Kozbeatz (Kozbeatz)
Eh
J'ai pris ma part dans l'tier-quar, j'l'ai dis dans mes sons (j'l'ai dis)
Y en a beaucoup qui perdaient ses couilles en audition
À part ça, j'régalais mon sang (à part ça)
On était plein sur la 'ce, j'ai fini tout seul (là, j'suis solo)
Bloqué comme un kilo dans l'sous-sol
Faut des sous sales, frérot, j'peux pas finir au sol (nan, nan)
J'ai pas fait tout ça pour plaire aux folles, j'peux pas t'donner (eh)
Ça filoche depuis c'matin, j'finis mon kamas
J'descends d'l'étage, j'suis concentré pour du cash, tu sais pas comment
On sait très bien qui tiens les commandes de ton, de ton tieks, chez moi, tu peux pas m'la faire
Amigo, concentré, pas d'paluches à bord
J'étais tout seul, pourquoi tu veux qu'on collabore?
Avant sa paie, j'recompte tout d'abord
Après tout c'temps, y en a qui m'ont souhaité la mort
J'étais dedans depuis l'début, j'ai vu des choses que t'as donné
Tu nous l'donnes, on fait ta sécu'
Tu vois pas qu'y en a beaucoup pour peu sous écrous?
Pour un cent G, tu peux t'retrouver sur écoute
Sur haut-parleur donc fais belek à qui tu parles (fais belek)
Gros, fais belek à qui tu pousses
Si ça donne un go, wAllah qu'tu vas plus cher-mar
Rater sa cible, chez nous, c'est rare
C'est connu, dans l'tier-quar, j'ai perdu du temps (rah)
Revendre, détaille tout produit dans l'bâtiment (dans la calle, khey)
Y a l'aîné qui tourne depuis deux ans (rah)
Ça va faire trois, D3, on connaît l'bâtiment
Enculé, j'connais tous les mecs de ma ville
J'sais bien qui fait quoi si t'agis pas gentiment
Salope, fais pas l'méchant d'vant tes tits-pe
Si t'es à perte et qu'tu t'inventes des vies d'gérant (rah, rah)
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
Depuis trop d'années, on a perdu du temps
On est restés trop longtemps dans la ville
Comme dit précédemment, moi, j'ai perdu du temps
Ça ti-sor le soir à la recherche du fric
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
Et le Diable euthanasie, bientôt, c'est trop tard pour faire les choses
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
Le Diable euthanasie
Vise un peu comment ça découpe, dès qu't'arrives au sommet, y a full up de jaloux
Le même en interview, Marlboro dans l'tamo
Dans l'rap, y a trop d'suceurs, on dirait une partouze (rah, pah, pah)
Et j'redémarre sa mère, j'ai la gringa
Alcoolisé le trois quart du temps, pas la vista, Champs-Élysées
Khabat à trois heures, on y va
J'suis capuché quand j'suis en balade dans ris-Pa (pah, pah)
Mesdames et messieurs, les rappeurs vous l'ont calé dans l'fion
Achat d'streams, l'euro c'est une fiction (rah)
J'savais pas écrire, j'écoutais d'jà la Sexion
J'connaissais pas la vie, grandi sans le bifton (rah, rah)
Passe ma tise (hein), l'ancien, faut qu'j'me canalise (c'est vrai)
J'ai pas l'air mais j'analyse, j'tabasse les prod' et j'le banalise
J'm'arrêterai jamais d'redémarrer, sur la prod'
Sous tise, moi, j'sais pas m'arrêter (rah)
V'là kush dans ma poche, j'suis léwé, Fresh LaDouille, KaNoé, on contrôle la géné'
Mes démons me paralysent (rah), la boisson me canalise (rah)
7.5.0.19, 9.4, on représente et on verbalise (rah, rah)
Sur le refrain, j'mets des vocalises
C'est connu, dans l'tier-quar, j'ai perdu du temps (rah)
Revendre, détaille tout produit dans l'bâtiment (dans la calle, khey)
Y a l'aîné qui tourne depuis deux ans (rah)
Ça va faire trois, D3, on connaît l'bâtiment
Enculé, j'connais tous les mecs de ma ville
J'sais bien qui fait quoi si t'agis pas gentiment (7.5.0.19, 9.4)
Salope, fais pas l'méchant d'vant tes tits-pe
Si t'es à perte et qu'tu t'inventes des vies d'gérant (rah, rah)
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
Depuis trop d'années, on a perdu du temps
On est restés trop longtemps dans la ville
Comme dit précédemment, moi, j'ai perdu du temps
Ça ti-sor le soir à la recherche du fric
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
Et le Diable euthanasie, bientôt, c'est trop tard pour faire les choses
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
Le Diable euthanasie
Kozbeatz (Kozbeatz)
Kozbeatz (Kozbeatz)
Eh
Eh
J'ai pris ma part dans l'tier-quar, j'l'ai dis dans mes sons (j'l'ai dis)
Ho preso la mia parte nel quartiere, l'ho detto nelle mie canzoni (l'ho detto)
Y en a beaucoup qui perdaient ses couilles en audition
Ce ne sono molti che hanno perso le palle all'audizione
À part ça, j'régalais mon sang (à part ça)
A parte questo, ho deliziato il mio sangue (a parte questo)
On était plein sur la 'ce, j'ai fini tout seul (là, j'suis solo)
Eravamo in tanti sulla 'ce, ho finito da solo (ora, sono solo)
Bloqué comme un kilo dans l'sous-sol
Bloccato come un chilo nel seminterrato
Faut des sous sales, frérot, j'peux pas finir au sol (nan, nan)
Serve sporco denaro, fratello, non posso finire a terra (no, no)
J'ai pas fait tout ça pour plaire aux folles, j'peux pas t'donner (eh)
Non ho fatto tutto questo per piacere alle pazze, non posso darti (eh)
Ça filoche depuis c'matin, j'finis mon kamas
È filato da stamattina, ho finito il mio kamas
J'descends d'l'étage, j'suis concentré pour du cash, tu sais pas comment
Scendo dal piano, sono concentrato per il cash, non sai come
On sait très bien qui tiens les commandes de ton, de ton tieks, chez moi, tu peux pas m'la faire
Sappiamo molto bene chi tiene le redini del tuo, del tuo quartiere, da me, non puoi prendermi in giro
Amigo, concentré, pas d'paluches à bord
Amico, concentrato, niente mani a bordo
J'étais tout seul, pourquoi tu veux qu'on collabore?
Ero da solo, perché vuoi che collaboriamo?
Avant sa paie, j'recompte tout d'abord
Prima del suo stipendio, riconto tutto prima
Après tout c'temps, y en a qui m'ont souhaité la mort
Dopo tutto questo tempo, ce ne sono alcuni che mi hanno augurato la morte
J'étais dedans depuis l'début, j'ai vu des choses que t'as donné
Ero dentro fin dall'inizio, ho visto cose che hai dato
Tu nous l'donnes, on fait ta sécu'
Ci dai, facciamo la tua sicurezza
Tu vois pas qu'y en a beaucoup pour peu sous écrous?
Non vedi che ce ne sono molti per pochi sotto le viti?
Pour un cent G, tu peux t'retrouver sur écoute
Per un centesimo G, potresti trovarti sotto sorveglianza
Sur haut-parleur donc fais belek à qui tu parles (fais belek)
Su altoparlante quindi fai attenzione a chi parli (fai attenzione)
Gros, fais belek à qui tu pousses
Grosso, fai attenzione a chi spingi
Si ça donne un go, wAllah qu'tu vas plus cher-mar
Se dà un go, wAllah che non andrai più a cercare
Rater sa cible, chez nous, c'est rare
Mancare il bersaglio, da noi, è raro
C'est connu, dans l'tier-quar, j'ai perdu du temps (rah)
È noto, nel quartiere, ho perso tempo (rah)
Revendre, détaille tout produit dans l'bâtiment (dans la calle, khey)
Rivendere, dettagliare ogni prodotto nell'edificio (nella calle, khey)
Y a l'aîné qui tourne depuis deux ans (rah)
C'è l'anziano che gira da due anni (rah)
Ça va faire trois, D3, on connaît l'bâtiment
Saranno tre, D3, conosciamo l'edificio
Enculé, j'connais tous les mecs de ma ville
Bastardo, conosco tutti i ragazzi della mia città
J'sais bien qui fait quoi si t'agis pas gentiment
So bene chi fa cosa se non agisci gentilmente
Salope, fais pas l'méchant d'vant tes tits-pe
Cagna, non fare il duro davanti ai tuoi piccoli
Si t'es à perte et qu'tu t'inventes des vies d'gérant (rah, rah)
Se sei in perdita e ti inventi vite da manager (rah, rah)
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
E abbiamo debitato, tagliato, la prod' la uccidiamo e niente cinema'
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
E abbiamo debitato, tagliato, la prod' la uccidiamo e niente cinema'
Depuis trop d'années, on a perdu du temps
Da troppi anni, abbiamo perso tempo
On est restés trop longtemps dans la ville
Siamo rimasti troppo a lungo in città
Comme dit précédemment, moi, j'ai perdu du temps
Come detto prima, io, ho perso tempo
Ça ti-sor le soir à la recherche du fric
Esce la sera alla ricerca di soldi
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
La beugeuh ci canalizza, ce ne sono molti nella mia zona
Et le Diable euthanasie, bientôt, c'est trop tard pour faire les choses
E il Diavolo eutanasia, presto, sarà troppo tardi per fare le cose
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
La beugeuh ci canalizza, ce ne sono molti nella mia zona
Le Diable euthanasie
Il Diavolo eutanasia
Vise un peu comment ça découpe, dès qu't'arrives au sommet, y a full up de jaloux
Guarda un po' come taglia, appena arrivi in cima, c'è pieno di gelosi
Le même en interview, Marlboro dans l'tamo
Lo stesso in intervista, Marlboro nel tamo
Dans l'rap, y a trop d'suceurs, on dirait une partouze (rah, pah, pah)
Nel rap, ci sono troppi succhiacazzi, sembra un'orgia (rah, pah, pah)
Et j'redémarre sa mère, j'ai la gringa
E riavvio sua madre, ho la gringa
Alcoolisé le trois quart du temps, pas la vista, Champs-Élysées
Alcolizzato tre quarti del tempo, non la vista, Champs-Élysées
Khabat à trois heures, on y va
Khabat alle tre, andiamo
J'suis capuché quand j'suis en balade dans ris-Pa (pah, pah)
Sono incappucciato quando passeggio in ris-Pa (pah, pah)
Mesdames et messieurs, les rappeurs vous l'ont calé dans l'fion
Signore e signori, i rapper te l'hanno messo nel culo
Achat d'streams, l'euro c'est une fiction (rah)
Acquisto di stream, l'euro è una finzione (rah)
J'savais pas écrire, j'écoutais d'jà la Sexion
Non sapevo scrivere, già ascoltavo la Sexion
J'connaissais pas la vie, grandi sans le bifton (rah, rah)
Non conoscevo la vita, cresciuto senza il bifton (rah, rah)
Passe ma tise (hein), l'ancien, faut qu'j'me canalise (c'est vrai)
Passami la tise (eh), l'anziano, devo canalizzarmi (è vero)
J'ai pas l'air mais j'analyse, j'tabasse les prod' et j'le banalise
Non sembro ma analizzo, picchio le prod' e lo banalizzo
J'm'arrêterai jamais d'redémarrer, sur la prod'
Non smetterò mai di riavviare, sulla prod'
Sous tise, moi, j'sais pas m'arrêter (rah)
Sotto tise, io, non so fermarmi (rah)
V'là kush dans ma poche, j'suis léwé, Fresh LaDouille, KaNoé, on contrôle la géné'
Ecco kush nella mia tasca, sono stanco, Fresh LaDouille, KaNoé, controlliamo la generazione'
Mes démons me paralysent (rah), la boisson me canalise (rah)
I miei demoni mi paralizzano (rah), l'alcol mi canalizza (rah)
7.5.0.19, 9.4, on représente et on verbalise (rah, rah)
7.5.0.19, 9.4, rappresentiamo e verbalizziamo (rah, rah)
Sur le refrain, j'mets des vocalises
Sul ritornello, metto delle vocalizzi
C'est connu, dans l'tier-quar, j'ai perdu du temps (rah)
È noto, nel quartiere, ho perso tempo (rah)
Revendre, détaille tout produit dans l'bâtiment (dans la calle, khey)
Rivendere, dettagliare ogni prodotto nell'edificio (nella calle, khey)
Y a l'aîné qui tourne depuis deux ans (rah)
C'è l'anziano che gira da due anni (rah)
Ça va faire trois, D3, on connaît l'bâtiment
Saranno tre, D3, conosciamo l'edificio
Enculé, j'connais tous les mecs de ma ville
Bastardo, conosco tutti i ragazzi della mia città
J'sais bien qui fait quoi si t'agis pas gentiment (7.5.0.19, 9.4)
So bene chi fa cosa se non agisci gentilmente (7.5.0.19, 9.4)
Salope, fais pas l'méchant d'vant tes tits-pe
Cagna, non fare il duro davanti ai tuoi piccoli
Si t'es à perte et qu'tu t'inventes des vies d'gérant (rah, rah)
Se sei in perdita e ti inventi vite da manager (rah, rah)
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
E abbiamo debitato, tagliato, la prod' la uccidiamo e niente cinema'
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
E abbiamo debitato, tagliato, la prod' la uccidiamo e niente cinema'
Depuis trop d'années, on a perdu du temps
Da troppi anni, abbiamo perso tempo
On est restés trop longtemps dans la ville
Siamo rimasti troppo a lungo in città
Comme dit précédemment, moi, j'ai perdu du temps
Come detto prima, io, ho perso tempo
Ça ti-sor le soir à la recherche du fric
Esce la sera alla ricerca di soldi
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
La beugeuh ci canalizza, ce ne sono molti nella mia zona
Et le Diable euthanasie, bientôt, c'est trop tard pour faire les choses
E il Diavolo eutanasia, presto, sarà troppo tardi per fare le cose
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
La beugeuh ci canalizza, ce ne sono molti nella mia zona
Le Diable euthanasie
Il Diavolo eutanasia
Kozbeatz (Kozbeatz)
Kozbeatz (Kozbeatz)
Eh
Eh
J'ai pris ma part dans l'tier-quar, j'l'ai dis dans mes sons (j'l'ai dis)
Peguei minha parte no gueto, eu disse nas minhas músicas (eu disse)
Y en a beaucoup qui perdaient ses couilles en audition
Há muitos que perderam suas bolas na audição
À part ça, j'régalais mon sang (à part ça)
Além disso, eu estava alimentando meu sangue (além disso)
On était plein sur la 'ce, j'ai fini tout seul (là, j'suis solo)
Estávamos cheios no lugar, acabei sozinho (agora, estou sozinho)
Bloqué comme un kilo dans l'sous-sol
Bloqueado como um quilo no porão
Faut des sous sales, frérot, j'peux pas finir au sol (nan, nan)
Precisa de dinheiro sujo, irmão, não posso acabar no chão (não, não)
J'ai pas fait tout ça pour plaire aux folles, j'peux pas t'donner (eh)
Não fiz tudo isso para agradar as loucas, não posso te dar (eh)
Ça filoche depuis c'matin, j'finis mon kamas
Está correndo desde esta manhã, estou terminando meu kamas
J'descends d'l'étage, j'suis concentré pour du cash, tu sais pas comment
Descendo do andar, estou focado em dinheiro, você não sabe como
On sait très bien qui tiens les commandes de ton, de ton tieks, chez moi, tu peux pas m'la faire
Sabemos muito bem quem está no comando do seu, do seu gueto, em casa, você não pode me enganar
Amigo, concentré, pas d'paluches à bord
Amigo, focado, sem toques a bordo
J'étais tout seul, pourquoi tu veux qu'on collabore?
Estava sozinho, por que você quer que colaboremos?
Avant sa paie, j'recompte tout d'abord
Antes do pagamento, eu conto tudo primeiro
Après tout c'temps, y en a qui m'ont souhaité la mort
Depois de todo esse tempo, alguns desejaram minha morte
J'étais dedans depuis l'début, j'ai vu des choses que t'as donné
Estava dentro desde o começo, vi coisas que você deu
Tu nous l'donnes, on fait ta sécu'
Você nos dá, fazemos sua segurança
Tu vois pas qu'y en a beaucoup pour peu sous écrous?
Não vê que há muitos por pouco sob parafusos?
Pour un cent G, tu peux t'retrouver sur écoute
Por cem mil, você pode ser grampeado
Sur haut-parleur donc fais belek à qui tu parles (fais belek)
No alto-falante, então cuidado com quem você fala (cuidado)
Gros, fais belek à qui tu pousses
Cara, cuidado com quem você empurra
Si ça donne un go, wAllah qu'tu vas plus cher-mar
Se isso der um go, juro por Deus que você não vai mais procurar problemas
Rater sa cible, chez nous, c'est rare
Errar o alvo, entre nós, é raro
C'est connu, dans l'tier-quar, j'ai perdu du temps (rah)
É conhecido, no gueto, perdi tempo (rah)
Revendre, détaille tout produit dans l'bâtiment (dans la calle, khey)
Revender, detalhar todo produto no prédio (na rua, mano)
Y a l'aîné qui tourne depuis deux ans (rah)
O mais velho está rodando há dois anos (rah)
Ça va faire trois, D3, on connaît l'bâtiment
Vai fazer três, D3, conhecemos o prédio
Enculé, j'connais tous les mecs de ma ville
Desgraçado, conheço todos os caras da minha cidade
J'sais bien qui fait quoi si t'agis pas gentiment
Sei bem quem faz o quê se você não agir gentilmente
Salope, fais pas l'méchant d'vant tes tits-pe
Vadia, não seja mal diante dos seus pequenos
Si t'es à perte et qu'tu t'inventes des vies d'gérant (rah, rah)
Se você está perdendo e inventando vidas de gerente (rah, rah)
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
E nós debitamos, cortamos, a produção nós assassinamos e sem cinema
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
E nós debitamos, cortamos, a produção nós assassinamos e sem cinema
Depuis trop d'années, on a perdu du temps
Há muitos anos, perdemos tempo
On est restés trop longtemps dans la ville
Ficamos muito tempo na cidade
Comme dit précédemment, moi, j'ai perdu du temps
Como dito anteriormente, eu perdi tempo
Ça ti-sor le soir à la recherche du fric
Sai à noite em busca de dinheiro
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
A maconha nos canaliza, há muitos na minha área
Et le Diable euthanasie, bientôt, c'est trop tard pour faire les choses
E o Diabo eutanásia, logo, é tarde demais para fazer as coisas
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
A maconha nos canaliza, há muitos na minha área
Le Diable euthanasie
O Diabo eutanásia
Vise un peu comment ça découpe, dès qu't'arrives au sommet, y a full up de jaloux
Veja como corta, assim que chega ao topo, há muitos invejosos
Le même en interview, Marlboro dans l'tamo
O mesmo na entrevista, Marlboro no bolso
Dans l'rap, y a trop d'suceurs, on dirait une partouze (rah, pah, pah)
No rap, há muitos sugadores, parece uma orgia (rah, pah, pah)
Et j'redémarre sa mère, j'ai la gringa
E eu reinicio sua mãe, tenho a gringa
Alcoolisé le trois quart du temps, pas la vista, Champs-Élysées
Alcoolizado a maior parte do tempo, não a vista, Champs-Élysées
Khabat à trois heures, on y va
Khabat às três horas, vamos lá
J'suis capuché quand j'suis en balade dans ris-Pa (pah, pah)
Estou de capuz quando estou passeando em ris-Pa (pah, pah)
Mesdames et messieurs, les rappeurs vous l'ont calé dans l'fion
Senhoras e senhores, os rappers te enfiaram no cu
Achat d'streams, l'euro c'est une fiction (rah)
Compra de streams, o euro é uma ficção (rah)
J'savais pas écrire, j'écoutais d'jà la Sexion
Não sabia escrever, já ouvia a Sexion
J'connaissais pas la vie, grandi sans le bifton (rah, rah)
Não conhecia a vida, cresci sem o dinheiro (rah, rah)
Passe ma tise (hein), l'ancien, faut qu'j'me canalise (c'est vrai)
Passa minha bebida (hein), o antigo, preciso me canalizar (é verdade)
J'ai pas l'air mais j'analyse, j'tabasse les prod' et j'le banalise
Não parece, mas analiso, espanco as produções e banalizo
J'm'arrêterai jamais d'redémarrer, sur la prod'
Nunca vou parar de reiniciar, na produção
Sous tise, moi, j'sais pas m'arrêter (rah)
Bebendo, eu não sei parar (rah)
V'là kush dans ma poche, j'suis léwé, Fresh LaDouille, KaNoé, on contrôle la géné'
Kush no meu bolso, estou chapado, Fresh LaDouille, KaNoé, controlamos a geração
Mes démons me paralysent (rah), la boisson me canalise (rah)
Meus demônios me paralisam (rah), a bebida me canaliza (rah)
7.5.0.19, 9.4, on représente et on verbalise (rah, rah)
7.5.0.19, 9.4, representamos e verbalizamos (rah, rah)
Sur le refrain, j'mets des vocalises
No refrão, coloco vocalizes
C'est connu, dans l'tier-quar, j'ai perdu du temps (rah)
É conhecido, no gueto, perdi tempo (rah)
Revendre, détaille tout produit dans l'bâtiment (dans la calle, khey)
Revender, detalhar todo produto no prédio (na rua, mano)
Y a l'aîné qui tourne depuis deux ans (rah)
O mais velho está rodando há dois anos (rah)
Ça va faire trois, D3, on connaît l'bâtiment
Vai fazer três, D3, conhecemos o prédio
Enculé, j'connais tous les mecs de ma ville
Desgraçado, conheço todos os caras da minha cidade
J'sais bien qui fait quoi si t'agis pas gentiment (7.5.0.19, 9.4)
Sei bem quem faz o quê se você não agir gentilmente (7.5.0.19, 9.4)
Salope, fais pas l'méchant d'vant tes tits-pe
Vadia, não seja mal diante dos seus pequenos
Si t'es à perte et qu'tu t'inventes des vies d'gérant (rah, rah)
Se você está perdendo e inventando vidas de gerente (rah, rah)
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
E nós debitamos, cortamos, a produção nós assassinamos e sem cinema
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
E nós debitamos, cortamos, a produção nós assassinamos e sem cinema
Depuis trop d'années, on a perdu du temps
Há muitos anos, perdemos tempo
On est restés trop longtemps dans la ville
Ficamos muito tempo na cidade
Comme dit précédemment, moi, j'ai perdu du temps
Como dito anteriormente, eu perdi tempo
Ça ti-sor le soir à la recherche du fric
Sai à noite em busca de dinheiro
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
A maconha nos canaliza, há muitos na minha área
Et le Diable euthanasie, bientôt, c'est trop tard pour faire les choses
E o Diabo eutanásia, logo, é tarde demais para fazer as coisas
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
A maconha nos canaliza, há muitos na minha área
Le Diable euthanasie
O Diabo eutanásia
Kozbeatz (Kozbeatz)
Kozbeatz (Kozbeatz)
Eh
Eh
J'ai pris ma part dans l'tier-quar, j'l'ai dis dans mes sons (j'l'ai dis)
I took my share in the hood, I said it in my songs (I said it)
Y en a beaucoup qui perdaient ses couilles en audition
There are many who lost their balls in the audition
À part ça, j'régalais mon sang (à part ça)
Apart from that, I was treating my blood (apart from that)
On était plein sur la 'ce, j'ai fini tout seul (là, j'suis solo)
We were full on the 'ce, I ended up alone (now, I'm solo)
Bloqué comme un kilo dans l'sous-sol
Blocked like a kilo in the basement
Faut des sous sales, frérot, j'peux pas finir au sol (nan, nan)
Need dirty money, bro, I can't end up on the ground (no, no)
J'ai pas fait tout ça pour plaire aux folles, j'peux pas t'donner (eh)
I didn't do all this to please the crazy ones, I can't give you (eh)
Ça filoche depuis c'matin, j'finis mon kamas
It's been spinning since this morning, I'm finishing my kamas
J'descends d'l'étage, j'suis concentré pour du cash, tu sais pas comment
I'm coming down from the floor, I'm focused on cash, you don't know how
On sait très bien qui tiens les commandes de ton, de ton tieks, chez moi, tu peux pas m'la faire
We know very well who holds the commands of your, your hood, at my place, you can't fool me
Amigo, concentré, pas d'paluches à bord
Amigo, focused, no wanking on board
J'étais tout seul, pourquoi tu veux qu'on collabore?
I was all alone, why do you want us to collaborate?
Avant sa paie, j'recompte tout d'abord
Before his pay, I recount everything first
Après tout c'temps, y en a qui m'ont souhaité la mort
After all this time, some wished me dead
J'étais dedans depuis l'début, j'ai vu des choses que t'as donné
I was in it from the start, I saw things you gave
Tu nous l'donnes, on fait ta sécu'
You give it to us, we do your security
Tu vois pas qu'y en a beaucoup pour peu sous écrous?
Don't you see that there are many for a few under screws?
Pour un cent G, tu peux t'retrouver sur écoute
For a hundred G, you can end up on wiretap
Sur haut-parleur donc fais belek à qui tu parles (fais belek)
On speakerphone so be careful who you talk to (be careful)
Gros, fais belek à qui tu pousses
Big guy, be careful who you push
Si ça donne un go, wAllah qu'tu vas plus cher-mar
If it gives a go, wAllah that you will no longer look for trouble
Rater sa cible, chez nous, c'est rare
Missing your target, at our place, it's rare
C'est connu, dans l'tier-quar, j'ai perdu du temps (rah)
It's known, in the hood, I wasted time (rah)
Revendre, détaille tout produit dans l'bâtiment (dans la calle, khey)
Resell, detail all product in the building (in the street, khey)
Y a l'aîné qui tourne depuis deux ans (rah)
There's the elder who's been turning for two years (rah)
Ça va faire trois, D3, on connaît l'bâtiment
It's going to be three, D3, we know the building
Enculé, j'connais tous les mecs de ma ville
Bastard, I know all the guys in my city
J'sais bien qui fait quoi si t'agis pas gentiment
I know well who does what if you don't act nicely
Salope, fais pas l'méchant d'vant tes tits-pe
Bitch, don't act tough in front of your little ones
Si t'es à perte et qu'tu t'inventes des vies d'gérant (rah, rah)
If you're at a loss and you're inventing manager's lives (rah, rah)
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
And we have debited, cut, the prod' we assassinate and no cinema
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
And we have debited, cut, the prod' we assassinate and no cinema
Depuis trop d'années, on a perdu du temps
For too many years, we have wasted time
On est restés trop longtemps dans la ville
We stayed too long in the city
Comme dit précédemment, moi, j'ai perdu du temps
As said before, I wasted time
Ça ti-sor le soir à la recherche du fric
It goes out at night looking for money
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
The weed channels us, there are many in my area
Et le Diable euthanasie, bientôt, c'est trop tard pour faire les choses
And the Devil euthanizes, soon, it's too late to do things
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
The weed channels us, there are many in my area
Le Diable euthanasie
The Devil euthanizes
Vise un peu comment ça découpe, dès qu't'arrives au sommet, y a full up de jaloux
Look how it cuts, as soon as you reach the top, there are full of jealous people
Le même en interview, Marlboro dans l'tamo
The same in interview, Marlboro in the tamo
Dans l'rap, y a trop d'suceurs, on dirait une partouze (rah, pah, pah)
In rap, there are too many suckers, it looks like an orgy (rah, pah, pah)
Et j'redémarre sa mère, j'ai la gringa
And I restart his mother, I have the gringa
Alcoolisé le trois quart du temps, pas la vista, Champs-Élysées
Alcoholized three quarters of the time, not the vista, Champs-Elysées
Khabat à trois heures, on y va
Khabat at three o'clock, we're going
J'suis capuché quand j'suis en balade dans ris-Pa (pah, pah)
I'm hooded when I'm strolling in ris-Pa (pah, pah)
Mesdames et messieurs, les rappeurs vous l'ont calé dans l'fion
Ladies and gentlemen, the rappers have stuck it in your ass
Achat d'streams, l'euro c'est une fiction (rah)
Buying streams, the euro is a fiction (rah)
J'savais pas écrire, j'écoutais d'jà la Sexion
I didn't know how to write, I was already listening to the Sexion
J'connaissais pas la vie, grandi sans le bifton (rah, rah)
I didn't know life, grew up without the bifton (rah, rah)
Passe ma tise (hein), l'ancien, faut qu'j'me canalise (c'est vrai)
Pass my booze (huh), the old man, I need to channel myself (it's true)
J'ai pas l'air mais j'analyse, j'tabasse les prod' et j'le banalise
I don't look like it but I analyze, I beat up the prod' and I trivialize it
J'm'arrêterai jamais d'redémarrer, sur la prod'
I will never stop restarting, on the prod'
Sous tise, moi, j'sais pas m'arrêter (rah)
Under booze, I, I don't know how to stop (rah)
V'là kush dans ma poche, j'suis léwé, Fresh LaDouille, KaNoé, on contrôle la géné'
Here's kush in my pocket, I'm high, Fresh LaDouille, KaNoé, we control the gen'
Mes démons me paralysent (rah), la boisson me canalise (rah)
My demons paralyze me (rah), the drink channels me (rah)
7.5.0.19, 9.4, on représente et on verbalise (rah, rah)
7.5.0.19, 9.4, we represent and we verbalize (rah, rah)
Sur le refrain, j'mets des vocalises
On the chorus, I put vocalizations
C'est connu, dans l'tier-quar, j'ai perdu du temps (rah)
It's known, in the hood, I wasted time (rah)
Revendre, détaille tout produit dans l'bâtiment (dans la calle, khey)
Resell, detail all product in the building (in the street, khey)
Y a l'aîné qui tourne depuis deux ans (rah)
There's the elder who's been turning for two years (rah)
Ça va faire trois, D3, on connaît l'bâtiment
It's going to be three, D3, we know the building
Enculé, j'connais tous les mecs de ma ville
Bastard, I know all the guys in my city
J'sais bien qui fait quoi si t'agis pas gentiment (7.5.0.19, 9.4)
I know well who does what if you don't act nicely (7.5.0.19, 9.4)
Salope, fais pas l'méchant d'vant tes tits-pe
Bitch, don't act tough in front of your little ones
Si t'es à perte et qu'tu t'inventes des vies d'gérant (rah, rah)
If you're at a loss and you're inventing manager's lives (rah, rah)
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
And we have debited, cut, the prod' we assassinate and no cinema
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
And we have debited, cut, the prod' we assassinate and no cinema
Depuis trop d'années, on a perdu du temps
For too many years, we have wasted time
On est restés trop longtemps dans la ville
We stayed too long in the city
Comme dit précédemment, moi, j'ai perdu du temps
As said before, I wasted time
Ça ti-sor le soir à la recherche du fric
It goes out at night looking for money
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
The weed channels us, there are many in my area
Et le Diable euthanasie, bientôt, c'est trop tard pour faire les choses
And the Devil euthanizes, soon, it's too late to do things
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
The weed channels us, there are many in my area
Le Diable euthanasie
The Devil euthanizes
Kozbeatz (Kozbeatz)
Kozbeatz (Kozbeatz)
Eh
Eh
J'ai pris ma part dans l'tier-quar, j'l'ai dis dans mes sons (j'l'ai dis)
Tomé mi parte en el barrio, lo dije en mis canciones (lo dije)
Y en a beaucoup qui perdaient ses couilles en audition
Hay muchos que perdieron sus cojones en la audición
À part ça, j'régalais mon sang (à part ça)
Aparte de eso, deleitaba a mi sangre (aparte de eso)
On était plein sur la 'ce, j'ai fini tout seul (là, j'suis solo)
Estábamos llenos en el lugar, terminé solo (ahora, estoy solo)
Bloqué comme un kilo dans l'sous-sol
Bloqueado como un kilo en el sótano
Faut des sous sales, frérot, j'peux pas finir au sol (nan, nan)
Necesito dinero sucio, hermano, no puedo terminar en el suelo (no, no)
J'ai pas fait tout ça pour plaire aux folles, j'peux pas t'donner (eh)
No hice todo esto para complacer a las locas, no puedo darte (eh)
Ça filoche depuis c'matin, j'finis mon kamas
Estoy hilando desde esta mañana, termino mi kamas
J'descends d'l'étage, j'suis concentré pour du cash, tu sais pas comment
Bajo del piso, estoy concentrado en el efectivo, no sabes cómo
On sait très bien qui tiens les commandes de ton, de ton tieks, chez moi, tu peux pas m'la faire
Sabemos muy bien quién tiene el control de tu, de tu barrio, en mi casa, no puedes engañarme
Amigo, concentré, pas d'paluches à bord
Amigo, concentrado, sin pajas a bordo
J'étais tout seul, pourquoi tu veux qu'on collabore?
Estaba solo, ¿por qué quieres que colaboremos?
Avant sa paie, j'recompte tout d'abord
Antes de su paga, cuento todo primero
Après tout c'temps, y en a qui m'ont souhaité la mort
Después de todo este tiempo, algunos me desearon la muerte
J'étais dedans depuis l'début, j'ai vu des choses que t'as donné
Estaba adentro desde el principio, vi cosas que diste
Tu nous l'donnes, on fait ta sécu'
Nos lo das, hacemos tu seguridad
Tu vois pas qu'y en a beaucoup pour peu sous écrous?
¿No ves que hay muchos por poco bajo tornillos?
Pour un cent G, tu peux t'retrouver sur écoute
Por un centavo G, puedes terminar siendo escuchado
Sur haut-parleur donc fais belek à qui tu parles (fais belek)
En altavoz, así que ten cuidado con quién hablas (ten cuidado)
Gros, fais belek à qui tu pousses
Gordo, ten cuidado con quién empujas
Si ça donne un go, wAllah qu'tu vas plus cher-mar
Si eso da un golpe, por Allah que no vas a buscar más
Rater sa cible, chez nous, c'est rare
Fallar en su objetivo, en nuestra casa, es raro
C'est connu, dans l'tier-quar, j'ai perdu du temps (rah)
Es conocido, en el barrio, perdí tiempo (rah)
Revendre, détaille tout produit dans l'bâtiment (dans la calle, khey)
Revender, detallar todo producto en el edificio (en la calle, khey)
Y a l'aîné qui tourne depuis deux ans (rah)
El mayor ha estado girando durante dos años (rah)
Ça va faire trois, D3, on connaît l'bâtiment
Va a hacer tres, D3, conocemos el edificio
Enculé, j'connais tous les mecs de ma ville
Cabron, conozco a todos los chicos de mi ciudad
J'sais bien qui fait quoi si t'agis pas gentiment
Sé bien quién hace qué si no actúas amablemente
Salope, fais pas l'méchant d'vant tes tits-pe
Perra, no te hagas el malo delante de tus peques
Si t'es à perte et qu'tu t'inventes des vies d'gérant (rah, rah)
Si estás perdiendo y te inventas vidas de gerente (rah, rah)
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
Y hemos debitado, cortado, la producción la asesinamos y no hay cine
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
Y hemos debitado, cortado, la producción la asesinamos y no hay cine
Depuis trop d'années, on a perdu du temps
Desde hace demasiados años, hemos perdido tiempo
On est restés trop longtemps dans la ville
Nos quedamos demasiado tiempo en la ciudad
Comme dit précédemment, moi, j'ai perdu du temps
Como dije antes, yo, perdí tiempo
Ça ti-sor le soir à la recherche du fric
Eso sale por la noche en busca de dinero
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
La marihuana nos canaliza, hay muchos en mi zona
Et le Diable euthanasie, bientôt, c'est trop tard pour faire les choses
Y el Diablo eutanasia, pronto, es demasiado tarde para hacer las cosas
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
La marihuana nos canaliza, hay muchos en mi zona
Le Diable euthanasie
El Diablo eutanasia
Vise un peu comment ça découpe, dès qu't'arrives au sommet, y a full up de jaloux
Mira cómo se corta, tan pronto como llegas a la cima, hay un montón de celosos
Le même en interview, Marlboro dans l'tamo
El mismo en la entrevista, Marlboro en el coche
Dans l'rap, y a trop d'suceurs, on dirait une partouze (rah, pah, pah)
En el rap, hay demasiados chupadores, parece una orgía (rah, pah, pah)
Et j'redémarre sa mère, j'ai la gringa
Y reinicio a su madre, tengo el hambre
Alcoolisé le trois quart du temps, pas la vista, Champs-Élysées
Alcoholizado tres cuartas partes del tiempo, no la vista, Champs-Élysées
Khabat à trois heures, on y va
Khabat a las tres, vamos
J'suis capuché quand j'suis en balade dans ris-Pa (pah, pah)
Estoy con capucha cuando paseo por París (pah, pah)
Mesdames et messieurs, les rappeurs vous l'ont calé dans l'fion
Señoras y señores, los raperos te lo han metido en el culo
Achat d'streams, l'euro c'est une fiction (rah)
Compra de streams, el euro es una ficción (rah)
J'savais pas écrire, j'écoutais d'jà la Sexion
No sabía escribir, ya escuchaba a la Sexion
J'connaissais pas la vie, grandi sans le bifton (rah, rah)
No conocía la vida, crecí sin el billete (rah, rah)
Passe ma tise (hein), l'ancien, faut qu'j'me canalise (c'est vrai)
Pasa mi bebida (eh), el viejo, necesito canalizarme (es verdad)
J'ai pas l'air mais j'analyse, j'tabasse les prod' et j'le banalise
No lo parezco pero analizo, golpeo las producciones y lo banalizo
J'm'arrêterai jamais d'redémarrer, sur la prod'
Nunca dejaré de reiniciar, en la producción
Sous tise, moi, j'sais pas m'arrêter (rah)
Bajo alcohol, yo, no sé parar (rah)
V'là kush dans ma poche, j'suis léwé, Fresh LaDouille, KaNoé, on contrôle la géné'
Hay kush en mi bolsillo, estoy elevado, Fresh LaDouille, KaNoé, controlamos la generación
Mes démons me paralysent (rah), la boisson me canalise (rah)
Mis demonios me paralizan (rah), la bebida me canaliza (rah)
7.5.0.19, 9.4, on représente et on verbalise (rah, rah)
7.5.0.19, 9.4, representamos y verbalizamos (rah, rah)
Sur le refrain, j'mets des vocalises
En el estribillo, pongo vocalizaciones
C'est connu, dans l'tier-quar, j'ai perdu du temps (rah)
Es conocido, en el barrio, perdí tiempo (rah)
Revendre, détaille tout produit dans l'bâtiment (dans la calle, khey)
Revender, detallar todo producto en el edificio (en la calle, khey)
Y a l'aîné qui tourne depuis deux ans (rah)
El mayor ha estado girando durante dos años (rah)
Ça va faire trois, D3, on connaît l'bâtiment
Va a hacer tres, D3, conocemos el edificio
Enculé, j'connais tous les mecs de ma ville
Cabron, conozco a todos los chicos de mi ciudad
J'sais bien qui fait quoi si t'agis pas gentiment (7.5.0.19, 9.4)
Sé bien quién hace qué si no actúas amablemente (7.5.0.19, 9.4)
Salope, fais pas l'méchant d'vant tes tits-pe
Perra, no te hagas el malo delante de tus peques
Si t'es à perte et qu'tu t'inventes des vies d'gérant (rah, rah)
Si estás perdiendo y te inventas vidas de gerente (rah, rah)
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
Y hemos debitado, cortado, la producción la asesinamos y no hay cine
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
Y hemos debitado, cortado, la producción la asesinamos y no hay cine
Depuis trop d'années, on a perdu du temps
Desde hace demasiados años, hemos perdido tiempo
On est restés trop longtemps dans la ville
Nos quedamos demasiado tiempo en la ciudad
Comme dit précédemment, moi, j'ai perdu du temps
Como dije antes, yo, perdí tiempo
Ça ti-sor le soir à la recherche du fric
Eso sale por la noche en busca de dinero
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
La marihuana nos canaliza, hay muchos en mi zona
Et le Diable euthanasie, bientôt, c'est trop tard pour faire les choses
Y el Diablo eutanasia, pronto, es demasiado tarde para hacer las cosas
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
La marihuana nos canaliza, hay muchos en mi zona
Le Diable euthanasie
El Diablo eutanasia
Kozbeatz (Kozbeatz)
Kozbeatz (Kozbeatz)
Eh
Eh
J'ai pris ma part dans l'tier-quar, j'l'ai dis dans mes sons (j'l'ai dis)
Ich habe meinen Anteil im Viertel genommen, ich habe es in meinen Songs gesagt (ich habe es gesagt)
Y en a beaucoup qui perdaient ses couilles en audition
Es gibt viele, die ihre Eier bei der Audition verloren haben
À part ça, j'régalais mon sang (à part ça)
Abgesehen davon, habe ich mein Blut verwöhnt (abgesehen davon)
On était plein sur la 'ce, j'ai fini tout seul (là, j'suis solo)
Wir waren viele auf der 'ce, ich habe alleine beendet (da bin ich solo)
Bloqué comme un kilo dans l'sous-sol
Gefangen wie ein Kilo im Keller
Faut des sous sales, frérot, j'peux pas finir au sol (nan, nan)
Schmutziges Geld ist nötig, Bruder, ich kann nicht am Boden enden (nein, nein)
J'ai pas fait tout ça pour plaire aux folles, j'peux pas t'donner (eh)
Ich habe das alles nicht getan, um den Verrückten zu gefallen, ich kann dir nicht geben (eh)
Ça filoche depuis c'matin, j'finis mon kamas
Es läuft seit heute Morgen, ich beende mein Kamas
J'descends d'l'étage, j'suis concentré pour du cash, tu sais pas comment
Ich komme von der Etage runter, ich bin konzentriert auf Cash, du weißt nicht wie
On sait très bien qui tiens les commandes de ton, de ton tieks, chez moi, tu peux pas m'la faire
Wir wissen sehr gut, wer die Kontrolle über dein, dein Viertel hat, bei mir kannst du mich nicht reinlegen
Amigo, concentré, pas d'paluches à bord
Amigo, konzentriert, keine Wichser an Bord
J'étais tout seul, pourquoi tu veux qu'on collabore?
Ich war alleine, warum willst du, dass wir zusammenarbeiten?
Avant sa paie, j'recompte tout d'abord
Bevor er bezahlt, zähle ich alles zuerst
Après tout c'temps, y en a qui m'ont souhaité la mort
Nach all dieser Zeit haben einige mir den Tod gewünscht
J'étais dedans depuis l'début, j'ai vu des choses que t'as donné
Ich war von Anfang an dabei, ich habe Dinge gesehen, die du gegeben hast
Tu nous l'donnes, on fait ta sécu'
Du gibst es uns, wir machen deine Sicherheit
Tu vois pas qu'y en a beaucoup pour peu sous écrous?
Siehst du nicht, dass es viele für wenig unter Schrauben gibt?
Pour un cent G, tu peux t'retrouver sur écoute
Für ein hundert G kannst du abgehört werden
Sur haut-parleur donc fais belek à qui tu parles (fais belek)
Auf Lautsprecher, also pass auf, mit wem du sprichst (pass auf)
Gros, fais belek à qui tu pousses
Großer, pass auf, wen du drängst
Si ça donne un go, wAllah qu'tu vas plus cher-mar
Wenn es einen Go gibt, wAllah, dass du nicht mehr cher-mar gehen wirst
Rater sa cible, chez nous, c'est rare
Sein Ziel zu verfehlen, bei uns, ist selten
C'est connu, dans l'tier-quar, j'ai perdu du temps (rah)
Es ist bekannt, im Viertel habe ich Zeit verloren (rah)
Revendre, détaille tout produit dans l'bâtiment (dans la calle, khey)
Wiederverkaufen, jedes Produkt im Gebäude im Detail (in der calle, khey)
Y a l'aîné qui tourne depuis deux ans (rah)
Der Älteste dreht seit zwei Jahren (rah)
Ça va faire trois, D3, on connaît l'bâtiment
Es wird drei sein, D3, wir kennen das Gebäude
Enculé, j'connais tous les mecs de ma ville
Arschloch, ich kenne alle Jungs aus meiner Stadt
J'sais bien qui fait quoi si t'agis pas gentiment
Ich weiß genau, wer was macht, wenn du nicht nett handelst
Salope, fais pas l'méchant d'vant tes tits-pe
Schlampe, spiel nicht den Bösen vor deinen Tits-pe
Si t'es à perte et qu'tu t'inventes des vies d'gérant (rah, rah)
Wenn du verloren bist und dir Managerleben ausdenkst (rah, rah)
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
Und wir haben abgeschnitten, zerschnitten, die Produktion ermordet und kein Kino
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
Und wir haben abgeschnitten, zerschnitten, die Produktion ermordet und kein Kino
Depuis trop d'années, on a perdu du temps
Seit zu vielen Jahren haben wir Zeit verloren
On est restés trop longtemps dans la ville
Wir sind zu lange in der Stadt geblieben
Comme dit précédemment, moi, j'ai perdu du temps
Wie bereits gesagt, ich habe Zeit verloren
Ça ti-sor le soir à la recherche du fric
Es geht abends auf der Suche nach Geld
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
Das Beugeuh kanalisiert uns, es gibt viele in meiner Zone
Et le Diable euthanasie, bientôt, c'est trop tard pour faire les choses
Und der Teufel euthanisiert, bald ist es zu spät, um Dinge zu tun
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
Das Beugeuh kanalisiert uns, es gibt viele in meiner Zone
Le Diable euthanasie
Der Teufel euthanisiert
Vise un peu comment ça découpe, dès qu't'arrives au sommet, y a full up de jaloux
Schau, wie es schneidet, sobald du an der Spitze ankommst, gibt es viele Neider
Le même en interview, Marlboro dans l'tamo
Der gleiche in Interviews, Marlboro in der Tamo
Dans l'rap, y a trop d'suceurs, on dirait une partouze (rah, pah, pah)
Im Rap gibt es zu viele Sauger, es sieht aus wie eine Orgie (rah, pah, pah)
Et j'redémarre sa mère, j'ai la gringa
Und ich starte wieder, ich habe den Gringo
Alcoolisé le trois quart du temps, pas la vista, Champs-Élysées
Drei Viertel der Zeit betrunken, nicht die Aussicht, Champs-Élysées
Khabat à trois heures, on y va
Khabat um drei Uhr, wir gehen
J'suis capuché quand j'suis en balade dans ris-Pa (pah, pah)
Ich bin verkappt, wenn ich in Ris-Pa spazieren gehe (pah, pah)
Mesdames et messieurs, les rappeurs vous l'ont calé dans l'fion
Damen und Herren, die Rapper haben es euch in den Arsch gesteckt
Achat d'streams, l'euro c'est une fiction (rah)
Kauf von Streams, der Euro ist eine Fiktion (rah)
J'savais pas écrire, j'écoutais d'jà la Sexion
Ich konnte nicht schreiben, ich hörte schon die Sexion
J'connaissais pas la vie, grandi sans le bifton (rah, rah)
Ich kannte das Leben nicht, aufgewachsen ohne den Bifton (rah, rah)
Passe ma tise (hein), l'ancien, faut qu'j'me canalise (c'est vrai)
Gib mir meinen Alkohol (hein), der Alte, ich muss mich kanalisieren (das ist wahr)
J'ai pas l'air mais j'analyse, j'tabasse les prod' et j'le banalise
Ich sehe nicht so aus, aber ich analysiere, ich verprügele die Produktion und banalisiere sie
J'm'arrêterai jamais d'redémarrer, sur la prod'
Ich werde nie aufhören, neu zu starten, auf der Produktion
Sous tise, moi, j'sais pas m'arrêter (rah)
Unter Alkohol, ich, ich weiß nicht, wie man aufhört (rah)
V'là kush dans ma poche, j'suis léwé, Fresh LaDouille, KaNoé, on contrôle la géné'
Da ist Kush in meiner Tasche, ich bin high, Fresh LaDouille, KaNoé, wir kontrollieren die Generation
Mes démons me paralysent (rah), la boisson me canalise (rah)
Meine Dämonen lähmen mich (rah), der Alkohol kanalisiert mich (rah)
7.5.0.19, 9.4, on représente et on verbalise (rah, rah)
7.5.0.19, 9.4, wir repräsentieren und verbalisieren (rah, rah)
Sur le refrain, j'mets des vocalises
Im Refrain setze ich Vokalisen
C'est connu, dans l'tier-quar, j'ai perdu du temps (rah)
Es ist bekannt, im Viertel habe ich Zeit verloren (rah)
Revendre, détaille tout produit dans l'bâtiment (dans la calle, khey)
Wiederverkaufen, jedes Produkt im Gebäude im Detail (in der calle, khey)
Y a l'aîné qui tourne depuis deux ans (rah)
Der Älteste dreht seit zwei Jahren (rah)
Ça va faire trois, D3, on connaît l'bâtiment
Es wird drei sein, D3, wir kennen das Gebäude
Enculé, j'connais tous les mecs de ma ville
Arschloch, ich kenne alle Jungs aus meiner Stadt
J'sais bien qui fait quoi si t'agis pas gentiment (7.5.0.19, 9.4)
Ich weiß genau, wer was macht, wenn du nicht nett handelst (7.5.0.19, 9.4)
Salope, fais pas l'méchant d'vant tes tits-pe
Schlampe, spiel nicht den Bösen vor deinen Tits-pe
Si t'es à perte et qu'tu t'inventes des vies d'gérant (rah, rah)
Wenn du verloren bist und dir Managerleben ausdenkst (rah, rah)
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
Und wir haben abgeschnitten, zerschnitten, die Produktion ermordet und kein Kino
Et on a débité, découpé, la prod' on l'assassine et pas d'ciné'
Und wir haben abgeschnitten, zerschnitten, die Produktion ermordet und kein Kino
Depuis trop d'années, on a perdu du temps
Seit zu vielen Jahren haben wir Zeit verloren
On est restés trop longtemps dans la ville
Wir sind zu lange in der Stadt geblieben
Comme dit précédemment, moi, j'ai perdu du temps
Wie bereits gesagt, ich habe Zeit verloren
Ça ti-sor le soir à la recherche du fric
Es geht abends auf der Suche nach Geld
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
Das Beugeuh kanalisiert uns, es gibt viele in meiner Zone
Et le Diable euthanasie, bientôt, c'est trop tard pour faire les choses
Und der Teufel euthanisiert, bald ist es zu spät, um Dinge zu tun
La beugeuh nous canalise, y en a beaucoup dans ma zone
Das Beugeuh kanalisiert uns, es gibt viele in meiner Zone
Le Diable euthanasie
Der Teufel euthanisiert