Wonder, oh, why this ever had to be (uh-huh)
So many losing hope in those dreams that they
Walking past the homeless in a Rolex
Just got off the stage on the Today Show and I basically felt soulless
Years go by and I keep saying I'm gon' use my phone less
But I should just be phoneless
Ignorance is bliss and so is being underground
'Cause it was fun when we were known less
Sorry, that's cliche, I know I'm so blessed
But Jason keeps on telling me, "Say yes"
And truth be told, I know he knows best
But I don't want do no press
I've seen enough of me on this lil' screen
I've become so vain and insecure 'bout everything
I feel all this pressure to live up to what they tell me I'm gon' be
So I isolate myself, you can't help me, it's on me
I'm hiding any sign of weakness from my guys
I don't want 'em second-guessing with me
Nemo said to keep my foot on necks 'cause I can't let 'em just forget me
But the brags in my raps are getting less and less convincing
So I'd rather just
Wonder, oh, why this ever had to be
So many losing hope in those dreams that they
I wrote that first verse in Denver, back in September
It's January now and I'm feeling like myself again
I got Angel back in here, I need his help again
I'm taking time away but wondering what a healthy helping is
Fuck it, they gon' check for me I tell myself and tell my friends
Avoiding any talks about the elephant
Chalking up the hate to jealousy and just embellishments
But deep down, I find myself wondering
If the people that write about me are right about me
And I wonder if my exes are oversharing 'cause they know a lot about me
I'm a long way from Shelby County
I been thru some local tension, heard talks of a healthy bounty
Sober and focused, I cannot walk down no deli alleys
I still got the fellas round me, I love 'em and tell 'em proudly
My mama needs help adjusting, my father needs help accounting
I'm lookin' out heavens window, I know that there's hell around me
Wonder, oh, why this ever had to be
So many losing hope in those dreams that they
Wonder, oh, why this ever had to be (uh-huh)
Mi chiedo, oh, perché mai questo debba succedere (uh-huh)
So many losing hope in those dreams that they
Così tanti perdono la speranza in quei sogni che
Walking past the homeless in a Rolex
Cammino passando davanti ai senzatetto con un Rolex
Just got off the stage on the Today Show and I basically felt soulless
Sono appena sceso dal palco del Today Show e mi sono praticamente sentito senza anima
Years go by and I keep saying I'm gon' use my phone less
Passano gli anni e continuo a dire che userò meno il telefono
But I should just be phoneless
Ma dovrei essere senza telefono
Ignorance is bliss and so is being underground
Beata ignoranza e beato chi sta sotto terra
'Cause it was fun when we were known less
Perché era divertente quando eravamo meno conosciuti
Sorry, that's cliche, I know I'm so blessed
Scusate, è un luogo comune, so di essere molto fortunato
But Jason keeps on telling me, "Say yes"
Ma Jason continua a dirmi, "Di' di sì"
And truth be told, I know he knows best
E a dire la verità, so che lui sa bene come comportarsi
But I don't want do no press
Ma non voglio fare pubblicità
I've seen enough of me on this lil' screen
Ho visto abbastanza di me su questo piccolo schermo
I've become so vain and insecure 'bout everything
Sono diventata così vanitosa e insicura su tutto
I feel all this pressure to live up to what they tell me I'm gon' be
Sento tutta questa pressione di dover essere all'altezza di ciò che mi dicono che sarò
So I isolate myself, you can't help me, it's on me
Così mi isolo, non puoi aiutarmi, è colpa mia
I'm hiding any sign of weakness from my guys
Nascondo ai miei ragazzi qualsiasi segno di debolezza
I don't want 'em second-guessing with me
Non voglio che facciano dei ripensamenti su di me
Nemo said to keep my foot on necks 'cause I can't let 'em just forget me
Nemo mi ha detto di tenere il piede sul collo, perché non posso lasciare che si dimentichino di me
But the brags in my raps are getting less and less convincing
Ma le vanterie nei miei brani diventano sempre meno convincenti
So I'd rather just
Quindi preferisco semplicemente
Wonder, oh, why this ever had to be
Mi chiedo, oh, perché mai questo debba succedere
So many losing hope in those dreams that they
Così tanti perdono la speranza in quei sogni che
I wrote that first verse in Denver, back in September
Ho scritto la prima strofa a Denver, a settembre
It's January now and I'm feeling like myself again
Ora è gennaio e mi sento di nuovo me stesso
I got Angel back in here, I need his help again
Ho di nuovo Angel qui dentro, ho di nuovo bisogno del suo aiuto
I'm taking time away but wondering what a healthy helping is
Mi sto prendendo del tempo, ma mi chiedo cosa sia un aiuto sano
Fuck it, they gon' check for me I tell myself and tell my friends
Fanculo, mi controlleranno, lo dico a me stesso e lo dico ai miei amici
Avoiding any talks about the elephant
Evitare di parlare dell'elefante
Chalking up the hate to jealousy and just embellishments
Attribuendo l'odio alla gelosia e a semplici abbellimenti
But deep down, I find myself wondering
Ma in fondo, mi chiedo
If the people that write about me are right about me
Se le persone che scrivono hanno ragione su di me
And I wonder if my exes are oversharing 'cause they know a lot about me
E mi chiedo se i miei ex non stiano esagerando perché sanno molte cose di me
I'm a long way from Shelby County
Sono molto lontana dalla Contea di Shelby
I been thru some local tension, heard talks of a healthy bounty
Ho attraversato alcune tensioni locali, ho sentito parlare di una sana ricchezza
Sober and focused, I cannot walk down no deli alleys
Sobrio e concentrato, non riesco a camminare per i vicoli delle rosticcerie
I still got the fellas round me, I love 'em and tell 'em proudly
Ho ancora i miei amici intorno a me, li amo e li racconto con orgoglio
My mama needs help adjusting, my father needs help accounting
Mia madre ha bisogno di aiuto per adattarsi, mio padre ha bisogno di aiuto per la contabilità
I'm lookin' out heavens window, I know that there's hell around me
Guardo fuori dalla finestra del paradiso, so che c'è l'inferno intorno a me
Wonder, oh, why this ever had to be
Mi chiedo, oh, perché mai questo debba succedere
So many losing hope in those dreams that they
Così tanti perdono la speranza in quei sogni che
Wonder, oh, why this ever had to be (uh-huh)
Me pergunto, oh, por que isso teve que acontecer (ãh-hã)
So many losing hope in those dreams that they
Tanta gente perdendo a esperança em seus sonhos
Walking past the homeless in a Rolex
Passando de Rolex no pulso pelos sem-teto
Just got off the stage on the Today Show and I basically felt soulless
Acabei de sair do palco no programa Today Show e me senti praticamente sem alma
Years go by and I keep saying I'm gon' use my phone less
Os anos passam e eu continuo dizendo que vou usar menos o telefone
But I should just be phoneless
Mas eu deveria simplesmente ficar sem telefone
Ignorance is bliss and so is being underground
A ignorância é uma benção e também é estar se escondendo
'Cause it was fun when we were known less
Porque era divertido quando éramos menos conhecidos
Sorry, that's cliche, I know I'm so blessed
Desculpe, isso é clichê, eu sei que sou muito abençoado
But Jason keeps on telling me, "Say yes"
Mas o Jason continua me dizendo "diga sim"
And truth be told, I know he knows best
E a verdade é que eu sei que ele sabe o que é melhor
But I don't want do no press
Mas eu não quero fazer publicidade
I've seen enough of me on this lil' screen
Já vi o bastante de mim nessa telinha
I've become so vain and insecure 'bout everything
Me tornei tão vaidoso e inseguro em relação a tudo
I feel all this pressure to live up to what they tell me I'm gon' be
Sinto toda essa pressão para corresponder ao que eles me dizem que serei
So I isolate myself, you can't help me, it's on me
Então me isolo, você não pode me ajudar, isso é comigo
I'm hiding any sign of weakness from my guys
Estou escondendo qualquer sinal de fraqueza dos meus amigos
I don't want 'em second-guessing with me
Não quero que duvidem de mim
Nemo said to keep my foot on necks 'cause I can't let 'em just forget me
Nemo disse para manter o pé no pescoço deles porque não posso deixar que me esqueçam
But the brags in my raps are getting less and less convincing
Mas as vantagens nas minhas rimas estão se tornando cada vez menos convincentes
So I'd rather just
Então eu prefiro só
Wonder, oh, why this ever had to be
Me perguntar, oh, por que isso teve que acontecer
So many losing hope in those dreams that they
Tanta gente perdendo a esperança em seus sonhos
I wrote that first verse in Denver, back in September
Eu escrevi esse primeiro verso em Denver, em setembro
It's January now and I'm feeling like myself again
Agora estamos janeiro e estou me sentindo eu mesmo de novo
I got Angel back in here, I need his help again
Estou com o Angel aqui novamente, preciso da ajuda dele de novo
I'm taking time away but wondering what a healthy helping is
Estou me afastando um pouco, mas me perguntando o que é uma ajuda saudável
Fuck it, they gon' check for me I tell myself and tell my friends
Foda-se, eles vão procurar por mim, eu digo a mim mesmo e digo aos meus amigos
Avoiding any talks about the elephant
Evitando qualquer conversa sobre o elefante
Chalking up the hate to jealousy and just embellishments
Atribuindo o ódio à inveja e apenas exageros
But deep down, I find myself wondering
Mas no fundo, me pego perguntando
If the people that write about me are right about me
Se as pessoas que escrevem sobre mim estão certas sobre mim
And I wonder if my exes are oversharing 'cause they know a lot about me
E eu me pergunto se minhas ex estão falando demais porque sabem muito sobre mim
I'm a long way from Shelby County
Estou longe do Condado de Shelby
I been thru some local tension, heard talks of a healthy bounty
Passei por algumas tensões locais, ouvi falar de uma recompensa generosa
Sober and focused, I cannot walk down no deli alleys
Sóbrio e focado, não posso andar por becos de lanchonetes
I still got the fellas round me, I love 'em and tell 'em proudly
Ainda tenho meus parceiros por perto, eu os amo e digo isso com orgulho
My mama needs help adjusting, my father needs help accounting
Minha mãe precisa de ajuda para se organizar, meu pai precisa de ajuda para organizar as contas
I'm lookin' out heavens window, I know that there's hell around me
Estou olhando pela janela do céu, sei que o inferno está ao meu redor
Wonder, oh, why this ever had to be
Me pergunto, oh, por que isso teve que acontecer
So many losing hope in those dreams that they
Tanta gente perdendo a esperança em seus sonhos
Wonder, oh, why this ever had to be (uh-huh)
Se preguntan, oh, por qué esto tuvo que pasar (ajá)
So many losing hope in those dreams that they
Tanta gente perdiendo la esperanza en esos sueños que ellos
Walking past the homeless in a Rolex
Caminando frente a los que no tienen techo con un Rolex
Just got off the stage on the Today Show and I basically felt soulless
Acabo de salir del escenario del Today Show y básicamente me sentí sin alma
Years go by and I keep saying I'm gon' use my phone less
Pasan los años y sigo diciendo que voy a usar menos mi teléfono
But I should just be phoneless
Pero debería simplemente no tener teléfono
Ignorance is bliss and so is being underground
La ignorancia es felicidad y es también ser underground
'Cause it was fun when we were known less
Porque era divertido cuando éramos menos conocidos
Sorry, that's cliche, I know I'm so blessed
Lo siento, eso es cliché, sé que soy tan afortunado
But Jason keeps on telling me, "Say yes"
Pero Jason sigue diciéndome "di que sí"
And truth be told, I know he knows best
Y a decir verdad, sé que él sabe mejor
But I don't want do no press
Pero no quiero hacer prensa
I've seen enough of me on this lil' screen
Ya he visto suficiente de mí en esta pantallita
I've become so vain and insecure 'bout everything
Me he vuelto tan vanidoso e inseguro de todo
I feel all this pressure to live up to what they tell me I'm gon' be
Siento toda esta presión para estar a la altura de lo que me dicen que voy a ser
So I isolate myself, you can't help me, it's on me
Así que me aíslo, no me pueden ayudar, depende de mí
I'm hiding any sign of weakness from my guys
Oculto cualquier señal de debilidad a mis amigos
I don't want 'em second-guessing with me
No quiero que duden de mí
Nemo said to keep my foot on necks 'cause I can't let 'em just forget me
Nemo dijo que mantuviera mi pie sobre cuellos porque no puedo dejar que me olviden
But the brags in my raps are getting less and less convincing
Pero el alardeo en mis canciones cada vez es menos convincente
So I'd rather just
Así que preferiría solo
Wonder, oh, why this ever had to be
Preguntarme, oh, por qué esto tuvo que pasar
So many losing hope in those dreams that they
Tanta gente perdiendo la esperanza en esos sueños que ellos
I wrote that first verse in Denver, back in September
Escribí ese primer verso en Denver, en septiembre
It's January now and I'm feeling like myself again
Ahora es enero y me siento como yo de nuevo
I got Angel back in here, I need his help again
Tengo a Angel de vuelta aquí, necesito su ayuda de nuevo
I'm taking time away but wondering what a healthy helping is
Me estoy tomando un tiempo libre, pero me pregunto qué es la ayuda sana
Fuck it, they gon' check for me I tell myself and tell my friends
Al diablo, me van a cuidar, me digo a mí mismo y le digo a mis amigos
Avoiding any talks about the elephant
Evitando cualquier conversación sobre el elefante
Chalking up the hate to jealousy and just embellishments
Atribuyendo el odio a la envidia y sólo a exageraciones
But deep down, I find myself wondering
Pero en el fondo, me pregunto
If the people that write about me are right about me
Si las personas que escriben sobre mí tienen razón acerca de mí
And I wonder if my exes are oversharing 'cause they know a lot about me
Y me pregunto si mis exes revelan demasiado porque saben mucho de mí
I'm a long way from Shelby County
Estoy lejos del condado de Shelby
I been thru some local tension, heard talks of a healthy bounty
He pasado por alguna tensión local, escuché rumores de una recompensa saludable
Sober and focused, I cannot walk down no deli alleys
Sobrio y enfocado, no puedo caminar por callejones oscuros
I still got the fellas round me, I love 'em and tell 'em proudly
Todavía tengo a mis amigos conmigo, los amo y se los digo con orgullo
My mama needs help adjusting, my father needs help accounting
Mi mamá necesita ayuda para adaptarse, mi papá necesita ayuda contable
I'm lookin' out heavens window, I know that there's hell around me
Estoy mirando por la ventana del cielo, sé que el infierno me rodea
Wonder, oh, why this ever had to be
Preguntándome, oh, por qué esto tuvo que pasar
So many losing hope in those dreams that they
Tanta gente perdiendo la esperanza en esos sueños que tienen
Wonder, oh, why this ever had to be (uh-huh)
Je me demande, oh, pourquoi ça doit se passer comme ça (hun-hun)
So many losing hope in those dreams that they
Tellement de gens qui perdent l'espoir de leurs rêves, qu'ils
Walking past the homeless in a Rolex
Passent devant un clochard en portant une Rolex
Just got off the stage on the Today Show and I basically felt soulless
Je viens de quitter la scène du Today Show et j'aurais juré qu'on m'a volé mon âme
Years go by and I keep saying I'm gon' use my phone less
Les années passent et je n'arrête pas de me dire que je vais moins regarder mon bigo
But I should just be phoneless
Mais je devrais tout simplement vivre sans bigo
Ignorance is bliss and so is being underground
L'ignorance c'est le paradis, et c'est pareil quand on est inconnu
'Cause it was fun when we were known less
Parce que c'était amusant quand on nous connaissait moins
Sorry, that's cliche, I know I'm so blessed
Désolé, c'est un gros cliché, je sais que j'suis vachement béni
But Jason keeps on telling me, "Say yes"
Mais Jason n'arrête pas de me dire "dis oui"
And truth be told, I know he knows best
Et parlant franchement, je sais qu'il sait ce qu'il y a de mieux
But I don't want do no press
Mais je ne veux pas faire d'interviews
I've seen enough of me on this lil' screen
J'ai vu ma gueule assez souvent sur ce petit écran
I've become so vain and insecure 'bout everything
Je suis devenu si vaniteux, si insécure à propos de tout
I feel all this pressure to live up to what they tell me I'm gon' be
Je ressens beaucoup de pression pour devenir tout ce qu'on dit que je peux être
So I isolate myself, you can't help me, it's on me
Donc, je m'isole, vous ne pouvez pas m'aider, c'est de ma faute
I'm hiding any sign of weakness from my guys
Je cache tout signe de faiblesse devant mes gars
I don't want 'em second-guessing with me
Je ne veux pas qu'ils se mettent à douter de moi
Nemo said to keep my foot on necks 'cause I can't let 'em just forget me
Nemo a dit de garder mon pied sur leur cou, parce que j'peux pas leur permettre de m'oublier
But the brags in my raps are getting less and less convincing
Mais ça devient de moins en moins convaincant quand je me vante dans mes sons
So I'd rather just
Donc en fait, je préfère ça quand
Wonder, oh, why this ever had to be
Je me demande, oh, pourquoi ça doit se passer comme ça
So many losing hope in those dreams that they
Tellement de gens qui perdent l'espoir de leurs rêves, qu'ils
I wrote that first verse in Denver, back in September
J'ai écrit ce premier couplet à Denver, en septembre
It's January now and I'm feeling like myself again
Maintenant on est en janvier, et je me sens comme moi-même à nouveau
I got Angel back in here, I need his help again
J'ai Angel de retour avec moi j'ai encore besoin de son aide
I'm taking time away but wondering what a healthy helping is
Je prends des parts du temps, mais j'me demande c'est quoi une portion saine
Fuck it, they gon' check for me I tell myself and tell my friends
Fuck ces histoires, ils vont prendre soin de moi, j'me le dis et je le dis à mes potos
Avoiding any talks about the elephant
On évite toute conversation à propos de l'éléphant
Chalking up the hate to jealousy and just embellishments
On peut présumer que la haine est liée à la jalousie et les exagérations
But deep down, I find myself wondering
Mais au fond de moi, je finis par me demander
If the people that write about me are right about me
Si les gens qui écrivent à propos de moi ont raison
And I wonder if my exes are oversharing 'cause they know a lot about me
Et j'me demande si mes ex parlent trop, parce qu'elles en savent beaucoup sur moi
I'm a long way from Shelby County
J'me suis retrouvé bien loin de Shelby County
I been thru some local tension, heard talks of a healthy bounty
J'ai connu un peu de tension municipale, j'ai entendu parler d'une tête mis à prix raisonnable
Sober and focused, I cannot walk down no deli alleys
Sobre et concentré, je ne peux pas traverser l'allée chez le boucher
I still got the fellas round me, I love 'em and tell 'em proudly
J'ai toujours mes gars autour de moi, je les adore et je leur dis fièrement
My mama needs help adjusting, my father needs help accounting
Ma maman a besoin d'aide pour s'y habituer, mon père a besoin de l'aide d'un comptable
I'm lookin' out heavens window, I know that there's hell around me
Je regarde par la fenêtre du paradis, je sais que l'enfer m'entoure
Wonder, oh, why this ever had to be
Je me demande, oh, pourquoi ça doit se passer comme ça
So many losing hope in those dreams that they
Tellement de gens qui perdent l'espoir de leurs rêves, qu'ils
Wonder, oh, why this ever had to be (uh-huh)
Frage dich, oh, warum das jemals sein musste (uh-huh)
So many losing hope in those dreams that they
So viele verlieren die Hoffnung in diese Träume, dass sie
Walking past the homeless in a Rolex
Vorbei an den Obdachlosen mit einer Rolex
Just got off the stage on the Today Show and I basically felt soulless
Ich kam gerade von der Bühne der Today Show und fühlte mich im Grunde seelenlos
Years go by and I keep saying I'm gon' use my phone less
Die Jahre vergehen und ich sage immer wieder, ich werde mein Telefon weniger benutzen
But I should just be phoneless
Aber ich sollte einfach telefonlos sein
Ignorance is bliss and so is being underground
Unwissenheit ist ein Segen und ebenso, Underground zu sein
'Cause it was fun when we were known less
Denn es war lustig, als wir weniger bekannt waren
Sorry, that's cliche, I know I'm so blessed
Sorry, das ist ein Klischee, ich weiß, ich bin so gesegnet
But Jason keeps on telling me, "Say yes"
Aber Jason sagt mir immer wieder: „Sag ja“
And truth be told, I know he knows best
Und ehrlich gesagt, ich weiß, dass er es am besten weiß
But I don't want do no press
Aber ich will nicht in die Presse gehen
I've seen enough of me on this lil' screen
Ich habe genug von mir auf diesem kleinen Bildschirm gesehen
I've become so vain and insecure 'bout everything
Ich bin so eitel und unsicher geworden, was alles angeht
I feel all this pressure to live up to what they tell me I'm gon' be
Ich fühle diesen ganzen Druck, dem gerecht zu werden, was sie mir sagen, was ich werden soll
So I isolate myself, you can't help me, it's on me
Also isoliere ich mich, ihr könnt mir nicht helfen, es liegt an mir
I'm hiding any sign of weakness from my guys
Ich verstecke jedes Zeichen von Schwäche vor meinen Jungs
I don't want 'em second-guessing with me
Ich will nicht, dass sie an mir zweifeln
Nemo said to keep my foot on necks 'cause I can't let 'em just forget me
Nemo sagt, ich soll' mein' Fuß auf den Nacken legen, kann nicht zulassen, dass sie mich einfach vergessen
But the brags in my raps are getting less and less convincing
Aber die Prahlerei in meinen Raps wird immer weniger überzeugend
So I'd rather just
Daher
Wonder, oh, why this ever had to be
Frage dich, oh, warum das jemals sein musste
So many losing hope in those dreams that they
So viele verlieren die Hoffnung in diese Träume, dass sie
I wrote that first verse in Denver, back in September
Die erste Strophe schrieb ich im September in Denver
It's January now and I'm feeling like myself again
Es ist jetzt Januar und ich fühle mich wieder wie ich selbst
I got Angel back in here, I need his help again
Ich hab' ein Engel hier um mich, ich brauche wieder seine Hilfe
I'm taking time away but wondering what a healthy helping is
Ich nehme mir eine Auszeit und frage mich, was eine gesunde Hilfe ist
Fuck it, they gon' check for me I tell myself and tell my friends
Scheiß drauf, sie werden nach mir sehen, sage ich mir und meinen Freunden
Avoiding any talks about the elephant
Vermeide jedes Gespräch über den Elefanten
Chalking up the hate to jealousy and just embellishments
Ich verbuche den Hass als Eifersucht und Schönfärberei
But deep down, I find myself wondering
Aber tief im Inneren frage ich mich
If the people that write about me are right about me
Ob die Leute, die über mich schreiben, Recht haben
And I wonder if my exes are oversharing 'cause they know a lot about me
Und ich frage mich, ob meine Ex-Freunde zu viel erzählen, weil sie viel über mich wissen
I'm a long way from Shelby County
Ich bin weit weg von Shelby County
I been thru some local tension, heard talks of a healthy bounty
Ich hab einige Probleme durchgemacht, hab von einer gesunden Belohnung gehört
Sober and focused, I cannot walk down no deli alleys
Nüchtern und fokussiert, kann ich nicht durch die Feinkostgassen gehen
I still got the fellas round me, I love 'em and tell 'em proudly
Ich habe immer noch die Jungs um mich herum, ich liebe sie und erzähle es ihnen mit Stolz
My mama needs help adjusting, my father needs help accounting
Meine Mama braucht Hilfe bei der Anpassung, mein Vater braucht Hilfe bei der Buchhaltung
I'm lookin' out heavens window, I know that there's hell around me
Ich schaue aus dem Himmelsfenster, ich weiß, dass die Hölle um mich herum ist
Wonder, oh, why this ever had to be
Frage dich, oh, warum das jemals sein musste
So many losing hope in those dreams that they
So viele verlieren die Hoffnung in diese Träume, dass sie
Wonder, oh, why this ever had to be (uh-huh)
不思議だ、あぁ、なぜこれが起こらなければならなかったのか(うん)
So many losing hope in those dreams that they
たくさんの人々が彼らの夢に失望している
Walking past the homeless in a Rolex
Rolexをつけたままホームレスを通り過ぎる
Just got off the stage on the Today Show and I basically felt soulless
今朝のショーから降り立ったばかりで、俺は簡単に言ってしまえば魂を失ったように感じた
Years go by and I keep saying I'm gon' use my phone less
何年も経っても俺は自分の携帯電話を使わないようにしようと言い続けている
But I should just be phoneless
でも俺はただ携帯電話を持たないべきだった
Ignorance is bliss and so is being underground
無知は至福で、アンダーグラウンドであることもそうだ
'Cause it was fun when we were known less
なぜなら俺たちがより知られていなかった頃は楽しかったからだ
Sorry, that's cliche, I know I'm so blessed
悪いな、それは陳腐な言葉だと分かってる、俺はとても恵まれていると思ってるよ
But Jason keeps on telling me, "Say yes"
でもJasonは俺に言い続けるんだ「はいと言え」と
And truth be told, I know he knows best
実を言うと、彼が一番知っていると思うよ
But I don't want do no press
でもプレスはやりたくないんだ
I've seen enough of me on this lil' screen
この小さな画面で自分自身を十分見た
I've become so vain and insecure 'bout everything
すべてにおいて俺は虚栄心に満ちて不安定になっている
I feel all this pressure to live up to what they tell me I'm gon' be
彼らが言うなるべく俺に達することにプレッシャーを感じている
So I isolate myself, you can't help me, it's on me
だから俺は自分を孤立させる、俺を助けることはできない、それは俺にかかっている
I'm hiding any sign of weakness from my guys
俺は自分の仲間から弱さの兆候を隠している
I don't want 'em second-guessing with me
彼らに俺にたいして疑念を抱いてほしくないんだ
Nemo said to keep my foot on necks 'cause I can't let 'em just forget me
Nemoは俺に彼らが俺を忘れないように完全に征服するようにと言った
But the brags in my raps are getting less and less convincing
でも俺のラップで自慢することはますます説得力を失ってる
So I'd rather just
だから俺は単に
Wonder, oh, why this ever had to be
不思議だ、あぁ、なぜこれが起こらなければならなかったのか
So many losing hope in those dreams that they
たくさんの人々が彼らの夢に失望している
I wrote that first verse in Denver, back in September
最初のバースをDenverで書いた、9月のことだ
It's January now and I'm feeling like myself again
今は1月で、また自分らしさを感じてる
I got Angel back in here, I need his help again
Angelに戻ってきてもらった、彼の助けがまた必要なんだ
I'm taking time away but wondering what a healthy helping is
時間を取っているけど、健康的な手助けは何かを考えている
Fuck it, they gon' check for me I tell myself and tell my friends
まぁいいさ、彼らは俺をチェックするだろう、自分自身に言い聞かせ、友達に言い聞かせるのは
Avoiding any talks about the elephant
象について話すのを避けるということ
Chalking up the hate to jealousy and just embellishments
嫉妬とただの装飾に憎しみを書き留める
But deep down, I find myself wondering
でも心の底では、自問自答しているんだ
If the people that write about me are right about me
俺について書いている人々が、俺について正しいことを書いているかどうか
And I wonder if my exes are oversharing 'cause they know a lot about me
そして元カノたちが俺のことをよく知っているから、過度に共有しているんじゃないかと思う
I'm a long way from Shelby County
シェルビー郡からは遠い道のりだ
I been thru some local tension, heard talks of a healthy bounty
地元での緊張感を経験し、健全な報酬について話を聞いた
Sober and focused, I cannot walk down no deli alleys
禁酒して集中し、デリの路地を歩けない
I still got the fellas round me, I love 'em and tell 'em proudly
まだ仲間たちが俺の周りにいて、彼らを愛し誇りに思う
My mama needs help adjusting, my father needs help accounting
母親は調整の手助けが必要で、父親は会計の手助けが必要なんだ
I'm lookin' out heavens window, I know that there's hell around me
天国の窓から外を見ていると、地獄が俺の周りにあることが分かる
Wonder, oh, why this ever had to be
不思議だ、あぁ、なぜこれが起こらなければならなかったのか
So many losing hope in those dreams that they
たくさんの人々が彼らの夢に失望している
Wonder, oh, why this ever had to be (uh-huh)
궁금해, 왜 이렇게 되어야만 했는지 (uh-huh)
So many losing hope in those dreams that they
많은 이들이, 꿈속에서 희망을 잃어
Walking past the homeless in a Rolex
노숙자를 지나치네, 롤렉스를 차고
Just got off the stage on the Today Show and I basically felt soulless
방금 투데이쇼를 마쳤는데 아무 기분도 들지 않아
Years go by and I keep saying I'm gon' use my phone less
1년이 또 지나, 이번에도 폰 좀 안 쓰겠다고 선언했는데
But I should just be phoneless
아예 없애 버려야 하나 싶어
Ignorance is bliss and so is being underground
모르는 게 약이라지, 인기란 것도 그런가 봐
'Cause it was fun when we were known less
뭣도 몰랐을 때가, 훨씬 재밌었던 것 같네
Sorry, that's cliche, I know I'm so blessed
미안, 지루한 말이겠지, 복에 겹단 건 부정 안 해
But Jason keeps on telling me, "Say yes"
Jason이 계속 내게 알겠다고만 하래
And truth be told, I know he knows best
솔직히 말하면 개 말이 정답인 거 아는데
But I don't want do no press
언론에 실리는 건 싫어
I've seen enough of me on this lil' screen
스크린 안에 내 모습, 이미 충분히 봤겠지
I've become so vain and insecure 'bout everything
자의식은 커지고, 자신감은 더욱 없어지는 듯 해
I feel all this pressure to live up to what they tell me I'm gon' be
그들이 기대하는 대로 사는 삶, 거기에 짓눌리느라 어깨엔 진물이
So I isolate myself, you can't help me, it's on me
그러니 세상과 날 격리해, 너도 날 못 도와, 내 몫이지
I'm hiding any sign of weakness from my guys
난 내 애들에게 내 약점을 숨겨
I don't want 'em second-guessing with me
걔들이 딴생각하게 만들고 싶진 않으니까
Nemo said to keep my foot on necks 'cause I can't let 'em just forget me
Nemo가 그래, 계속 짓밟고 다니래, 알려진 뒤엔 사라질 순 없다지
But the brags in my raps are getting less and less convincing
하지만 내 랩 속의 자랑은 계속 적어지고, 설득력도 없어지는 느낌
So I'd rather just
그러니, 차라리 그냥
Wonder, oh, why this ever had to be
궁금해해, 왜 이렇게 되어야만 했는지
So many losing hope in those dreams that they
많은 이들이, 꿈속에서 희망을 잃어
I wrote that first verse in Denver, back in September
첫번째 벌스를 덴버에서 썼어, 작년 9월에
It's January now and I'm feeling like myself again
이젠 1월이 됐는데도 다시 비슷한 기분이 드네
I got Angel back in here, I need his help again
내 뒤를 지키는 천사, 그의 도움이 다시 필요해
I'm taking time away but wondering what a healthy helping is
시간은 쓸 줄 아는데, 진짜 건강한 도움이 뭔진 모르겠네
Fuck it, they gon' check for me I tell myself and tell my friends
됐어, 다들 날 걱정할테니 스스로와 친구들에게 털어놓을래
Avoiding any talks about the elephant
가장 중요한 문제에 관한 말은 온통 피하는데
Chalking up the hate to jealousy and just embellishments
날 싫어하는 건, 전부 질투와 장신구 때문이라 치부해
But deep down, I find myself wondering
하지만 마음속으론, 나도 솔직히 궁금해
If the people that write about me are right about me
사람들이 나에 대해 쓴 글들이, 정말로 맞는 말이지
And I wonder if my exes are oversharing 'cause they know a lot about me
또 내 전 여친들이 나에 대해 마구 떠들어, 나에 대해 아는 게 많다지
I'm a long way from Shelby County
난 Shelby에서 여기 까지 왔어
I been thru some local tension, heard talks of a healthy bounty
지역감정을 뚫으며 이젠 건강한 베풂을 관한 얘기까지
Sober and focused, I cannot walk down no deli alleys
맨정신으로 집중해, 자신감 없이 잊힌 별들관 달라야하니
I still got the fellas round me, I love 'em and tell 'em proudly
여전히 내 주위엔 동료들이, 그들을 사랑해, 자신 있게 말하지
My mama needs help adjusting, my father needs help accounting
우리 엄마는 적응해야 하지, 우리 아빠는 돈 관리가 필요하지
I'm lookin' out heavens window, I know that there's hell around me
천국을 내다볼 창문은 어딨을까
Wonder, oh, why this ever had to be
궁금해해, 왜 이렇게 되어야만 했는지
So many losing hope in those dreams that they
많은 이들이, 꿈속에서 희망을 잃어