wie Karim Benzema in der EDF
Déstresse, on se dépêche d'vider la caisse
Entspann dich, wir beeilen uns, die Kasse zu leeren
Partage de bénefs, yes, le J c'est le S
Teilen der Gewinne, ja, der J ist der S
Moi c'est GER en mode S.N.I.P.E.R
Ich bin GER im S.N.I.P.E.R Modus
Si j'étais d'Paris, j'aurais vendu de la beuh dans le RER
Wenn ich aus Paris wäre, hätte ich Gras im RER verkauft
J'roule en GTR, ça se tire dessus comme dans GTA
Ich fahre einen GTR, sie schießen aufeinander wie in GTA
Dans la rue beaucoup d'acteurs sont bons qu'à faire du théâtre
Auf der Straße sind viele Schauspieler nur gut im Theater
J'pilote comme Statham, hamdoullah j'ai pas pris d'platane
Ich fahre wie Statham, Gott sei Dank habe ich keinen Baum erwischt
Nerveux comme Zlatan, tu parle de rafales t'as pas de charme
Nervös wie Zlatan, du redest von Böen, du hast keinen Charme
Dans les étoiles, je pense au poto là-haut
In den Sternen denke ich an den Kumpel da oben
Ak47 c'est pas un pistolet à eau
Ak47 ist keine Wasserpistole
J'vais la chercher en merco à 45
Ich hole sie in einem Mercedes ab bei 45
C'est pas ma faute à moi si elle repart enceinte
Es ist nicht meine Schuld, wenn sie schwanger geht
J'ai grossi d'la taille, j'fais du 46
Ich habe zugenommen, ich trage Größe 46
Y en a beaucoup pour réussir, ils sont passé par en dessous
Viele haben Erfolg, indem sie unter die Gürtellinie gehen
Moi je perds pas le nord, j'vais passer par Annecy
Ich verliere nicht den Norden, ich werde über Annecy gehen
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
Und rede nicht über Leute, du weißt nicht, was dir im Leben passieren kann (was dir im Leben passieren kann)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
Du bist seltsam geworden, warum machst du das, du warst mein Freund
La rue c'est pas des lol
Die Straße ist kein Spaß
N'importe qui peut t'faire la peau
Jeder kann dich umbringen
L'alcool c'est pas de l'eau
Alkohol ist kein Wasser
Ça peut te tirer dans l'dos
Das kann dir in den Rücken schießen
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
J'vis ma vie, faut pas me casser les couilles
Ich lebe mein Leben, lass mich in Ruhe
RS3 pas d'plaque, faut esquiver la fouille
RS3 ohne Nummernschild, muss die Durchsuchung vermeiden
Dans la calle y a des requins, par terre y a des douilles
In der Gasse gibt es Haie, auf dem Boden liegen Patronenhülsen
Baba j'me débrouille, ne t'inquiète même pas pour le reste
Baba, ich komme klar, mach dir keine Sorgen um den Rest
Grandis sur le terrain, pas la tête à faire la malla
Aufgewachsen auf dem Feld, kein Kopf für den Ball
J'écris seul pas besoin de DA, quelque millions c'est l'idéal
Ich schreibe alleine, brauche keinen DA, ein paar Millionen sind ideal
Discret comme un pirate, on marque des buts pendant qu'ils ratent
Diskret wie ein Pirat, wir schießen Tore, während sie verfehlen
Faut des projets durables et dépenser l'argent du rap
Wir brauchen nachhaltige Projekte und geben das Geld für Rap aus
Wesh le J c'est comment? Ils parlent trop ces commères
Hey J, wie geht's? Sie reden zu viel, diese Klatschbasen
J'vais pas changer pour du buzz, allez tous niquer vos mères
Ich werde mich nicht für den Buzz ändern, fickt alle eure Mütter
Et les plans d'action de boloss, il va finir par te blesser
Und die Aktionen der Verlierer, er wird dich verletzen
J'ai pas fini le lycée, j'ai fini déscolarisé avec (?)
Ich habe die Schule nicht beendet, ich habe mit (?) die Schule abgebrochen
C'est des fous à lier, tout ça pour mailler
Sie sind verrückt, alles nur für Geld
Téma leur trou de balle, ce qu'on leur insère
Schau dir ihr Arschloch an, was wir ihnen einfügen
J'préfère être sincère quitte à m'faire noyer et prendre l'escalier
Ich bevorzuge es, ehrlich zu sein, auch wenn ich ertrinken und die Treppe nehmen muss
Que sucer ces fils de pute dans l'ascenseur pour me faire choyer
Als diese Hurensöhne im Aufzug zu lutschen, um mich verwöhnen zu lassen
J'vois que des menteurs, vous faites pas les stars dehors
Ich sehe nur Lügner, spielt nicht die Stars draußen
Y a que dans vos clips que vous faites des transacs avec des sacs de drogue
Nur in euren Clips macht ihr Transaktionen mit Drogentüten
On veut le monde chico, on veut rien à part le globe
Wir wollen die Welt, Chico, wir wollen nichts außer dem Globus
(Moi) J'peux claquer l'avance de l'album dans la garde robe
(Ich) kann die Vorschusszahlung für das Album in den Kleiderschrank stecken
Et y a plus de ce-pla dans l'Aston ni dans mon corazon
Und es gibt kein Pla mehr in der Aston oder in meinem Herzen
Tu m'verras pas faire le bandeur d'hommes peu importe la somme
Du wirst mich nicht sehen, wie ich Männer anmache, egal wie viel Geld
Tu verras pas ça de si tôt, aquarium dans le Vito
Du wirst das nicht so bald sehen, ein Aquarium im Vito
C'est pas Despacito, c'est le grand classico
Es ist nicht Despacito, es ist das große Classico
Et ne parle pas des gens, tu sais pas c'qui peut t'arriver dans la vie (t'arriver dans la vie)
Und rede nicht über Leute, du weißt nicht, was dir im Leben passieren kann (was dir im Leben passieren kann)
T'es devenu bizarre, pourquoi tu fais comme ça, tu étais mon ami
Du bist seltsam geworden, warum machst du das, du warst mein Freund
La rue c'est pas des lol
Die Straße ist kein Spaß
N'importe qui peut t'faire la peau
Jeder kann dich umbringen
L'alcool c'est pas de l'eau
Alkohol ist kein Wasser
Ça peut te tirer dans l'dos
Das kann dir in den Rücken schießen
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala
Palapapapala, palapapapala

Canzoni più popolari di Le Classico Organisé

Altri artisti di Trap