I can't hold your hand this time
I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
But you should still go be with him
I can't hold your hand this time
I can't fold my plans this time
We 'bout to hit the cut and get smoky
Hit a couple spots where they know me
I am not a visit to your mommy
I got a couple mamis on call, that's about me
Ask about me, ask about me (ooh)
She ain't got no boundaries
Don't be surprised, baby, look at where ya found me
I'm just as dirty as the shit you see around me
But you can bet they know about us
It's a circus, it's a show around us
Told me she ain't goin' out much
You don't wanna bring your ho around us 'cause trust
I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
But you should still go be with him
I can't hold your hand this time
I can't fold my plans this time
We 'bout to hit the cut and get smoky (smoky)
Hit a couple spots where they know me (know me)
I am not a visit to your mommy
I got a couple mamis on call, that's about me
I apologize for making you feel special (ooh)
Eighty proof liquor inside of my blood vessels (ah)
Light beams hit off the side of my watch bezel
Twenty-two and poppin', I feel like I'm on schedule, hey
Don't be so naïve
Don't get in your feelings then try me (uh)
Nothin' wrong with a side piece, hey
Go ahead if you tryna leave
'Cause what's a nine to a dime piece?
What's a headache to a youngin tryna find peace?
What's one girl to a couple Siamese? (Ooh)
What's a chase when they down to come and find me? (Find me)
Never seen her 'round, said she went to Shawnee (huh)
Told me this ain't really my scene
Well, baby, this is my party and the drinks all free
So have a good time, it's on me (why?)
'Cause I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
But you should still go be with him
I can't hold your hand this time
I can't fold my plans this time
We 'bout to hit the cut and get smoky
Hit a couple spots where they know me
I am not a visit to your mommy
I got a couple mamis on call, that's about me
I can't hold your hand this time
Non posso tenerti la mano questa volta
I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Sono la crème de la crème ed è pieno fino all'orlo
But you should still go be with him
Ma dovresti comunque stare con lui
I can't hold your hand this time
Non posso tenerti la mano questa volta
I can't fold my plans this time
Non posso cambiare i miei piani questa volta
We 'bout to hit the cut and get smoky
Stiamo per colpire il taglio e diventare fumosi
Hit a couple spots where they know me
Colpire un paio di posti dove mi conoscono
I am not a visit to your mommy
Non sono una visita a tua mamma
I got a couple mamis on call, that's about me
Ho un paio di mamis in chiamata, è su di me
Ask about me, ask about me (ooh)
Chiedi di me, chiedi di me (ooh)
She ain't got no boundaries
Lei non ha confini
Don't be surprised, baby, look at where ya found me
Non sorprenderti, baby, guarda dove mi hai trovato
I'm just as dirty as the shit you see around me
Sono sporco come la merda che vedi intorno a me
But you can bet they know about us
Ma puoi scommettere che sanno di noi
It's a circus, it's a show around us
È un circo, è uno spettacolo intorno a noi
Told me she ain't goin' out much
Mi ha detto che non esce molto
You don't wanna bring your ho around us 'cause trust
Non vuoi portare la tua troia intorno a noi perché fidati
I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Sono la crème de la crème ed è pieno fino all'orlo
But you should still go be with him
Ma dovresti comunque stare con lui
I can't hold your hand this time
Non posso tenerti la mano questa volta
I can't fold my plans this time
Non posso cambiare i miei piani questa volta
We 'bout to hit the cut and get smoky (smoky)
Stiamo per colpire il taglio e diventare fumosi (fumosi)
Hit a couple spots where they know me (know me)
Colpire un paio di posti dove mi conoscono (mi conoscono)
I am not a visit to your mommy
Non sono una visita a tua mamma
I got a couple mamis on call, that's about me
Ho un paio di mamis in chiamata, è su di me
I apologize for making you feel special (ooh)
Mi scuso per averti fatto sentire speciale (ooh)
Eighty proof liquor inside of my blood vessels (ah)
Liquore a ottanta gradi nelle mie vene (ah)
Light beams hit off the side of my watch bezel
I fasci di luce colpiscono il lato della mia lunetta dell'orologio
Twenty-two and poppin', I feel like I'm on schedule, hey
Ventidue e scoppiando, mi sento in orario, hey
Don't be so naïve
Non essere così ingenua
Don't get in your feelings then try me (uh)
Non entrare nei tuoi sentimenti e poi provami (uh)
Nothin' wrong with a side piece, hey
Non c'è niente di male in un'amante, hey
Go ahead if you tryna leave
Vai avanti se stai cercando di andartene
'Cause what's a nine to a dime piece?
Perché cos'è un nove per un dieci?
What's a headache to a youngin tryna find peace?
Cos'è un mal di testa per un giovane che cerca di trovare la pace?
What's one girl to a couple Siamese? (Ooh)
Cos'è una ragazza per un paio di siamesi? (Ooh)
What's a chase when they down to come and find me? (Find me)
Cos'è un inseguimento quando sono disposti a venire a cercarmi? (Cercami)
Never seen her 'round, said she went to Shawnee (huh)
Non l'ho mai vista in giro, ha detto che è andata a Shawnee (huh)
Told me this ain't really my scene
Mi ha detto che questa non è davvero la mia scena
Well, baby, this is my party and the drinks all free
Beh, baby, questa è la mia festa e le bevande sono tutte gratis
So have a good time, it's on me (why?)
Quindi divertiti, è per conto mio (perché?)
'Cause I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Perché sono la crème de la crème ed è pieno fino all'orlo
But you should still go be with him
Ma dovresti comunque stare con lui
I can't hold your hand this time
Non posso tenerti la mano questa volta
I can't fold my plans this time
Non posso cambiare i miei piani questa volta
We 'bout to hit the cut and get smoky
Stiamo per colpire il taglio e diventare fumosi
Hit a couple spots where they know me
Colpire un paio di posti dove mi conoscono
I am not a visit to your mommy
Non sono una visita a tua mamma
I got a couple mamis on call, that's about me
Ho un paio di mamis in chiamata, è su di me
I can't hold your hand this time
Eu não posso segurar sua mão desta vez
I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Eu sou o crème de la crème e está cheio até a borda
But you should still go be with him
Mas você ainda deve ir ficar com ele
I can't hold your hand this time
Eu não posso segurar sua mão desta vez
I can't fold my plans this time
Eu não posso mudar meus planos desta vez
We 'bout to hit the cut and get smoky
Estamos prestes a entrar no corte e ficar esfumaçado
Hit a couple spots where they know me
Bater em alguns lugares onde eles me conhecem
I am not a visit to your mommy
Eu não sou uma visita à sua mãe
I got a couple mamis on call, that's about me
Eu tenho algumas mamães de plantão, isso é sobre mim
Ask about me, ask about me (ooh)
Pergunte sobre mim, pergunte sobre mim (ooh)
She ain't got no boundaries
Ela não tem limites
Don't be surprised, baby, look at where ya found me
Não se surpreenda, baby, olhe onde você me encontrou
I'm just as dirty as the shit you see around me
Eu sou tão sujo quanto a merda que você vê ao meu redor
But you can bet they know about us
Mas você pode apostar que eles sabem sobre nós
It's a circus, it's a show around us
É um circo, é um show ao nosso redor
Told me she ain't goin' out much
Ela me disse que não sai muito
You don't wanna bring your ho around us 'cause trust
Você não quer trazer sua vadia para perto de nós porque confia
I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Eu sou o crème de la crème e está cheio até a borda
But you should still go be with him
Mas você ainda deve ir ficar com ele
I can't hold your hand this time
Eu não posso segurar sua mão desta vez
I can't fold my plans this time
Eu não posso mudar meus planos desta vez
We 'bout to hit the cut and get smoky (smoky)
Estamos prestes a entrar no corte e ficar esfumaçado (esfumaçado)
Hit a couple spots where they know me (know me)
Bater em alguns lugares onde eles me conhecem (me conhecem)
I am not a visit to your mommy
Eu não sou uma visita à sua mãe
I got a couple mamis on call, that's about me
Eu tenho algumas mamães de plantão, isso é sobre mim
I apologize for making you feel special (ooh)
Peço desculpas por fazer você se sentir especial (ooh)
Eighty proof liquor inside of my blood vessels (ah)
Licor de oitenta graus dentro dos meus vasos sanguíneos (ah)
Light beams hit off the side of my watch bezel
Feixes de luz batem no lado da minha moldura do relógio
Twenty-two and poppin', I feel like I'm on schedule, hey
Vinte e dois e estourando, sinto que estou no horário, ei
Don't be so naïve
Não seja tão ingênuo
Don't get in your feelings then try me (uh)
Não entre em seus sentimentos e depois me tente (uh)
Nothin' wrong with a side piece, hey
Nada de errado com uma amante, ei
Go ahead if you tryna leave
Vá em frente se você tentar sair
'Cause what's a nine to a dime piece?
Porque o que é um nove para uma peça de dez?
What's a headache to a youngin tryna find peace?
O que é uma dor de cabeça para um jovem tentando encontrar paz?
What's one girl to a couple Siamese? (Ooh)
O que é uma garota para um casal de siameses? (Ooh)
What's a chase when they down to come and find me? (Find me)
O que é uma perseguição quando eles estão dispostos a vir e me encontrar? (Me encontre)
Never seen her 'round, said she went to Shawnee (huh)
Nunca a vi por aí, disse que ela foi para Shawnee (huh)
Told me this ain't really my scene
Ela me disse que isso realmente não é minha cena
Well, baby, this is my party and the drinks all free
Bem, baby, esta é a minha festa e as bebidas são todas grátis
So have a good time, it's on me (why?)
Então se divirta, é por minha conta (por quê?)
'Cause I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Porque eu sou o crème de la crème e está cheio até a borda
But you should still go be with him
Mas você ainda deve ir ficar com ele
I can't hold your hand this time
Eu não posso segurar sua mão desta vez
I can't fold my plans this time
Eu não posso mudar meus planos desta vez
We 'bout to hit the cut and get smoky
Estamos prestes a entrar no corte e ficar esfumaçado
Hit a couple spots where they know me
Bater em alguns lugares onde eles me conhecem
I am not a visit to your mommy
Eu não sou uma visita à sua mãe
I got a couple mamis on call, that's about me
Eu tenho algumas mamães de plantão, isso é sobre mim
I can't hold your hand this time
No puedo tomar tu mano esta vez
I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Soy la crème de la crème y está lleno hasta el borde
But you should still go be with him
Pero aún deberías ir a estar con él
I can't hold your hand this time
No puedo tomar tu mano esta vez
I can't fold my plans this time
No puedo cambiar mis planes esta vez
We 'bout to hit the cut and get smoky
Estamos a punto de golpear el corte y ponerlo humeante
Hit a couple spots where they know me
Golpear un par de lugares donde me conocen
I am not a visit to your mommy
No soy una visita a tu mamá
I got a couple mamis on call, that's about me
Tengo un par de mamis en llamada, eso es sobre mí
Ask about me, ask about me (ooh)
Pregunta sobre mí, pregunta sobre mí (ooh)
She ain't got no boundaries
Ella no tiene límites
Don't be surprised, baby, look at where ya found me
No te sorprendas, bebé, mira dónde me encontraste
I'm just as dirty as the shit you see around me
Soy tan sucio como la mierda que ves a mi alrededor
But you can bet they know about us
Pero puedes apostar que saben de nosotros
It's a circus, it's a show around us
Es un circo, es un espectáculo a nuestro alrededor
Told me she ain't goin' out much
Me dijo que no sale mucho
You don't wanna bring your ho around us 'cause trust
No querrás traer a tu chica cerca de nosotros porque confía
I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Soy la crème de la crème y está lleno hasta el borde
But you should still go be with him
Pero aún deberías ir a estar con él
I can't hold your hand this time
No puedo tomar tu mano esta vez
I can't fold my plans this time
No puedo cambiar mis planes esta vez
We 'bout to hit the cut and get smoky (smoky)
Estamos a punto de golpear el corte y ponerlo humeante (humeante)
Hit a couple spots where they know me (know me)
Golpear un par de lugares donde me conocen (me conocen)
I am not a visit to your mommy
No soy una visita a tu mamá
I got a couple mamis on call, that's about me
Tengo un par de mamis en llamada, eso es sobre mí
I apologize for making you feel special (ooh)
Me disculpo por hacerte sentir especial (ooh)
Eighty proof liquor inside of my blood vessels (ah)
Licor de ochenta grados dentro de mis vasos sanguíneos (ah)
Light beams hit off the side of my watch bezel
Los rayos de luz golpean el lado de mi bisel de reloj
Twenty-two and poppin', I feel like I'm on schedule, hey
Veintidós y emergiendo, siento que estoy en horario, hey
Don't be so naïve
No seas tan ingenua
Don't get in your feelings then try me (uh)
No te metas en tus sentimientos y luego pruébame (uh)
Nothin' wrong with a side piece, hey
No hay nada malo con una amante, hey
Go ahead if you tryna leave
Adelante si estás tratando de irte
'Cause what's a nine to a dime piece?
¿Por qué es un nueve para una pieza de diez?
What's a headache to a youngin tryna find peace?
¿Qué es un dolor de cabeza para un joven tratando de encontrar paz?
What's one girl to a couple Siamese? (Ooh)
¿Qué es una chica para un par de siameses? (Ooh)
What's a chase when they down to come and find me? (Find me)
¿Qué es una persecución cuando están dispuestos a venir a encontrarme? (Encuéntrame)
Never seen her 'round, said she went to Shawnee (huh)
Nunca la vi por aquí, dijo que fue a Shawnee (huh)
Told me this ain't really my scene
Me dijo que esto realmente no es mi escena
Well, baby, this is my party and the drinks all free
Bueno, bebé, esta es mi fiesta y las bebidas son gratis
So have a good time, it's on me (why?)
Así que diviértete, corre por mi cuenta (¿por qué?)
'Cause I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Porque soy la crème de la crème y está lleno hasta el borde
But you should still go be with him
Pero aún deberías ir a estar con él
I can't hold your hand this time
No puedo tomar tu mano esta vez
I can't fold my plans this time
No puedo cambiar mis planes esta vez
We 'bout to hit the cut and get smoky
Estamos a punto de golpear el corte y ponerlo humeante
Hit a couple spots where they know me
Golpear un par de lugares donde me conocen
I am not a visit to your mommy
No soy una visita a tu mamá
I got a couple mamis on call, that's about me
Tengo un par de mamis en llamada, eso es sobre mí
I can't hold your hand this time
Je ne peux pas tenir ta main cette fois
I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Je suis la crème de la crème et c'est rempli à ras bord
But you should still go be with him
Mais tu devrais quand même aller être avec lui
I can't hold your hand this time
Je ne peux pas tenir ta main cette fois
I can't fold my plans this time
Je ne peux pas plier mes plans cette fois
We 'bout to hit the cut and get smoky
On s'apprête à frapper le cut et à devenir fumeux
Hit a couple spots where they know me
Frapper quelques endroits où ils me connaissent
I am not a visit to your mommy
Je ne suis pas une visite à ta maman
I got a couple mamis on call, that's about me
J'ai quelques mamis en appel, c'est à propos de moi
Ask about me, ask about me (ooh)
Demande à propos de moi, demande à propos de moi (ooh)
She ain't got no boundaries
Elle n'a pas de limites
Don't be surprised, baby, look at where ya found me
Ne sois pas surpris, bébé, regarde où tu m'as trouvé
I'm just as dirty as the shit you see around me
Je suis aussi sale que la merde que tu vois autour de moi
But you can bet they know about us
Mais tu peux parier qu'ils savent à propos de nous
It's a circus, it's a show around us
C'est un cirque, c'est un spectacle autour de nous
Told me she ain't goin' out much
Elle m'a dit qu'elle ne sortait pas beaucoup
You don't wanna bring your ho around us 'cause trust
Tu ne veux pas amener ta pute autour de nous parce que la confiance
I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Je suis la crème de la crème et c'est rempli à ras bord
But you should still go be with him
Mais tu devrais quand même aller être avec lui
I can't hold your hand this time
Je ne peux pas tenir ta main cette fois
I can't fold my plans this time
Je ne peux pas plier mes plans cette fois
We 'bout to hit the cut and get smoky (smoky)
On s'apprête à frapper le cut et à devenir fumeux (fumeux)
Hit a couple spots where they know me (know me)
Frapper quelques endroits où ils me connaissent (me connaissent)
I am not a visit to your mommy
Je ne suis pas une visite à ta maman
I got a couple mamis on call, that's about me
J'ai quelques mamis en appel, c'est à propos de moi
I apologize for making you feel special (ooh)
Je m'excuse de t'avoir fait te sentir spécial (ooh)
Eighty proof liquor inside of my blood vessels (ah)
De l'alcool à quatre-vingts degrés dans mes vaisseaux sanguins (ah)
Light beams hit off the side of my watch bezel
Des faisceaux de lumière frappent le côté de ma montre
Twenty-two and poppin', I feel like I'm on schedule, hey
Vingt-deux ans et en plein essor, j'ai l'impression d'être à l'heure, hey
Don't be so naïve
Ne sois pas si naïve
Don't get in your feelings then try me (uh)
Ne te mets pas dans tes sentiments puis essaie-moi (uh)
Nothin' wrong with a side piece, hey
Rien de mal à avoir une maîtresse, hey
Go ahead if you tryna leave
Vas-y si tu essaies de partir
'Cause what's a nine to a dime piece?
Parce que qu'est-ce qu'un neuf pour une pièce de dix ?
What's a headache to a youngin tryna find peace?
Qu'est-ce qu'un mal de tête pour un jeune qui essaie de trouver la paix ?
What's one girl to a couple Siamese? (Ooh)
Qu'est-ce qu'une fille pour un couple de siamois ? (Ooh)
What's a chase when they down to come and find me? (Find me)
Qu'est-ce qu'une poursuite quand ils sont prêts à venir me trouver ? (Me trouver)
Never seen her 'round, said she went to Shawnee (huh)
Jamais vu autour, elle a dit qu'elle allait à Shawnee (hein)
Told me this ain't really my scene
Elle m'a dit que ce n'est pas vraiment ma scène
Well, baby, this is my party and the drinks all free
Eh bien, bébé, c'est ma fête et les boissons sont gratuites
So have a good time, it's on me (why?)
Alors passe un bon moment, c'est pour moi (pourquoi ?)
'Cause I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Parce que je suis la crème de la crème et c'est rempli à ras bord
But you should still go be with him
Mais tu devrais quand même aller être avec lui
I can't hold your hand this time
Je ne peux pas tenir ta main cette fois
I can't fold my plans this time
Je ne peux pas plier mes plans cette fois
We 'bout to hit the cut and get smoky
On s'apprête à frapper le cut et à devenir fumeux
Hit a couple spots where they know me
Frapper quelques endroits où ils me connaissent
I am not a visit to your mommy
Je ne suis pas une visite à ta maman
I got a couple mamis on call, that's about me
J'ai quelques mamis en appel, c'est à propos de moi
I can't hold your hand this time
Ich kann dieses Mal deine Hand nicht halten
I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Ich bin die Crème de la Crème und es ist bis zum Rand gefüllt
But you should still go be with him
Aber du solltest trotzdem bei ihm sein
I can't hold your hand this time
Ich kann dieses Mal deine Hand nicht halten
I can't fold my plans this time
Ich kann meine Pläne dieses Mal nicht ändern
We 'bout to hit the cut and get smoky
Wir sind kurz davor, den Schnitt zu treffen und rauchig zu werden
Hit a couple spots where they know me
Triff ein paar Orte, wo sie mich kennen
I am not a visit to your mommy
Ich bin kein Besuch bei deiner Mutter
I got a couple mamis on call, that's about me
Ich habe ein paar Mamis auf Abruf, das bin ich
Ask about me, ask about me (ooh)
Frag nach mir, frag nach mir (ooh)
She ain't got no boundaries
Sie hat keine Grenzen
Don't be surprised, baby, look at where ya found me
Sei nicht überrascht, Baby, schau, wo du mich gefunden hast
I'm just as dirty as the shit you see around me
Ich bin genauso dreckig wie der Scheiß, den du um mich herum siehst
But you can bet they know about us
Aber du kannst wetten, dass sie von uns wissen
It's a circus, it's a show around us
Es ist ein Zirkus, es ist eine Show um uns herum
Told me she ain't goin' out much
Sie hat mir gesagt, sie geht nicht viel aus
You don't wanna bring your ho around us 'cause trust
Du willst deine Schlampe nicht um uns herum bringen, weil Vertrauen
I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Ich bin die Crème de la Crème und es ist bis zum Rand gefüllt
But you should still go be with him
Aber du solltest trotzdem bei ihm sein
I can't hold your hand this time
Ich kann dieses Mal deine Hand nicht halten
I can't fold my plans this time
Ich kann meine Pläne dieses Mal nicht ändern
We 'bout to hit the cut and get smoky (smoky)
Wir sind kurz davor, den Schnitt zu treffen und rauchig zu werden (rauchig)
Hit a couple spots where they know me (know me)
Triff ein paar Orte, wo sie mich kennen (kennen mich)
I am not a visit to your mommy
Ich bin kein Besuch bei deiner Mutter
I got a couple mamis on call, that's about me
Ich habe ein paar Mamis auf Abruf, das bin ich
I apologize for making you feel special (ooh)
Ich entschuldige mich dafür, dass ich dich besonders fühlen ließ (ooh)
Eighty proof liquor inside of my blood vessels (ah)
Achtzigprozentiger Alkohol in meinen Blutgefäßen (ah)
Light beams hit off the side of my watch bezel
Lichtstrahlen treffen auf die Seite meines Uhrengehäuses
Twenty-two and poppin', I feel like I'm on schedule, hey
Zweiundzwanzig und am Start, ich fühle mich im Plan, hey
Don't be so naïve
Sei nicht so naiv
Don't get in your feelings then try me (uh)
Lass dich nicht in deine Gefühle verwickeln und dann versuche mich (uh)
Nothin' wrong with a side piece, hey
Nichts falsch mit einem Seitensprung, hey
Go ahead if you tryna leave
Geh voran, wenn du gehen willst
'Cause what's a nine to a dime piece?
Denn was ist eine Neun für ein Zehnerstück?
What's a headache to a youngin tryna find peace?
Was ist ein Kopfschmerz für einen Jungen, der Frieden sucht?
What's one girl to a couple Siamese? (Ooh)
Was ist ein Mädchen für ein paar Siamesen? (Ooh)
What's a chase when they down to come and find me? (Find me)
Was ist eine Verfolgung, wenn sie bereit sind, mich zu finden? (Finden mich)
Never seen her 'round, said she went to Shawnee (huh)
Habe sie nie gesehen, sagte, sie sei nach Shawnee gegangen (huh)
Told me this ain't really my scene
Sagte mir, das sei nicht wirklich meine Szene
Well, baby, this is my party and the drinks all free
Nun, Baby, das ist meine Party und die Getränke sind alle kostenlos
So have a good time, it's on me (why?)
Also hab eine gute Zeit, es geht auf mich (warum?)
'Cause I'm the crème de la crème and it's filled to the brim
Denn ich bin die Crème de la Crème und es ist bis zum Rand gefüllt
But you should still go be with him
Aber du solltest trotzdem bei ihm sein
I can't hold your hand this time
Ich kann dieses Mal deine Hand nicht halten
I can't fold my plans this time
Ich kann meine Pläne dieses Mal nicht ändern
We 'bout to hit the cut and get smoky
Wir sind kurz davor, den Schnitt zu treffen und rauchig zu werden
Hit a couple spots where they know me
Triff ein paar Orte, wo sie mich kennen
I am not a visit to your mommy
Ich bin kein Besuch bei deiner Mutter
I got a couple mamis on call, that's about me
Ich habe ein paar Mamis auf Abruf, das bin ich