Barrio

Dina Hariz, Faouzi Saddouki, Gael Mungongo, Gregoire Matteo, Hadji Ali, Julien Mari, Kader Karossi, Kais Sajide, Killian Mathieu, Mohamed Soilihi

Testi Traduzione

C'est le classico (c'est le classico) c'est le bandito
C'est la rue, la vraie, pas d'chico (pas d'chico)
Décente en Vito
Elle fait la belle, wesh la miss, tu es fada
Gros, dis-moi j'prends l'quel dernier survêt' Prada
Là, j'suis pas loin du Prado, à fond, je nique les radars
Clio 2, j'suis carbo, ce soir, c'est mort, je rentre pas
J'suis dans la zone, t'es jaloux, tu t'abonnes
Que ça charbonne, si t'as besoin je donne

Hey, environnement hostile, c'est à nous-même qu'on est livré
Personne pour nous faire justice, on porte nos couilles, nos calibres
Dans la zone, on traumatise, H24 sous drogue, sous tise
Fuck, fuck la police, ils veulent nous voir dans les mailles du filet
On connait la technique, zinga et bolide, plus la logistique
Tu parles trop, on agit, garde la théorie, on préfère la pratique
À quatre dans un braquo, si ça foire 3.16, j'vais au comico
Grosse équipe de locaux, marseillais, parigots, c'est un grand classico

Maman m'a dit faut faire gaffe à eux
Pour faire du sale ouais j'suis bien la seule
Depuis l'départ, j'm'en remets à Dieu
Maintenant qu'tu rages, me suis bien marrée
J'veux que de l'or dans les mains (dans les mains)
Je m'en vais charbonner, à demain (à demain)
Bossy c'est le name retiens bien
Des blessures de cœur, on s'maintient (on s'maintient)
T'aimerais que j'revienne, jamais
C'était la guerre toutes ces années
Maintenant tu repenses au passé
Tes blah-blah sont dépassés

Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet

Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
En buvette j'ai piloté
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
J'suis refait j'ai mis d'coté
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant

C'est le D, c'est la rue et les vrais reconnaissent
Guetteur sur la chaise, coiffé comme Legolas
Mi corazon a peur des promesses
Fais pas la princesse, cousine t'es dégueulasse
Cojones accrochés, j'fais l'tour d'la ciudad
J'croise la BAC, la police nationale
Nino Soldato, c'est sensationnel
Ça voulait finir élier gauche d'Arsenal
Des soucis personnels, et je sors de la chambre
Que ça flèche et ça chauffe sur la Mecque
Le J m'appelle j'le rejoins sur Namek
Connu des folles et des bâtards aussi
J'refais mon cœur et toute la carrosserie
C'est rien, c'est que d'la jalousie
(C'est rien, c'est que d'la jalousie)

J'débarque en char d'assaut dans les rues d'Paname
Quand j'étais en lère-ga, toi t'étais pas là
Avec elle dans la gova, on écoute America
Mira, mira, vole petit pélican
Posé dans l'pub, la kichta est purple
Le bruit du pe-pom, ça fait peu-peu
13 organisé comme dans It, on arrive t'as peur
Grandis qu'avec des loups, la concurrence c'est de l'eau
Sers-moi du Ruinart, j'trinque à la notre
À ma table que des kings, serveur, envoie la note
Derk enfoiré benks

Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet

Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
En buvette j'ai piloté
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
J'suis refait j'ai mis d'coté
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant

Match AR (match AR) Parc des Princes, Vélodrome (Parc des Princes, Vélodrome)
On est ensemble y a R
Des critiques moi j'ai Neymar (Mbappé, Messi)
Roseau, Vieux Port (Roseau, Vieux Port)
Champagne sur les champs (ok merci)
C'est pas la Dame de la garde non, c'est la Dame de fer
Ah bah ouais le sang (vroom, vroom)
Son à fond, voie d'gauche sur la A7
Ça sent l'fuego, y a ma voix sur la cassette
50/50 sur l'bénéf', sur la recette
Faut l'pouvoir d'achat pour l'coté fashion
Derrière la Tour Eiffel, tout est caché
Banlieusard parisien coté fâché
Fêtard ou criminel, dur est l'casting
Paris n'dort pas tu l'verras vers Bastille

Moi, j'vais mettre un barrio sur l'T pour le mettre droit
Et quand je marche dans la rue, les gens me disent laisse-toi
Et ces gens qui se prennent pour moi, mais ce n'est pas moi
Moi, moi, moi, moi, moi
J'partais à la gâte même avec la Twingo
J'ai fumé, j'ai bu, j'ai dormi dans ma Twingo
Sans permis un bleu, ça voulait raser l'casino
J'te connais, t'es dégun, me fais pas l'Al Pacino

Maman faut qu'j'arrête tout
Histoire d'apaiser tous nos problèmes
Partir loin d'ici m'arrangerait mais
Chaque jour y a des problèmes
Ça s'déguise comme des shlagues
Guiseppe, Balanciaga
Dans la zone, ça se shlass, shlass, shlass, hey
Ça s'fumar pour du taga

Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3 5 7 dans le barillet
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3 5 7 dans le barillet

Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
En buvette j'ai piloté
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
J'suis refait j'ai mis d'coté
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
En buvette j'ai piloté
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
J'suis refait j'ai mis d'coté
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant

C'est le classico (c'est le classico) c'est le bandito
È il classico (è il classico) è il bandito
C'est la rue, la vraie, pas d'chico (pas d'chico)
È la strada, la vera, senza chico (senza chico)
Décente en Vito
Decente in Vito
Elle fait la belle, wesh la miss, tu es fada
Lei fa la bella, wesh la miss, sei fada
Gros, dis-moi j'prends l'quel dernier survêt' Prada
Grosso, dimmi quale ultimo tuta Prada prendo
Là, j'suis pas loin du Prado, à fond, je nique les radars
Lì, non sono lontano dal Prado, a tutto gas, fotto i radar
Clio 2, j'suis carbo, ce soir, c'est mort, je rentre pas
Clio 2, sono carbo, stasera, è morto, non torno
J'suis dans la zone, t'es jaloux, tu t'abonnes
Sono nella zona, sei geloso, ti abboni
Que ça charbonne, si t'as besoin je donne
Che carbone, se hai bisogno do
Hey, environnement hostile, c'est à nous-même qu'on est livré
Ehi, ambiente ostile, siamo consegnati a noi stessi
Personne pour nous faire justice, on porte nos couilles, nos calibres
Nessuno per farci giustizia, portiamo le nostre palle, i nostri calibri
Dans la zone, on traumatise, H24 sous drogue, sous tise
Nella zona, traumatizziamo, H24 sotto droga, sotto tise
Fuck, fuck la police, ils veulent nous voir dans les mailles du filet
Fanculo, fanculo la polizia, vogliono vederci nelle maglie della rete
On connait la technique, zinga et bolide, plus la logistique
Conosciamo la tecnica, zinga e bolide, più la logistica
Tu parles trop, on agit, garde la théorie, on préfère la pratique
Parli troppo, agiamo, teniamo la teoria, preferiamo la pratica
À quatre dans un braquo, si ça foire 3.16, j'vais au comico
A quattro in un braquo, se fallisce 3.16, vado al comico
Grosse équipe de locaux, marseillais, parigots, c'est un grand classico
Grande squadra di locali, marsigliesi, parigot, è un grande classico
Maman m'a dit faut faire gaffe à eux
Mamma mi ha detto di stare attenta a loro
Pour faire du sale ouais j'suis bien la seule
Per fare il sporco sì, sono l'unica
Depuis l'départ, j'm'en remets à Dieu
Dall'inizio, mi affido a Dio
Maintenant qu'tu rages, me suis bien marrée
Ora che sei arrabbiato, mi sono divertita
J'veux que de l'or dans les mains (dans les mains)
Voglio solo oro nelle mani (nelle mani)
Je m'en vais charbonner, à demain (à demain)
Vado a lavorare, a domani (a domani)
Bossy c'est le name retiens bien
Bossy è il nome ricorda bene
Des blessures de cœur, on s'maintient (on s'maintient)
Ferite d'amore, ci manteniamo (ci manteniamo)
T'aimerais que j'revienne, jamais
Vorresti che tornassi, mai
C'était la guerre toutes ces années
È stata la guerra tutti questi anni
Maintenant tu repenses au passé
Ora ripensi al passato
Tes blah-blah sont dépassés
I tuoi blah-blah sono superati
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Parigi Marsiglia, è il classico, dovevamo scommettere su di noi
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Sono le città di Francia, sono i barrios, 3.5.7 nel tamburo
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Parigi Marsiglia, è il classico, dovevamo scommettere su di noi
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Sono le città di Francia, sono i barrios, 3.5.7 nel tamburo
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, mi fa le moine, metto la freccia
En buvette j'ai piloté
In buvette ho pilotato
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Vuole che la rompa ma non ho più tempo
J'suis refait j'ai mis d'coté
Sono rifatto ho messo da parte
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
Nella zona, Beretta fa il bello e il cattivo tempo
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Non fare l'innocente dai i tuoi amici per una piccola somma
C'est le D, c'est la rue et les vrais reconnaissent
È il D, è la strada e i veri riconoscono
Guetteur sur la chaise, coiffé comme Legolas
Guardiano sulla sedia, pettinato come Legolas
Mi corazon a peur des promesses
Mi corazon ha paura delle promesse
Fais pas la princesse, cousine t'es dégueulasse
Non fare la principessa, cugina sei disgustosa
Cojones accrochés, j'fais l'tour d'la ciudad
Cojones appesi, faccio il giro della ciudad
J'croise la BAC, la police nationale
Incontro la BAC, la polizia nazionale
Nino Soldato, c'est sensationnel
Nino Soldato, è sensazionale
Ça voulait finir élier gauche d'Arsenal
Voleva finire ala sinistra dell'Arsenal
Des soucis personnels, et je sors de la chambre
Problemi personali, e esco dalla stanza
Que ça flèche et ça chauffe sur la Mecque
Che freccia e riscalda sulla Mecca
Le J m'appelle j'le rejoins sur Namek
Il J mi chiama lo raggiungo su Namek
Connu des folles et des bâtards aussi
Conosciuto delle pazze e dei bastardi anche
J'refais mon cœur et toute la carrosserie
Rifaccio il mio cuore e tutta la carrozzeria
C'est rien, c'est que d'la jalousie
Non è niente, è solo gelosia
(C'est rien, c'est que d'la jalousie)
(Non è niente, è solo gelosia)
J'débarque en char d'assaut dans les rues d'Paname
Arrivo in carro armato nelle strade di Paname
Quand j'étais en lère-ga, toi t'étais pas là
Quando ero in lère-ga, tu non c'eri
Avec elle dans la gova, on écoute America
Con lei nella gova, ascoltiamo America
Mira, mira, vole petit pélican
Mira, mira, vola piccolo pellicano
Posé dans l'pub, la kichta est purple
Posato nel pub, la kichta è viola
Le bruit du pe-pom, ça fait peu-peu
Il rumore del pe-pom, fa poco-poco
13 organisé comme dans It, on arrive t'as peur
13 organizzato come in It, arriviamo hai paura
Grandis qu'avec des loups, la concurrence c'est de l'eau
Cresciuto solo con lupi, la concorrenza è acqua
Sers-moi du Ruinart, j'trinque à la notre
Servimi del Ruinart, brindo a noi
À ma table que des kings, serveur, envoie la note
Al mio tavolo solo re, cameriere, manda il conto
Derk enfoiré benks
Derk bastardo benks
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Parigi Marsiglia, è il classico, era su di noi che bisognava scommettere
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Sono le città della Francia, sono i barrios, 3.5.7 nel tamburo
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Parigi Marsiglia, è il classico, era su di noi che bisognava scommettere
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Sono le città della Francia, sono i barrios, 3.5.7 nel tamburo
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, mi fa delle maniere, metto la freccia
En buvette j'ai piloté
In bar ho pilotato
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Vuole che la rompa ma non ho più tempo
J'suis refait j'ai mis d'coté
Sono rifatto, ho messo da parte
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
Nella zona, Beretta fa il bello e il cattivo tempo
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Non fare l'innocente, dai i tuoi amici per una piccola somma
Match AR (match AR) Parc des Princes, Vélodrome (Parc des Princes, Vélodrome)
Partita andata e ritorno (partita andata e ritorno) Parco dei Principi, Velodromo (Parco dei Principi, Velodromo)
On est ensemble y a R
Siamo insieme c'è R
Des critiques moi j'ai Neymar (Mbappé, Messi)
Delle critiche io ho Neymar (Mbappé, Messi)
Roseau, Vieux Port (Roseau, Vieux Port)
Roseau, Vieux Port (Roseau, Vieux Port)
Champagne sur les champs (ok merci)
Champagne sui campi (ok grazie)
C'est pas la Dame de la garde non, c'est la Dame de fer
Non è la Signora della Guardia no, è la Signora di ferro
Ah bah ouais le sang (vroom, vroom)
Ah sì il sangue (vroom, vroom)
Son à fond, voie d'gauche sur la A7
Suono a tutto volume, corsia di sinistra sulla A7
Ça sent l'fuego, y a ma voix sur la cassette
Sente il fuoco, c'è la mia voce sulla cassetta
50/50 sur l'bénéf', sur la recette
50/50 sul profitto, sulla ricetta
Faut l'pouvoir d'achat pour l'coté fashion
Serve il potere d'acquisto per il lato fashion
Derrière la Tour Eiffel, tout est caché
Dietro la Torre Eiffel, tutto è nascosto
Banlieusard parisien coté fâché
Banlieusard parigino lato arrabbiato
Fêtard ou criminel, dur est l'casting
Festaiolo o criminale, duro è il casting
Paris n'dort pas tu l'verras vers Bastille
Parigi non dorme la vedrai verso Bastiglia
Moi, j'vais mettre un barrio sur l'T pour le mettre droit
Io, metterò un barrio sul T per metterlo dritto
Et quand je marche dans la rue, les gens me disent laisse-toi
E quando cammino per strada, la gente mi dice di lasciarmi
Et ces gens qui se prennent pour moi, mais ce n'est pas moi
E queste persone che si prendono per me, ma non sono io
Moi, moi, moi, moi, moi
Io, io, io, io, io
J'partais à la gâte même avec la Twingo
Andavo alla porta anche con la Twingo
J'ai fumé, j'ai bu, j'ai dormi dans ma Twingo
Ho fumato, ho bevuto, ho dormito nella mia Twingo
Sans permis un bleu, ça voulait raser l'casino
Senza patente un poliziotto, voleva radere il casinò
J'te connais, t'es dégun, me fais pas l'Al Pacino
Ti conosco, non sei nessuno, non farmi l'Al Pacino
Maman faut qu'j'arrête tout
Mamma devo smettere tutto
Histoire d'apaiser tous nos problèmes
Per placare tutti i nostri problemi
Partir loin d'ici m'arrangerait mais
Andare lontano da qui mi sistemerebbe ma
Chaque jour y a des problèmes
Ogni giorno ci sono problemi
Ça s'déguise comme des shlagues
Si travestono come degli straccioni
Guiseppe, Balanciaga
Guiseppe, Balanciaga
Dans la zone, ça se shlass, shlass, shlass, hey
Nella zona, si taglia, taglia, taglia, hey
Ça s'fumar pour du taga
Si fuma per del taga
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Parigi Marsiglia, è il classico, era su di noi che bisognava scommettere
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3 5 7 dans le barillet
Sono le città della Francia, sono i barrios, 3 5 7 nel tamburo
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Parigi Marsiglia, è il classico, era su di noi che bisognava scommettere
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3 5 7 dans le barillet
Sono le città della Francia, sono i barrios, 3 5 7 nel tamburo
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, mi fa delle maniere, metto la freccia
En buvette j'ai piloté
In bar ho pilotato
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Vuole che la rompa ma non ho più tempo
J'suis refait j'ai mis d'coté
Sono rifatto, ho messo da parte
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
Nella zona, Beretta fa il bello e il cattivo tempo
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Non fare l'innocente, dai i tuoi amici per una piccola somma
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, mi fa delle maniere, metto la freccia
En buvette j'ai piloté
In bar ho pilotato
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Vuole che la rompa ma non ho più tempo
J'suis refait j'ai mis d'coté
Sono rifatto, ho messo da parte
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
Nella zona, Beretta fa il bello e il cattivo tempo
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Non fare l'innocente, dai i tuoi amici per una piccola somma
C'est le classico (c'est le classico) c'est le bandito
É o clássico (é o clássico) é o bandido
C'est la rue, la vraie, pas d'chico (pas d'chico)
É a rua, a verdadeira, sem chico (sem chico)
Décente en Vito
Decente em Vito
Elle fait la belle, wesh la miss, tu es fada
Ela se faz de bonita, e aí garota, você é louca
Gros, dis-moi j'prends l'quel dernier survêt' Prada
Cara, me diga qual é o último agasalho Prada que eu pego
Là, j'suis pas loin du Prado, à fond, je nique les radars
Agora, não estou longe do Prado, a todo vapor, eu fodo os radares
Clio 2, j'suis carbo, ce soir, c'est mort, je rentre pas
Clio 2, estou carbo, esta noite, é morte, eu não volto
J'suis dans la zone, t'es jaloux, tu t'abonnes
Estou na zona, você está com ciúmes, você se inscreve
Que ça charbonne, si t'as besoin je donne
Que isso carvão, se você precisar eu dou
Hey, environnement hostile, c'est à nous-même qu'on est livré
Ei, ambiente hostil, somos entregues a nós mesmos
Personne pour nous faire justice, on porte nos couilles, nos calibres
Ninguém para nos fazer justiça, carregamos nossas bolas, nossos calibres
Dans la zone, on traumatise, H24 sous drogue, sous tise
Na zona, traumatizamos, 24/7 sob drogas, sob álcool
Fuck, fuck la police, ils veulent nous voir dans les mailles du filet
Foda-se, foda-se a polícia, eles querem nos ver nas malhas da rede
On connait la technique, zinga et bolide, plus la logistique
Conhecemos a técnica, zinga e bolide, mais a logística
Tu parles trop, on agit, garde la théorie, on préfère la pratique
Você fala demais, nós agimos, mantenha a teoria, preferimos a prática
À quatre dans un braquo, si ça foire 3.16, j'vais au comico
Quatro em um assalto, se falhar 3.16, vou para o comico
Grosse équipe de locaux, marseillais, parigots, c'est un grand classico
Grande equipe de locais, marselheses, parisienses, é um grande clássico
Maman m'a dit faut faire gaffe à eux
Mamãe me disse para tomar cuidado com eles
Pour faire du sale ouais j'suis bien la seule
Para fazer o sujo sim, eu sou a única
Depuis l'départ, j'm'en remets à Dieu
Desde o início, eu confio em Deus
Maintenant qu'tu rages, me suis bien marrée
Agora que você está com raiva, eu ri bastante
J'veux que de l'or dans les mains (dans les mains)
Eu só quero ouro nas mãos (nas mãos)
Je m'en vais charbonner, à demain (à demain)
Vou trabalhar, até amanhã (até amanhã)
Bossy c'est le name retiens bien
Bossy é o nome, lembre-se bem
Des blessures de cœur, on s'maintient (on s'maintient)
Feridas de coração, nós nos mantemos (nós nos mantemos)
T'aimerais que j'revienne, jamais
Você gostaria que eu voltasse, nunca
C'était la guerre toutes ces années
Foi guerra todos esses anos
Maintenant tu repenses au passé
Agora você pensa no passado
Tes blah-blah sont dépassés
Seus blah-blah estão ultrapassados
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marselha, é o clássico, era em nós que se devia apostar
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
São as cidades da França, são os bairros, 3.5.7 no tambor
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marselha, é o clássico, era em nós que se devia apostar
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
São as cidades da França, são os bairros, 3.5.7 no tambor
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, isso me faz maneiras, eu ligo o pisca
En buvette j'ai piloté
No bar eu pilotei
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Ela quer que eu a quebre mas não tenho mais tempo
J'suis refait j'ai mis d'coté
Estou refazendo, eu coloquei de lado
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
Na zona, Beretta faz chover e fazer sol
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Não se faça de inocente, você entrega seus amigos por uma pequena quantia
C'est le D, c'est la rue et les vrais reconnaissent
É o D, é a rua e os verdadeiros reconhecem
Guetteur sur la chaise, coiffé comme Legolas
Vigia na cadeira, penteado como Legolas
Mi corazon a peur des promesses
Meu coração tem medo de promessas
Fais pas la princesse, cousine t'es dégueulasse
Não se faça de princesa, prima, você é nojenta
Cojones accrochés, j'fais l'tour d'la ciudad
Cojones pendurados, eu dou a volta na cidade
J'croise la BAC, la police nationale
Eu cruzo a BAC, a polícia nacional
Nino Soldato, c'est sensationnel
Nino Soldato, é sensacional
Ça voulait finir élier gauche d'Arsenal
Queria terminar a esquerda do Arsenal
Des soucis personnels, et je sors de la chambre
Problemas pessoais, e eu saio do quarto
Que ça flèche et ça chauffe sur la Mecque
Que isso flecha e esquenta sobre a Meca
Le J m'appelle j'le rejoins sur Namek
O J me chama, eu o encontro em Namek
Connu des folles et des bâtards aussi
Conhecido das loucas e dos bastardos também
J'refais mon cœur et toute la carrosserie
Eu refaço meu coração e toda a carroceria
C'est rien, c'est que d'la jalousie
Não é nada, é só ciúmes
(C'est rien, c'est que d'la jalousie)
(Não é nada, é só ciúmes)
J'débarque en char d'assaut dans les rues d'Paname
Eu chego em um tanque de guerra nas ruas de Paname
Quand j'étais en lère-ga, toi t'étais pas là
Quando eu estava em lère-ga, você não estava lá
Avec elle dans la gova, on écoute America
Com ela no gova, ouvimos America
Mira, mira, vole petit pélican
Mira, mira, voa pequeno pelicano
Posé dans l'pub, la kichta est purple
Sentado no pub, a kichta é roxa
Le bruit du pe-pom, ça fait peu-peu
O barulho do pe-pom, faz pouco-pouco
13 organisé comme dans It, on arrive t'as peur
13 organizado como em It, chegamos você tem medo
Grandis qu'avec des loups, la concurrence c'est de l'eau
Cresci só com lobos, a concorrência é água
Sers-moi du Ruinart, j'trinque à la notre
Sirva-me Ruinart, eu brindo a nós
À ma table que des kings, serveur, envoie la note
Na minha mesa só reis, garçom, manda a conta
Derk enfoiré benks
Derk filho da puta benks
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, é o clássico, era em nós que deviam apostar
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
São as cidades da França, são os bairros, 3.5.7 no tambor
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, é o clássico, era em nós que deviam apostar
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
São as cidades da França, são os bairros, 3.5.7 no tambor
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, isso me faz agir, eu ligo o pisca
En buvette j'ai piloté
No bar eu pilotei
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Ela quer que eu a quebre mas não tenho mais tempo
J'suis refait j'ai mis d'coté
Estou renovado, eu economizei
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
Na zona, Beretta faz o tempo bom e ruim
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Não se faça de inocente, você entrega seus amigos por um pequeno valor
Match AR (match AR) Parc des Princes, Vélodrome (Parc des Princes, Vélodrome)
Jogo de ida e volta (jogo de ida e volta) Parc des Princes, Vélodrome (Parc des Princes, Vélodrome)
On est ensemble y a R
Estamos juntos, tem R
Des critiques moi j'ai Neymar (Mbappé, Messi)
Críticas, eu tenho Neymar (Mbappé, Messi)
Roseau, Vieux Port (Roseau, Vieux Port)
Roseau, Vieux Port (Roseau, Vieux Port)
Champagne sur les champs (ok merci)
Champagne nos campos (ok obrigado)
C'est pas la Dame de la garde non, c'est la Dame de fer
Não é a Senhora da Guarda, é a Senhora de Ferro
Ah bah ouais le sang (vroom, vroom)
Ah sim, o sangue (vroom, vroom)
Son à fond, voie d'gauche sur la A7
Som alto, pista da esquerda na A7
Ça sent l'fuego, y a ma voix sur la cassette
Cheira a fogo, minha voz está na fita
50/50 sur l'bénéf', sur la recette
50/50 no lucro, na receita
Faut l'pouvoir d'achat pour l'coté fashion
Precisa do poder de compra para o lado fashion
Derrière la Tour Eiffel, tout est caché
Atrás da Torre Eiffel, tudo está escondido
Banlieusard parisien coté fâché
Suburbano parisiense, lado irritado
Fêtard ou criminel, dur est l'casting
Festeiro ou criminoso, o casting é duro
Paris n'dort pas tu l'verras vers Bastille
Paris não dorme, você verá perto de Bastille
Moi, j'vais mettre un barrio sur l'T pour le mettre droit
Eu, vou colocar um bairro no T para deixá-lo reto
Et quand je marche dans la rue, les gens me disent laisse-toi
E quando eu ando na rua, as pessoas me dizem para me deixar
Et ces gens qui se prennent pour moi, mais ce n'est pas moi
E essas pessoas que se passam por mim, mas não sou eu
Moi, moi, moi, moi, moi
Eu, eu, eu, eu, eu
J'partais à la gâte même avec la Twingo
Eu ia para o portão mesmo com o Twingo
J'ai fumé, j'ai bu, j'ai dormi dans ma Twingo
Eu fumei, eu bebi, eu dormi no meu Twingo
Sans permis un bleu, ça voulait raser l'casino
Sem licença um azul, queria raspar o cassino
J'te connais, t'es dégun, me fais pas l'Al Pacino
Eu te conheço, você é ninguém, não me faça de Al Pacino
Maman faut qu'j'arrête tout
Mãe, eu preciso parar tudo
Histoire d'apaiser tous nos problèmes
Para acalmar todos os nossos problemas
Partir loin d'ici m'arrangerait mais
Ir longe daqui me ajudaria mas
Chaque jour y a des problèmes
Todos os dias há problemas
Ça s'déguise comme des shlagues
Eles se disfarçam como vagabundos
Guiseppe, Balanciaga
Guiseppe, Balanciaga
Dans la zone, ça se shlass, shlass, shlass, hey
Na zona, eles se cortam, cortam, cortam, hey
Ça s'fumar pour du taga
Eles fumam por taga
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, é o clássico, era em nós que deviam apostar
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3 5 7 dans le barillet
São as cidades da França, são os bairros, 3 5 7 no tambor
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, é o clássico, era em nós que deviam apostar
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3 5 7 dans le barillet
São as cidades da França, são os bairros, 3 5 7 no tambor
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, isso me faz agir, eu ligo o pisca
En buvette j'ai piloté
No bar eu pilotei
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Ela quer que eu a quebre mas não tenho mais tempo
J'suis refait j'ai mis d'coté
Estou renovado, eu economizei
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
Na zona, Beretta faz o tempo bom e ruim
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Não se faça de inocente, você entrega seus amigos por um pequeno valor
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, isso me faz agir, eu ligo o pisca
En buvette j'ai piloté
No bar eu pilotei
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Ela quer que eu a quebre mas não tenho mais tempo
J'suis refait j'ai mis d'coté
Estou renovado, eu economizei
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
Na zona, Beretta faz o tempo bom e ruim
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Não se faça de inocente, você entrega seus amigos por um pequeno valor
C'est le classico (c'est le classico) c'est le bandito
It's the classic (it's the classic) it's the bandit
C'est la rue, la vraie, pas d'chico (pas d'chico)
It's the street, the real one, no chico (no chico)
Décente en Vito
Decent in Vito
Elle fait la belle, wesh la miss, tu es fada
She's playing the beauty, hey miss, you're crazy
Gros, dis-moi j'prends l'quel dernier survêt' Prada
Big, tell me which one I'm taking, the last Prada tracksuit
Là, j'suis pas loin du Prado, à fond, je nique les radars
Here, I'm not far from Prado, full speed, I fuck the radars
Clio 2, j'suis carbo, ce soir, c'est mort, je rentre pas
Clio 2, I'm carbo, tonight, it's dead, I'm not coming back
J'suis dans la zone, t'es jaloux, tu t'abonnes
I'm in the zone, you're jealous, you subscribe
Que ça charbonne, si t'as besoin je donne
That it's hard work, if you need I give
Hey, environnement hostile, c'est à nous-même qu'on est livré
Hey, hostile environment, it's to ourselves that we are delivered
Personne pour nous faire justice, on porte nos couilles, nos calibres
No one to do us justice, we carry our balls, our calibers
Dans la zone, on traumatise, H24 sous drogue, sous tise
In the zone, we traumatize, H24 under drugs, under booze
Fuck, fuck la police, ils veulent nous voir dans les mailles du filet
Fuck, fuck the police, they want to see us in the net
On connait la technique, zinga et bolide, plus la logistique
We know the technique, zinga and bolide, plus the logistics
Tu parles trop, on agit, garde la théorie, on préfère la pratique
You talk too much, we act, keep the theory, we prefer the practice
À quatre dans un braquo, si ça foire 3.16, j'vais au comico
Four in a robbery, if it fails 3.16, I'm going to the police station
Grosse équipe de locaux, marseillais, parigots, c'est un grand classico
Big team of locals, Marseillais, Parisians, it's a big classic
Maman m'a dit faut faire gaffe à eux
Mom told me to watch out for them
Pour faire du sale ouais j'suis bien la seule
To do dirty yeah I'm the only one
Depuis l'départ, j'm'en remets à Dieu
From the start, I put my trust in God
Maintenant qu'tu rages, me suis bien marrée
Now that you're raging, I had a good laugh
J'veux que de l'or dans les mains (dans les mains)
I want only gold in my hands (in my hands)
Je m'en vais charbonner, à demain (à demain)
I'm going to work hard, see you tomorrow (see you tomorrow)
Bossy c'est le name retiens bien
Bossy is the name remember well
Des blessures de cœur, on s'maintient (on s'maintient)
Heart wounds, we hold on (we hold on)
T'aimerais que j'revienne, jamais
You'd like me to come back, never
C'était la guerre toutes ces années
It was war all these years
Maintenant tu repenses au passé
Now you're thinking about the past
Tes blah-blah sont dépassés
Your blah-blahs are outdated
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, it's the classic, it's on us that you had to bet
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
It's the cities of France, it's the barrios, 3.5.7 in the cylinder
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, it's the classic, it's on us that you had to bet
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
It's the cities of France, it's the barrios, 3.5.7 in the cylinder
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, it's giving me a hard time, I'm turning on the blinker
En buvette j'ai piloté
In the bar I've piloted
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
She wants me to break her but I don't have time anymore
J'suis refait j'ai mis d'coté
I'm redone I've put aside
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
In the zone, Beretta makes the rain the good weather
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Don't play innocent you give your friends for a small amount
C'est le D, c'est la rue et les vrais reconnaissent
It's the D, it's the street and the real ones recognize
Guetteur sur la chaise, coiffé comme Legolas
Lookout on the chair, coiffed like Legolas
Mi corazon a peur des promesses
My heart is afraid of promises
Fais pas la princesse, cousine t'es dégueulasse
Don't play the princess, cousin you're disgusting
Cojones accrochés, j'fais l'tour d'la ciudad
Balls hanging, I'm touring the city
J'croise la BAC, la police nationale
I cross the BAC, the national police
Nino Soldato, c'est sensationnel
Nino Soldato, it's sensational
Ça voulait finir élier gauche d'Arsenal
It wanted to finish left wing of Arsenal
Des soucis personnels, et je sors de la chambre
Personal worries, and I come out of the room
Que ça flèche et ça chauffe sur la Mecque
That it shoots and it heats on Mecca
Le J m'appelle j'le rejoins sur Namek
The J calls me I join him on Namek
Connu des folles et des bâtards aussi
Known crazy and bastards too
J'refais mon cœur et toute la carrosserie
I redo my heart and all the bodywork
C'est rien, c'est que d'la jalousie
It's nothing, it's just jealousy
(C'est rien, c'est que d'la jalousie)
(It's nothing, it's just jealousy)
J'débarque en char d'assaut dans les rues d'Paname
I arrive in a tank in the streets of Paname
Quand j'étais en lère-ga, toi t'étais pas là
When I was in lère-ga, you weren't there
Avec elle dans la gova, on écoute America
With her in the gova, we listen to America
Mira, mira, vole petit pélican
Mira, mira, fly little pelican
Posé dans l'pub, la kichta est purple
Posed in the pub, the kichta is purple
Le bruit du pe-pom, ça fait peu-peu
The noise of the pe-pom, it makes little-little
13 organisé comme dans It, on arrive t'as peur
13 organized like in It, we arrive you're scared
Grandis qu'avec des loups, la concurrence c'est de l'eau
Grew up only with wolves, the competition is water
Sers-moi du Ruinart, j'trinque à la notre
Serve me Ruinart, I toast to ours
À ma table que des kings, serveur, envoie la note
At my table only kings, waiter, send the bill
Derk enfoiré benks
Derk bastard benks
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, it's the classic, it's us you should have bet on
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
It's the housing projects of France, it's the barrios, 3.5.7 in the cylinder
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, it's the classic, it's us you should have bet on
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
It's the housing projects of France, it's the barrios, 3.5.7 in the cylinder
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, it's making me act up, I'm turning on the blinker
En buvette j'ai piloté
In the bar, I've taken control
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
She wants me to break her but I don't have the time
J'suis refait j'ai mis d'coté
I'm made up, I've put aside
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
In the zone, Beretta controls the weather
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Don't play innocent, you give up your friends for a small amount
Match AR (match AR) Parc des Princes, Vélodrome (Parc des Princes, Vélodrome)
Round trip match (round trip match) Parc des Princes, Velodrome (Parc des Princes, Velodrome)
On est ensemble y a R
We're together there's R
Des critiques moi j'ai Neymar (Mbappé, Messi)
Critics, I have Neymar (Mbappe, Messi)
Roseau, Vieux Port (Roseau, Vieux Port)
Reed, Old Port (Reed, Old Port)
Champagne sur les champs (ok merci)
Champagne on the fields (ok thank you)
C'est pas la Dame de la garde non, c'est la Dame de fer
It's not the Lady of the Guard no, it's the Iron Lady
Ah bah ouais le sang (vroom, vroom)
Ah yeah blood (vroom, vroom)
Son à fond, voie d'gauche sur la A7
Music loud, left lane on the A7
Ça sent l'fuego, y a ma voix sur la cassette
It smells like fire, my voice is on the tape
50/50 sur l'bénéf', sur la recette
50/50 on the profit, on the recipe
Faut l'pouvoir d'achat pour l'coté fashion
You need purchasing power for the fashion side
Derrière la Tour Eiffel, tout est caché
Behind the Eiffel Tower, everything is hidden
Banlieusard parisien coté fâché
Parisian suburbanite on the angry side
Fêtard ou criminel, dur est l'casting
Party-goer or criminal, the casting is hard
Paris n'dort pas tu l'verras vers Bastille
Paris doesn't sleep, you'll see it towards Bastille
Moi, j'vais mettre un barrio sur l'T pour le mettre droit
Me, I'm going to put a barrio on the T to straighten it
Et quand je marche dans la rue, les gens me disent laisse-toi
And when I walk in the street, people tell me to let go
Et ces gens qui se prennent pour moi, mais ce n'est pas moi
And these people who think they're me, but it's not me
Moi, moi, moi, moi, moi
Me, me, me, me, me
J'partais à la gâte même avec la Twingo
I was going to the gate even with the Twingo
J'ai fumé, j'ai bu, j'ai dormi dans ma Twingo
I smoked, I drank, I slept in my Twingo
Sans permis un bleu, ça voulait raser l'casino
Without a license a cop, wanted to shave the casino
J'te connais, t'es dégun, me fais pas l'Al Pacino
I know you, you're nobody, don't play Al Pacino with me
Maman faut qu'j'arrête tout
Mom, I need to stop everything
Histoire d'apaiser tous nos problèmes
To soothe all our problems
Partir loin d'ici m'arrangerait mais
Leaving far from here would suit me but
Chaque jour y a des problèmes
Every day there are problems
Ça s'déguise comme des shlagues
They disguise themselves as thugs
Guiseppe, Balanciaga
Guiseppe, Balanciaga
Dans la zone, ça se shlass, shlass, shlass, hey
In the zone, it slashes, slashes, slashes, hey
Ça s'fumar pour du taga
They smoke for some taga
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, it's the classic, it's us you should have bet on
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3 5 7 dans le barillet
It's the housing projects of France, it's the barrios, 3 5 7 in the cylinder
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, it's the classic, it's us you should have bet on
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3 5 7 dans le barillet
It's the housing projects of France, it's the barrios, 3 5 7 in the cylinder
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, it's making me act up, I'm turning on the blinker
En buvette j'ai piloté
In the bar, I've taken control
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
She wants me to break her but I don't have the time
J'suis refait j'ai mis d'coté
I'm made up, I've put aside
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
In the zone, Beretta controls the weather
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Don't play innocent, you give up your friends for a small amount
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, it's making me act up, I'm turning on the blinker
En buvette j'ai piloté
In the bar, I've taken control
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
She wants me to break her but I don't have the time
J'suis refait j'ai mis d'coté
I'm made up, I've put aside
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
In the zone, Beretta controls the weather
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Don't play innocent, you give up your friends for a small amount
C'est le classico (c'est le classico) c'est le bandito
Es el clásico (es el clásico) es el bandido
C'est la rue, la vraie, pas d'chico (pas d'chico)
Es la calle, la verdadera, sin chico (sin chico)
Décente en Vito
Decente en Vito
Elle fait la belle, wesh la miss, tu es fada
Ella se hace la bella, oye chica, estás loca
Gros, dis-moi j'prends l'quel dernier survêt' Prada
Gordo, dime cuál es el último chándal Prada que me pongo
Là, j'suis pas loin du Prado, à fond, je nique les radars
Ahora, no estoy lejos del Prado, a tope, me cargo los radares
Clio 2, j'suis carbo, ce soir, c'est mort, je rentre pas
Clio 2, estoy carbonizado, esta noche, no vuelvo
J'suis dans la zone, t'es jaloux, tu t'abonnes
Estoy en la zona, estás celoso, te suscribes
Que ça charbonne, si t'as besoin je donne
Que se trabaje duro, si necesitas algo, yo doy
Hey, environnement hostile, c'est à nous-même qu'on est livré
Hey, ambiente hostil, estamos entregados a nosotros mismos
Personne pour nous faire justice, on porte nos couilles, nos calibres
Nadie para hacer justicia por nosotros, llevamos nuestras pelotas, nuestros calibres
Dans la zone, on traumatise, H24 sous drogue, sous tise
En la zona, traumatizamos, 24/7 bajo drogas, bajo alcohol
Fuck, fuck la police, ils veulent nous voir dans les mailles du filet
Joder, joder a la policía, quieren vernos en las redes
On connait la technique, zinga et bolide, plus la logistique
Conocemos la técnica, zinga y bólido, más la logística
Tu parles trop, on agit, garde la théorie, on préfère la pratique
Hablas demasiado, nosotros actuamos, guarda la teoría, preferimos la práctica
À quatre dans un braquo, si ça foire 3.16, j'vais au comico
Cuatro en un atraco, si falla 3.16, voy a la comisaría
Grosse équipe de locaux, marseillais, parigots, c'est un grand classico
Gran equipo de locales, marselleses, parisinos, es un gran clásico
Maman m'a dit faut faire gaffe à eux
Mamá me dijo que tuviera cuidado con ellos
Pour faire du sale ouais j'suis bien la seule
Para hacer algo sucio sí, soy la única
Depuis l'départ, j'm'en remets à Dieu
Desde el principio, confío en Dios
Maintenant qu'tu rages, me suis bien marrée
Ahora que estás enfadado, me he reído mucho
J'veux que de l'or dans les mains (dans les mains)
Quiero oro en las manos (en las manos)
Je m'en vais charbonner, à demain (à demain)
Me voy a trabajar duro, hasta mañana (hasta mañana)
Bossy c'est le name retiens bien
Bossy es el nombre, recuérdalo bien
Des blessures de cœur, on s'maintient (on s'maintient)
Heridas de corazón, nos mantenemos (nos mantenemos)
T'aimerais que j'revienne, jamais
Te gustaría que volviera, nunca
C'était la guerre toutes ces années
Fue la guerra todos estos años
Maintenant tu repenses au passé
Ahora estás pensando en el pasado
Tes blah-blah sont dépassés
Tus blah-blah están desfasados
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
París Marsella, es el clásico, deberías haber apostado por nosotros
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Son los barrios de Francia, son los barrios, 3.5.7 en el cilindro
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
París Marsella, es el clásico, deberías haber apostado por nosotros
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Son los barrios de Francia, son los barrios, 3.5.7 en el cilindro
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, me hace gestos, pongo el intermitente
En buvette j'ai piloté
En la cantina he pilotado
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Quiere que la rompa pero ya no tengo tiempo
J'suis refait j'ai mis d'coté
Estoy hecho, he ahorrado
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
En la zona, Beretta hace el tiempo
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
No te hagas el inocente, entregas a tus amigos por una pequeña cantidad
C'est le D, c'est la rue et les vrais reconnaissent
Es la D, es la calle y los verdaderos reconocen
Guetteur sur la chaise, coiffé comme Legolas
Vigilante en la silla, peinado como Legolas
Mi corazon a peur des promesses
Mi corazón tiene miedo de las promesas
Fais pas la princesse, cousine t'es dégueulasse
No te hagas la princesa, prima, eres asquerosa
Cojones accrochés, j'fais l'tour d'la ciudad
Cojones colgados, doy la vuelta a la ciudad
J'croise la BAC, la police nationale
Me cruzo con la BAC, la policía nacional
Nino Soldato, c'est sensationnel
Nino Soldato, es sensacional
Ça voulait finir élier gauche d'Arsenal
Quería acabar en el ala izquierda del Arsenal
Des soucis personnels, et je sors de la chambre
Problemas personales, y salgo de la habitación
Que ça flèche et ça chauffe sur la Mecque
Que se dispare y se caliente en la Meca
Le J m'appelle j'le rejoins sur Namek
El J me llama, me uno a él en Namek
Connu des folles et des bâtards aussi
Conocido por las locas y los bastardos también
J'refais mon cœur et toute la carrosserie
Rehago mi corazón y toda la carrocería
C'est rien, c'est que d'la jalousie
No es nada, es solo celos
(C'est rien, c'est que d'la jalousie)
(No es nada, es solo celos)
J'débarque en char d'assaut dans les rues d'Paname
Llego en un tanque a las calles de Paname
Quand j'étais en lère-ga, toi t'étais pas là
Cuando estaba en lère-ga, tú no estabas allí
Avec elle dans la gova, on écoute America
Con ella en la gova, escuchamos America
Mira, mira, vole petit pélican
Mira, mira, vuela pequeño pelícano
Posé dans l'pub, la kichta est purple
Sentado en el pub, la kichta es púrpura
Le bruit du pe-pom, ça fait peu-peu
El ruido del pe-pom, hace poco
13 organisé comme dans It, on arrive t'as peur
13 organizado como en It, llegamos y tienes miedo
Grandis qu'avec des loups, la concurrence c'est de l'eau
Crecí solo con lobos, la competencia es agua
Sers-moi du Ruinart, j'trinque à la notre
Sírveme Ruinart, brindo por nosotros
À ma table que des kings, serveur, envoie la note
En mi mesa solo reyes, camarero, trae la cuenta
Derk enfoiré benks
Derk cabrón benks
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
París Marsella, es el clásico, es en nosotros en quienes debías apostar
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Son los barrios de Francia, son los barrios, 3.5.7 en el cilindro
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
París Marsella, es el clásico, es en nosotros en quienes debías apostar
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Son los barrios de Francia, son los barrios, 3.5.7 en el cilindro
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, me está afectando, pongo el intermitente
En buvette j'ai piloté
En el bar he pilotado
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Ella quiere que la rompa pero ya no tengo tiempo
J'suis refait j'ai mis d'coté
Estoy hecho, he ahorrado
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
En la zona, Beretta hace el tiempo
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
No te hagas el inocente, entregas a tus amigos por una pequeña cantidad
Match AR (match AR) Parc des Princes, Vélodrome (Parc des Princes, Vélodrome)
Partido de ida y vuelta (partido de ida y vuelta) Parque de los Príncipes, Velódromo (Parque de los Príncipes, Velódromo)
On est ensemble y a R
Estamos juntos hay R
Des critiques moi j'ai Neymar (Mbappé, Messi)
De las críticas yo tengo a Neymar (Mbappé, Messi)
Roseau, Vieux Port (Roseau, Vieux Port)
Roseau, Vieux Port (Roseau, Vieux Port)
Champagne sur les champs (ok merci)
Champán en los campos (ok gracias)
C'est pas la Dame de la garde non, c'est la Dame de fer
No es la Dama de la Guardia no, es la Dama de Hierro
Ah bah ouais le sang (vroom, vroom)
Ah sí, la sangre (vroom, vroom)
Son à fond, voie d'gauche sur la A7
Sonido a tope, carril izquierdo en la A7
Ça sent l'fuego, y a ma voix sur la cassette
Huele a fuego, mi voz está en la cinta
50/50 sur l'bénéf', sur la recette
50/50 en las ganancias, en la receta
Faut l'pouvoir d'achat pour l'coté fashion
Necesitas poder adquisitivo para el lado de la moda
Derrière la Tour Eiffel, tout est caché
Detrás de la Torre Eiffel, todo está escondido
Banlieusard parisien coté fâché
Suburbano parisino lado enfadado
Fêtard ou criminel, dur est l'casting
Fiestero o criminal, duro es el casting
Paris n'dort pas tu l'verras vers Bastille
París no duerme, lo verás hacia Bastilla
Moi, j'vais mettre un barrio sur l'T pour le mettre droit
Yo, voy a poner un barrio en la T para ponerlo derecho
Et quand je marche dans la rue, les gens me disent laisse-toi
Y cuando camino por la calle, la gente me dice déjate
Et ces gens qui se prennent pour moi, mais ce n'est pas moi
Y esa gente que se cree yo, pero no soy yo
Moi, moi, moi, moi, moi
Yo, yo, yo, yo, yo
J'partais à la gâte même avec la Twingo
Me iba a la puerta incluso con el Twingo
J'ai fumé, j'ai bu, j'ai dormi dans ma Twingo
Fumé, bebí, dormí en mi Twingo
Sans permis un bleu, ça voulait raser l'casino
Sin permiso un azul, quería afeitar el casino
J'te connais, t'es dégun, me fais pas l'Al Pacino
Te conozco, no eres nadie, no me hagas el Al Pacino
Maman faut qu'j'arrête tout
Mamá tengo que dejar todo
Histoire d'apaiser tous nos problèmes
Para aliviar todos nuestros problemas
Partir loin d'ici m'arrangerait mais
Irme lejos de aquí me vendría bien pero
Chaque jour y a des problèmes
Cada día hay problemas
Ça s'déguise comme des shlagues
Se disfrazan como vagabundos
Guiseppe, Balanciaga
Guiseppe, Balanciaga
Dans la zone, ça se shlass, shlass, shlass, hey
En la zona, se apuñalan, apuñalan, apuñalan, hey
Ça s'fumar pour du taga
Se fuman por la taga
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
París Marsella, es el clásico, es en nosotros en quienes debías apostar
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3 5 7 dans le barillet
Son los barrios de Francia, son los barrios, 3 5 7 en el cilindro
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
París Marsella, es el clásico, es en nosotros en quienes debías apostar
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3 5 7 dans le barillet
Son los barrios de Francia, son los barrios, 3 5 7 en el cilindro
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, me está afectando, pongo el intermitente
En buvette j'ai piloté
En el bar he pilotado
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Ella quiere que la rompa pero ya no tengo tiempo
J'suis refait j'ai mis d'coté
Estoy hecho, he ahorrado
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
En la zona, Beretta hace el tiempo
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
No te hagas el inocente, entregas a tus amigos por una pequeña cantidad
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, me está afectando, pongo el intermitente
En buvette j'ai piloté
En el bar he pilotado
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Ella quiere que la rompa pero ya no tengo tiempo
J'suis refait j'ai mis d'coté
Estoy hecho, he ahorrado
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
En la zona, Beretta hace el tiempo
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
No te hagas el inocente, entregas a tus amigos por una pequeña cantidad
C'est le classico (c'est le classico) c'est le bandito
Das ist der Classico (das ist der Classico), das ist der Bandito
C'est la rue, la vraie, pas d'chico (pas d'chico)
Das ist die Straße, die echte, kein Chico (kein Chico)
Décente en Vito
Anständig im Vito
Elle fait la belle, wesh la miss, tu es fada
Sie spielt die Schöne, hey Miss, du bist verrückt
Gros, dis-moi j'prends l'quel dernier survêt' Prada
Großer, sag mir, welchen letzten Prada Trainingsanzug ich nehmen soll
Là, j'suis pas loin du Prado, à fond, je nique les radars
Ich bin nicht weit vom Prado entfernt, ich scheiß auf die Radare
Clio 2, j'suis carbo, ce soir, c'est mort, je rentre pas
Clio 2, ich bin ausgebrannt, heute Abend komme ich nicht nach Hause
J'suis dans la zone, t'es jaloux, tu t'abonnes
Ich bin in der Zone, du bist eifersüchtig, du abonnierst
Que ça charbonne, si t'as besoin je donne
Es ist hart, wenn du brauchst, gebe ich
Hey, environnement hostile, c'est à nous-même qu'on est livré
Hey, feindliche Umgebung, wir sind uns selbst ausgeliefert
Personne pour nous faire justice, on porte nos couilles, nos calibres
Niemand, der uns Gerechtigkeit verschafft, wir tragen unsere Eier, unsere Kaliber
Dans la zone, on traumatise, H24 sous drogue, sous tise
In der Zone, wir traumatisieren, 24/7 unter Drogen, unter Alkohol
Fuck, fuck la police, ils veulent nous voir dans les mailles du filet
Fuck, fuck die Polizei, sie wollen uns im Netz sehen
On connait la technique, zinga et bolide, plus la logistique
Wir kennen die Technik, Zinga und Bolide, plus die Logistik
Tu parles trop, on agit, garde la théorie, on préfère la pratique
Du redest zu viel, wir handeln, behalte die Theorie, wir bevorzugen die Praxis
À quatre dans un braquo, si ça foire 3.16, j'vais au comico
Zu viert in einem Überfall, wenn es schief geht 3.16, gehe ich zum Polizeirevier
Grosse équipe de locaux, marseillais, parigots, c'est un grand classico
Großes Team von Einheimischen, Marseiller, Pariser, das ist ein großer Classico
Maman m'a dit faut faire gaffe à eux
Mama hat mir gesagt, ich soll mich vor ihnen in Acht nehmen
Pour faire du sale ouais j'suis bien la seule
Um Dreck zu machen, ja, ich bin die Einzige
Depuis l'départ, j'm'en remets à Dieu
Von Anfang an vertraue ich auf Gott
Maintenant qu'tu rages, me suis bien marrée
Jetzt, da du wütend bist, habe ich mich gut amüsiert
J'veux que de l'or dans les mains (dans les mains)
Ich will nur Gold in den Händen (in den Händen)
Je m'en vais charbonner, à demain (à demain)
Ich gehe arbeiten, bis morgen (bis morgen)
Bossy c'est le name retiens bien
Bossy ist der Name, merk dir das gut
Des blessures de cœur, on s'maintient (on s'maintient)
Herzschmerz, wir halten durch (wir halten durch)
T'aimerais que j'revienne, jamais
Du würdest gerne, dass ich zurückkomme, niemals
C'était la guerre toutes ces années
Es war Krieg all diese Jahre
Maintenant tu repenses au passé
Jetzt denkst du an die Vergangenheit
Tes blah-blah sont dépassés
Dein Blah-Blah ist veraltet
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, das ist der Classico, auf uns hätte man wetten sollen
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Das sind die Vorstädte von Frankreich, das sind die Barrios, 3.5.7 in der Trommel
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, das ist der Classico, auf uns hätte man wetten sollen
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Das sind die Vorstädte von Frankreich, das sind die Barrios, 3.5.7 in der Trommel
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, sie macht auf zickig, ich setze den Blinker
En buvette j'ai piloté
In der Kneipe habe ich das Steuer übernommen
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Sie will, dass ich sie knacke, aber ich habe keine Zeit mehr
J'suis refait j'ai mis d'coté
Ich bin wieder fit, ich habe gespart
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
In der Zone macht die Beretta das Wetter
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Spiel nicht den Unschuldigen, du verrätst deine Freunde für ein kleines Geld
C'est le D, c'est la rue et les vrais reconnaissent
Das ist das D, das ist die Straße und die Echten erkennen es
Guetteur sur la chaise, coiffé comme Legolas
Ausguck auf dem Stuhl, frisiert wie Legolas
Mi corazon a peur des promesses
Mein Herz hat Angst vor Versprechen
Fais pas la princesse, cousine t'es dégueulasse
Spiel nicht die Prinzessin, Cousine, du bist ekelhaft
Cojones accrochés, j'fais l'tour d'la ciudad
Mit hängenden Eiern mache ich die Runde in der Stadt
J'croise la BAC, la police nationale
Ich treffe auf die BAC, die nationale Polizei
Nino Soldato, c'est sensationnel
Nino Soldato, das ist sensationell
Ça voulait finir élier gauche d'Arsenal
Sie wollten links von Arsenal enden
Des soucis personnels, et je sors de la chambre
Persönliche Probleme, und ich verlasse das Zimmer
Que ça flèche et ça chauffe sur la Mecque
Es zielt und heizt auf Mekka
Le J m'appelle j'le rejoins sur Namek
Der J ruft mich an, ich treffe ihn auf Namek
Connu des folles et des bâtards aussi
Bekannt von den Verrückten und den Bastarden auch
J'refais mon cœur et toute la carrosserie
Ich mache mein Herz und die ganze Karosserie wieder fit
C'est rien, c'est que d'la jalousie
Es ist nichts, es ist nur Eifersucht
(C'est rien, c'est que d'la jalousie)
(Es ist nichts, es ist nur Eifersucht)
J'débarque en char d'assaut dans les rues d'Paname
Ich komme mit einem Panzer in die Straßen von Paname
Quand j'étais en lère-ga, toi t'étais pas là
Als ich wütend war, warst du nicht da
Avec elle dans la gova, on écoute America
Mit ihr im Auto, wir hören America
Mira, mira, vole petit pélican
Mira, mira, fliege kleiner Pelikan
Posé dans l'pub, la kichta est purple
Entspannt in der Kneipe, der Joint ist lila
Le bruit du pe-pom, ça fait peu-peu
Das Geräusch der Sirene, es macht pew-pew
13 organisé comme dans It, on arrive t'as peur
13 organisiert wie in It, wir kommen, du hast Angst
Grandis qu'avec des loups, la concurrence c'est de l'eau
Aufgewachsen nur mit Wölfen, die Konkurrenz ist Wasser
Sers-moi du Ruinart, j'trinque à la notre
Gib mir Ruinart, ich stoße auf uns an
À ma table que des kings, serveur, envoie la note
An meinem Tisch nur Könige, Kellner, bring die Rechnung
Derk enfoiré benks
Derk verdammt Benks
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, das ist der Classico, auf uns hätte man wetten sollen
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Das sind die Vorstädte von Frankreich, das sind die Barrios, 3.5.7 in der Trommel
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, das ist der Classico, auf uns hätte man wetten sollen
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3.5.7 dans le barillet
Das sind die Vorstädte von Frankreich, das sind die Barrios, 3.5.7 in der Trommel
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, es macht mir zu schaffen, ich setze den Blinker
En buvette j'ai piloté
In der Kneipe habe ich das Steuer übernommen
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Sie will, dass ich sie zerbreche, aber ich habe keine Zeit mehr
J'suis refait j'ai mis d'coté
Ich bin wieder auf den Beinen, ich habe etwas beiseite gelegt
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
In der Zone bestimmt die Beretta das Wetter
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Spiel nicht den Unschuldigen, du verrätst deine Freunde für einen kleinen Betrag
Match AR (match AR) Parc des Princes, Vélodrome (Parc des Princes, Vélodrome)
Hin- und Rückspiel (Hin- und Rückspiel) Parc des Princes, Vélodrome (Parc des Princes, Vélodrome)
On est ensemble y a R
Wir sind zusammen, es gibt R
Des critiques moi j'ai Neymar (Mbappé, Messi)
Kritik an mir, ich habe Neymar (Mbappé, Messi)
Roseau, Vieux Port (Roseau, Vieux Port)
Roseau, Alter Hafen (Roseau, Alter Hafen)
Champagne sur les champs (ok merci)
Champagner auf den Champs (ok danke)
C'est pas la Dame de la garde non, c'est la Dame de fer
Es ist nicht die Dame von der Wache, nein, es ist die Eiserne Dame
Ah bah ouais le sang (vroom, vroom)
Ah ja, das Blut (vroom, vroom)
Son à fond, voie d'gauche sur la A7
Musik voll aufgedreht, linke Spur auf der A7
Ça sent l'fuego, y a ma voix sur la cassette
Es riecht nach Feuer, meine Stimme ist auf dem Band
50/50 sur l'bénéf', sur la recette
50/50 auf den Gewinn, auf das Rezept
Faut l'pouvoir d'achat pour l'coté fashion
Man braucht Kaufkraft für die modische Seite
Derrière la Tour Eiffel, tout est caché
Hinter dem Eiffelturm ist alles versteckt
Banlieusard parisien coté fâché
Vorstadt-Pariser auf der wütenden Seite
Fêtard ou criminel, dur est l'casting
Partygänger oder Verbrecher, das Casting ist hart
Paris n'dort pas tu l'verras vers Bastille
Paris schläft nicht, du wirst es bei Bastille sehen
Moi, j'vais mettre un barrio sur l'T pour le mettre droit
Ich werde ein Barrio auf das T setzen, um es gerade zu richten
Et quand je marche dans la rue, les gens me disent laisse-toi
Und wenn ich auf der Straße gehe, sagen die Leute mir, ich soll mich gehen lassen
Et ces gens qui se prennent pour moi, mais ce n'est pas moi
Und diese Leute, die sich für mich halten, aber das bin nicht ich
Moi, moi, moi, moi, moi
Ich, ich, ich, ich, ich
J'partais à la gâte même avec la Twingo
Ich ging zum Tor, sogar mit dem Twingo
J'ai fumé, j'ai bu, j'ai dormi dans ma Twingo
Ich habe geraucht, ich habe getrunken, ich habe in meinem Twingo geschlafen
Sans permis un bleu, ça voulait raser l'casino
Ohne Führerschein ein Blauer, das wollte das Casino rasieren
J'te connais, t'es dégun, me fais pas l'Al Pacino
Ich kenne dich, du bist niemand, spiel nicht den Al Pacino
Maman faut qu'j'arrête tout
Mama, ich muss aufhören
Histoire d'apaiser tous nos problèmes
Um all unsere Probleme zu beruhigen
Partir loin d'ici m'arrangerait mais
Weit weg von hier zu gehen, würde mir passen, aber
Chaque jour y a des problèmes
Jeden Tag gibt es Probleme
Ça s'déguise comme des shlagues
Sie verkleiden sich als Schläger
Guiseppe, Balanciaga
Guiseppe, Balanciaga
Dans la zone, ça se shlass, shlass, shlass, hey
In der Zone wird gestochen, gestochen, gestochen, hey
Ça s'fumar pour du taga
Sie rauchen für Taga
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, das ist der Classico, auf uns hätte man wetten sollen
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3 5 7 dans le barillet
Das sind die Vorstädte von Frankreich, das sind die Barrios, 3 5 7 in der Trommel
Paris Marseille, c'est le classico, c'est sur nous qu'il fallait parier
Paris Marseille, das ist der Classico, auf uns hätte man wetten sollen
C'est les cités d'France, c'est les barrios, 3 5 7 dans le barillet
Das sind die Vorstädte von Frankreich, das sind die Barrios, 3 5 7 in der Trommel
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, es macht mir zu schaffen, ich setze den Blinker
En buvette j'ai piloté
In der Kneipe habe ich das Steuer übernommen
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Sie will, dass ich sie zerbreche, aber ich habe keine Zeit mehr
J'suis refait j'ai mis d'coté
Ich bin wieder auf den Beinen, ich habe etwas beiseite gelegt
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
In der Zone bestimmt die Beretta das Wetter
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Spiel nicht den Unschuldigen, du verrätst deine Freunde für einen kleinen Betrag
Oh, ça m'fait des manières, j'mets l'clignotant
Oh, es macht mir zu schaffen, ich setze den Blinker
En buvette j'ai piloté
In der Kneipe habe ich das Steuer übernommen
Elle veut qu'j'la casse mais j'ai plus le temps
Sie will, dass ich sie zerbreche, aber ich habe keine Zeit mehr
J'suis refait j'ai mis d'coté
Ich bin wieder auf den Beinen, ich habe etwas beiseite gelegt
Dans la zone, Beretta fait la pluie le beau temps
In der Zone bestimmt die Beretta das Wetter
Fais pas l'innocent tu donnes tes potes pour un p'tit montant
Spiel nicht den Unschuldigen, du verrätst deine Freunde für einen kleinen Betrag

Canzoni più popolari di Le Classico Organisé

Altri artisti di Trap