Angel Lopez, Calvin C. Gaines, Dawoyne Entre Lawson, Jackman Thomas Harlow, Mary Brown, Nickie Jon Pabon, Robert D. Fusari, Roget Lutfi Chahayed, Vincent J. Herbert
That's right
That's right, that's right, uh
You know what I mean
A long way from Bardstown, I'm on the charts now
Used to have the same drive, you in park now
Whip got an upgrade, the tints dark now
The same ones that used to fade, I'm in they hearts now
Talk of the town, talk of the town
Now you gotta reach out to Chris to talk to me now
Ironic, how I'm who they missed, they target me now
Tryna be next to me, but I give 'em Destiny's Child
That's (no, no, no, no, no, no)
Am I the realest? (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Okay, I feel it
New levels, new devils, Dundee Way, I'm a rebel
Walkin' through my parent's house, forgot I had a Grammy medal
Old heads from the scene back then could tell that I was special
Young Jack, ain't no lookin' back, look where that could get you
Talk of the town, talk of the town
Now you gotta reach out to Chris to talk to me now
Ironic, how I'm who they missed, they target me now
Tryna be next to me, but I give 'em Destiny's Child
That's (no, no, no, no, no, no)
Am I the realest? (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Okay, I feel it
That's right
È giusto
That's right, that's right, uh
È giusto, è giusto, uh
You know what I mean
Capisci cosa intendo
A long way from Bardstown, I'm on the charts now
Lontano da Bardstown, sono nelle classifiche ora
Used to have the same drive, you in park now
Avevo la stessa determinazione, ora sei in pausa
Whip got an upgrade, the tints dark now
La macchina ha avuto un aggiornamento, i vetri sono scuri ora
The same ones that used to fade, I'm in they hearts now
Gli stessi che prima svanivano, ora sono nei loro cuori
Talk of the town, talk of the town
Chiacchierata della città, chiacchierata della città
Now you gotta reach out to Chris to talk to me now
Ora devi contattare Chris per parlare con me ora
Ironic, how I'm who they missed, they target me now
Ironico, come sono io quello che mancava, ora sono il loro bersaglio
Tryna be next to me, but I give 'em Destiny's Child
Cercano di stare accanto a me, ma io do loro Destiny's Child
That's (no, no, no, no, no, no)
Questo è (no, no, no, no, no, no)
Am I the realest? (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Sono il più vero? (Sì, sì, sì, sì, sì, sì)
Okay, I feel it
Okay, lo sento
New levels, new devils, Dundee Way, I'm a rebel
Nuovi livelli, nuovi diavoli, Dundee Way, sono un ribelle
Walkin' through my parent's house, forgot I had a Grammy medal
Camminando per la casa dei miei genitori, ho dimenticato di avere una medaglia Grammy
Old heads from the scene back then could tell that I was special
I vecchi della scena di allora potevano dire che ero speciale
Young Jack, ain't no lookin' back, look where that could get you
Giovane Jack, non c'è modo di guardare indietro, guarda dove potrebbe portarti
Talk of the town, talk of the town
Chiacchierata della città, chiacchierata della città
Now you gotta reach out to Chris to talk to me now
Ora devi contattare Chris per parlare con me ora
Ironic, how I'm who they missed, they target me now
Ironico, come sono io quello che mancava, ora sono il loro bersaglio
Tryna be next to me, but I give 'em Destiny's Child
Cercano di stare accanto a me, ma io do loro Destiny's Child
That's (no, no, no, no, no, no)
Questo è (no, no, no, no, no, no)
Am I the realest? (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Sono il più vero? (Sì, sì, sì, sì, sì, sì)
Okay, I feel it
Okay, lo sento
That's right
Isso mesmo
That's right, that's right, uh
Isso mesmo, isso mesmo, uh
You know what I mean
Você sabe o que eu quero dizer
A long way from Bardstown, I'm on the charts now
Longe de Bardstown, estou nas paradas agora
Used to have the same drive, you in park now
Costumava ter a mesma vontade, você está parado agora
Whip got an upgrade, the tints dark now
Carro recebeu um upgrade, os vidros são escuros agora
The same ones that used to fade, I'm in they hearts now
Os mesmos que costumavam desaparecer, estou em seus corações agora
Talk of the town, talk of the town
Fala da cidade, fala da cidade
Now you gotta reach out to Chris to talk to me now
Agora você tem que procurar o Chris para falar comigo agora
Ironic, how I'm who they missed, they target me now
Irônico, como sou quem eles sentem falta, eles me visam agora
Tryna be next to me, but I give 'em Destiny's Child
Tentando estar ao meu lado, mas eu dou a eles Destiny's Child
That's (no, no, no, no, no, no)
Isso é (não, não, não, não, não, não)
Am I the realest? (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Eu sou o mais real? (Sim, sim, sim, sim, sim, sim)
Okay, I feel it
Ok, eu sinto isso
New levels, new devils, Dundee Way, I'm a rebel
Novos níveis, novos demônios, Dundee Way, eu sou um rebelde
Walkin' through my parent's house, forgot I had a Grammy medal
Andando pela casa dos meus pais, esqueci que tinha uma medalha Grammy
Old heads from the scene back then could tell that I was special
Velhos da cena de então poderiam dizer que eu era especial
Young Jack, ain't no lookin' back, look where that could get you
Jovem Jack, não há volta, veja onde isso pode te levar
Talk of the town, talk of the town
Fala da cidade, fala da cidade
Now you gotta reach out to Chris to talk to me now
Agora você tem que procurar o Chris para falar comigo agora
Ironic, how I'm who they missed, they target me now
Irônico, como sou quem eles sentem falta, eles me visam agora
Tryna be next to me, but I give 'em Destiny's Child
Tentando estar ao meu lado, mas eu dou a eles Destiny's Child
That's (no, no, no, no, no, no)
Isso é (não, não, não, não, não, não)
Am I the realest? (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Eu sou o mais real? (Sim, sim, sim, sim, sim, sim)
Okay, I feel it
Ok, eu sinto isso
That's right
Así es
That's right, that's right, uh
Así es, así es, uh
You know what I mean
Sabes a lo que me refiero
A long way from Bardstown, I'm on the charts now
Lejos de Bardstown, ahora estoy en las listas
Used to have the same drive, you in park now
Solía tener la misma motivación, ahora estás estacionado
Whip got an upgrade, the tints dark now
El coche tiene una mejora, los cristales son oscuros ahora
The same ones that used to fade, I'm in they hearts now
Los mismos que solían desvanecerse, ahora estoy en sus corazones
Talk of the town, talk of the town
Hablan de la ciudad, hablan de la ciudad
Now you gotta reach out to Chris to talk to me now
Ahora tienes que contactar a Chris para hablar conmigo
Ironic, how I'm who they missed, they target me now
Irónico, cómo soy a quien extrañan, ahora soy su objetivo
Tryna be next to me, but I give 'em Destiny's Child
Intentan estar a mi lado, pero les doy a Destiny's Child
That's (no, no, no, no, no, no)
Eso es (no, no, no, no, no, no)
Am I the realest? (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
¿Soy el más real? (Sí, sí, sí, sí, sí, sí)
Okay, I feel it
Vale, lo siento
New levels, new devils, Dundee Way, I'm a rebel
Nuevos niveles, nuevos demonios, Dundee Way, soy un rebelde
Walkin' through my parent's house, forgot I had a Grammy medal
Caminando por la casa de mis padres, olvidé que tenía una medalla Grammy
Old heads from the scene back then could tell that I was special
Los veteranos de la escena de entonces podrían decir que era especial
Young Jack, ain't no lookin' back, look where that could get you
Joven Jack, no hay vuelta atrás, mira a dónde te puede llevar eso
Talk of the town, talk of the town
Hablan de la ciudad, hablan de la ciudad
Now you gotta reach out to Chris to talk to me now
Ahora tienes que contactar a Chris para hablar conmigo
Ironic, how I'm who they missed, they target me now
Irónico, cómo soy a quien extrañan, ahora soy su objetivo
Tryna be next to me, but I give 'em Destiny's Child
Intentan estar a mi lado, pero les doy a Destiny's Child
That's (no, no, no, no, no, no)
Eso es (no, no, no, no, no, no)
Am I the realest? (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
¿Soy el más real? (Sí, sí, sí, sí, sí, sí)
Okay, I feel it
Vale, lo siento
That's right
C'est vrai
That's right, that's right, uh
C'est vrai, c'est vrai, hein
You know what I mean
Tu sais ce que je veux dire
A long way from Bardstown, I'm on the charts now
Loin de Bardstown, je suis maintenant dans les charts
Used to have the same drive, you in park now
J'avais la même ambition, tu es maintenant au point mort
Whip got an upgrade, the tints dark now
Ma voiture a été améliorée, les vitres sont maintenant teintées
The same ones that used to fade, I'm in they hearts now
Ceux qui me critiquaient autrefois, je suis maintenant dans leurs cœurs
Talk of the town, talk of the town
On parle de moi en ville, on parle de moi en ville
Now you gotta reach out to Chris to talk to me now
Maintenant, tu dois contacter Chris pour me parler
Ironic, how I'm who they missed, they target me now
Ironique, comment je suis celui qui leur manquait, ils me ciblent maintenant
Tryna be next to me, but I give 'em Destiny's Child
Ils essaient d'être à côté de moi, mais je leur donne Destiny's Child
That's (no, no, no, no, no, no)
C'est (non, non, non, non, non, non)
Am I the realest? (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Suis-je le plus authentique ? (Oui, oui, oui, oui, oui, oui)
Okay, I feel it
D'accord, je le ressens
New levels, new devils, Dundee Way, I'm a rebel
Nouveaux niveaux, nouveaux démons, Dundee Way, je suis un rebelle
Walkin' through my parent's house, forgot I had a Grammy medal
Je me promène dans la maison de mes parents, j'avais oublié que j'avais une médaille Grammy
Old heads from the scene back then could tell that I was special
Les anciens de la scène de l'époque pouvaient dire que j'étais spécial
Young Jack, ain't no lookin' back, look where that could get you
Jeune Jack, pas de retour en arrière, regarde où cela peut te mener
Talk of the town, talk of the town
On parle de moi en ville, on parle de moi en ville
Now you gotta reach out to Chris to talk to me now
Maintenant, tu dois contacter Chris pour me parler
Ironic, how I'm who they missed, they target me now
Ironique, comment je suis celui qui leur manquait, ils me ciblent maintenant
Tryna be next to me, but I give 'em Destiny's Child
Ils essaient d'être à côté de moi, mais je leur donne Destiny's Child
That's (no, no, no, no, no, no)
C'est (non, non, non, non, non, non)
Am I the realest? (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Suis-je le plus authentique ? (Oui, oui, oui, oui, oui, oui)
Okay, I feel it
D'accord, je le ressens
That's right
Das ist richtig
That's right, that's right, uh
Das ist richtig, das ist richtig, äh
You know what I mean
Du weißt, was ich meine
A long way from Bardstown, I'm on the charts now
Ein langer Weg von Bardstown, ich bin jetzt in den Charts
Used to have the same drive, you in park now
Früher hatte ich den gleichen Antrieb, du bist jetzt im Park
Whip got an upgrade, the tints dark now
Auto hat ein Upgrade bekommen, die Tönung ist jetzt dunkel
The same ones that used to fade, I'm in they hearts now
Diejenigen, die früher verblassen, sind jetzt in ihren Herzen
Talk of the town, talk of the town
Gesprächsthema der Stadt, Gesprächsthema der Stadt
Now you gotta reach out to Chris to talk to me now
Jetzt musst du Chris erreichen, um mit mir zu sprechen
Ironic, how I'm who they missed, they target me now
Ironisch, wie ich derjenige bin, den sie vermisst haben, sie nehmen mich jetzt ins Visier
Tryna be next to me, but I give 'em Destiny's Child
Versuchen neben mir zu sein, aber ich gebe ihnen Destiny's Child
That's (no, no, no, no, no, no)
Das ist (nein, nein, nein, nein, nein, nein)
Am I the realest? (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Bin ich der echteste? (Ja, ja, ja, ja, ja, ja)
Okay, I feel it
Okay, ich fühle es
New levels, new devils, Dundee Way, I'm a rebel
Neue Ebenen, neue Teufel, Dundee Way, ich bin ein Rebell
Walkin' through my parent's house, forgot I had a Grammy medal
Laufe durch das Haus meiner Eltern, habe vergessen, dass ich eine Grammy-Medaille habe
Old heads from the scene back then could tell that I was special
Alte Hasen von damals könnten sagen, dass ich etwas Besonderes war
Young Jack, ain't no lookin' back, look where that could get you
Junger Jack, kein Zurückblicken, schau, wo das dich hinführen könnte
Talk of the town, talk of the town
Gesprächsthema der Stadt, Gesprächsthema der Stadt
Now you gotta reach out to Chris to talk to me now
Jetzt musst du Chris erreichen, um mit mir zu sprechen
Ironic, how I'm who they missed, they target me now
Ironisch, wie ich derjenige bin, den sie vermisst haben, sie nehmen mich jetzt ins Visier
Tryna be next to me, but I give 'em Destiny's Child
Versuchen neben mir zu sein, aber ich gebe ihnen Destiny's Child
That's (no, no, no, no, no, no)
Das ist (nein, nein, nein, nein, nein, nein)
Am I the realest? (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Bin ich der echteste? (Ja, ja, ja, ja, ja, ja)
Okay, I feel it
Okay, ich fühle es
[Перевод песни Jack Harlow — «Talk Of The Town»]
[Интро]
Вот так
Вот так, вот так, мм
Ты знаешь, о чём я
[Куплет 1]
Долгий путь из Бардстауна, сейчас я во всех чартах
У нас с тобой был одинаковый драйв, но сейчас ты живёшь на парковке
Прокачал тачку, теперь она с чёрной тонировкой
Раньше она у меня выгорала, теперь я в их сердцах
[Припев]
Я у всех на устах, у всех на устах
Теперь вам нужно связаться с Крисом, чтобы обсудить что-то со мной
Разве не иронично? Теперь они скучают за мной, я их главная мишень
Пытаетесь быть поближе ко мне, но я скажу то, что Destiny's Child
Это (Нет, нет, нет, нет, нет, нет)
Я самый искренний? (Да, да, да, да, да, да)
Окей, я тоже так думаю
[Куплет 2]
Новый уровень, новые соблазны, Данди Уэй, я всегда был бунтарём
Хожу в доме родителей, забыл о недавней медальке Грэмми
Старички с которыми я когда-то выступал на сцене твердили, что я особенный
«Малыш Джек, не смотри в прошлое; смотри, куда тебя может привести настоящее»
[Припев]
Я у всех на устах, у всех на устах
Теперь вам нужно связаться с Крисом, чтобы обсудить что-то со мной
Разве не иронично? Теперь они скучают за мной, я их главная мишень
Пытаетесь быть поближе ко мне, но я скажу то, что Destiny's Child
Это (Нет, нет, нет, нет, нет, нет)
Я самый искренний? (Да, да, да, да, да, да)
Окей, я тоже так думаю