Okay, j'vais leur montrer que mon bolide a plus de chevaux que centre équestre
Quand t'as du succès, on t'déteste, mauvaise mentalité d'mec de tess
Écoute, ma chérie, j'suis pas fleuriste
J'zone autour d'la gare pour arracher des touristes
Khey, on est des puristes, hardcore jusqu'à la mort
Avant d'les tuer, j'vais les faire souffrir d'abord
Tu penses que j'ai pas d'cœur, arbia, conduite de braqueur
J'sais pas parler aux femmes, j'suis pas un grand dragueur
J'comprends pourquoi t'as peur, le regard en dit long, on est provocateurs
77 criminel, vous et nous, c'est pas la même, en vrai, j'sais pas s'ils nous aiment
J'traîne avec les mecs qui vendent c'que tu mets dans l'zen
J'sais pas si ça en vaut la peine, de combattre la haine par la haine
J'me lave les mains avec le sang d'mon ennemi, j'ai grandi dans violence et sère-mi
Des problèmes par milliers, la vérité est mal habillée
Tu peux t'faire fumer par ton frère pour un billet
Donc j'suis devenu méfiant, ne pense pas que j'suis devenu méchant
C'est juste que j'ais plus confiance aux gens qui font les crapules mais font les gentils
T'as r'connu ma voix, tu sais qui c'est, braquage vocal, appelle le 17
Tu sais qu'on est discrets, on fait tout en vite fait, est-ce que ma mère le sait?
Que j'faisais des erreurs, mais j'l'ai recommencé comme si de rien n'était
T'es dans un sale état
J'me prépare à la guerre ou à la vendetta
On voudra pas d'ton aide si elle est malhonnête
Personne ma manipulera comme une marionnette
Écouté au placard de Fleury aux Beaumettes
Chez nous, c'est la misère donc délits on commet
J'veux pas finir comme eux, on a peur que de Dieu
Frérot, tu vas t'brûler, joue pas avec le feu
Nan, joue pas avec le feu
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
Mama, t'inquiète pas, ton fils a bien grandi, j'suis désolé si je t'ai fait du mal
Parano, j'réfléchis tout seul, je sais pas où j'vais sur la boussole
Une vie violente, un manque de douceur, j'suis dans l'bâtiment à dix heures
Tous ces chiens ils voulaient ma perte (perte)
Sourire aux lèvres lève le jour de la (?)
Le poto a fini à (?), Donc y s'souvient plus de la veille
Tu sais qu'on redoute la mort car l'ange de gauche veut nous fréquenter
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
Tu sais qu'on redoute la mort car l'ange de gauche veut nous fréquenter
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
La casser ganté, la casser ganté, la casser ganté
Okay, j'vais leur montrer que mon bolide a plus de chevaux que centre équestre
Okay, mostrerò loro che la mia macchina ha più cavalli di un maneggio
Quand t'as du succès, on t'déteste, mauvaise mentalité d'mec de tess
Quando hai successo, ti odiano, mentalità sbagliata di un ragazzo di periferia
Écoute, ma chérie, j'suis pas fleuriste
Ascolta, mia cara, non sono un fioraio
J'zone autour d'la gare pour arracher des touristes
Giro intorno alla stazione per strappare i turisti
Khey, on est des puristes, hardcore jusqu'à la mort
Amico, siamo puristi, hardcore fino alla morte
Avant d'les tuer, j'vais les faire souffrir d'abord
Prima di ucciderli, li farò soffrire prima
Tu penses que j'ai pas d'cœur, arbia, conduite de braqueur
Pensi che io non abbia cuore, arbia, comportamento da rapinatore
J'sais pas parler aux femmes, j'suis pas un grand dragueur
Non so parlare alle donne, non sono un grande seduttore
J'comprends pourquoi t'as peur, le regard en dit long, on est provocateurs
Capisco perché hai paura, lo sguardo dice molto, siamo provocatori
77 criminel, vous et nous, c'est pas la même, en vrai, j'sais pas s'ils nous aiment
77 criminali, voi e noi, non siamo la stessa cosa, in realtà, non so se ci amano
J'traîne avec les mecs qui vendent c'que tu mets dans l'zen
Sto con i ragazzi che vendono quello che metti nello zen
J'sais pas si ça en vaut la peine, de combattre la haine par la haine
Non so se ne vale la pena, di combattere l'odio con l'odio
J'me lave les mains avec le sang d'mon ennemi, j'ai grandi dans violence et sère-mi
Mi lavo le mani con il sangue del mio nemico, sono cresciuto nella violenza e sère-mi
Des problèmes par milliers, la vérité est mal habillée
Problemi a migliaia, la verità è mal vestita
Tu peux t'faire fumer par ton frère pour un billet
Puoi farti ammazzare da tuo fratello per un biglietto
Donc j'suis devenu méfiant, ne pense pas que j'suis devenu méchant
Quindi sono diventato sospettoso, non pensare che sono diventato cattivo
C'est juste que j'ais plus confiance aux gens qui font les crapules mais font les gentils
È solo che non ho più fiducia nelle persone che fanno i criminali ma si comportano da bravi
T'as r'connu ma voix, tu sais qui c'est, braquage vocal, appelle le 17
Hai riconosciuto la mia voce, sai chi è, rapina vocale, chiama il 17
Tu sais qu'on est discrets, on fait tout en vite fait, est-ce que ma mère le sait?
Sai che siamo discreti, facciamo tutto in fretta, mia madre lo sa?
Que j'faisais des erreurs, mais j'l'ai recommencé comme si de rien n'était
Che ho commesso degli errori, ma li ho ripetuti come se niente fosse
T'es dans un sale état
Sei in uno stato pietoso
J'me prépare à la guerre ou à la vendetta
Mi sto preparando per la guerra o per la vendetta
On voudra pas d'ton aide si elle est malhonnête
Non vogliamo il tuo aiuto se è disonesto
Personne ma manipulera comme une marionnette
Nessuno mi manipolerà come un burattino
Écouté au placard de Fleury aux Beaumettes
Ascoltato in prigione da Fleury a Beaumettes
Chez nous, c'est la misère donc délits on commet
Da noi è la miseria quindi commettiamo reati
J'veux pas finir comme eux, on a peur que de Dieu
Non voglio finire come loro, abbiamo paura solo di Dio
Frérot, tu vas t'brûler, joue pas avec le feu
Fratello, ti brucerai, non giocare con il fuoco
Nan, joue pas avec le feu
No, non giocare con il fuoco
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
Sai, la strada, ci sono cresciuto dentro, le perquisizioni alle sei del mattino
Mama, t'inquiète pas, ton fils a bien grandi, j'suis désolé si je t'ai fait du mal
Mamma, non preoccuparti, tuo figlio è cresciuto bene, mi dispiace se ti ho fatto del male
Parano, j'réfléchis tout seul, je sais pas où j'vais sur la boussole
Paranoico, rifletto da solo, non so dove sto andando con la bussola
Une vie violente, un manque de douceur, j'suis dans l'bâtiment à dix heures
Una vita violenta, una mancanza di dolcezza, sono nel palazzo alle dieci
Tous ces chiens ils voulaient ma perte (perte)
Tutti questi cani volevano la mia rovina (rovina)
Sourire aux lèvres lève le jour de la (?)
Sorriso sulle labbra alza il giorno della (?)
Le poto a fini à (?), Donc y s'souvient plus de la veille
L'amico è finito a (?), quindi non si ricorda della notte precedente
Tu sais qu'on redoute la mort car l'ange de gauche veut nous fréquenter
Sai che temiamo la morte perché l'angelo di sinistra vuole frequentarci
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
Non vogliono aprirci la porta quindi sono venuto a romperla, con i guanti
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
Sai, la strada, ci sono cresciuto dentro, le perquisizioni alle sei del mattino
Tu sais qu'on redoute la mort car l'ange de gauche veut nous fréquenter
Sai che temiamo la morte perché l'angelo di sinistra vuole frequentarci
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
Non vogliono aprirci la porta quindi sono venuto a romperla, con i guanti
La casser ganté, la casser ganté, la casser ganté
Romperla con i guanti, romperla con i guanti, romperla con i guanti
Okay, j'vais leur montrer que mon bolide a plus de chevaux que centre équestre
Ok, vou mostrar a eles que meu carro tem mais cavalos do que um centro equestre
Quand t'as du succès, on t'déteste, mauvaise mentalité d'mec de tess
Quando você tem sucesso, eles te odeiam, mentalidade ruim de cara do gueto
Écoute, ma chérie, j'suis pas fleuriste
Escute, querida, eu não sou florista
J'zone autour d'la gare pour arracher des touristes
Fico rondando a estação para arrancar turistas
Khey, on est des puristes, hardcore jusqu'à la mort
Cara, somos puristas, hardcore até a morte
Avant d'les tuer, j'vais les faire souffrir d'abord
Antes de matá-los, vou fazê-los sofrer primeiro
Tu penses que j'ai pas d'cœur, arbia, conduite de braqueur
Você acha que eu não tenho coração, arbia, comportamento de ladrão
J'sais pas parler aux femmes, j'suis pas un grand dragueur
Não sei falar com mulheres, não sou um grande conquistador
J'comprends pourquoi t'as peur, le regard en dit long, on est provocateurs
Entendo porque você tem medo, o olhar diz muito, somos provocadores
77 criminel, vous et nous, c'est pas la même, en vrai, j'sais pas s'ils nous aiment
77 criminoso, você e nós, não é a mesma coisa, na verdade, não sei se eles nos amam
J'traîne avec les mecs qui vendent c'que tu mets dans l'zen
Ando com os caras que vendem o que você coloca no zen
J'sais pas si ça en vaut la peine, de combattre la haine par la haine
Não sei se vale a pena, combater o ódio com ódio
J'me lave les mains avec le sang d'mon ennemi, j'ai grandi dans violence et sère-mi
Lavo as mãos com o sangue do meu inimigo, cresci na violência e na pobreza
Des problèmes par milliers, la vérité est mal habillée
Problemas aos milhares, a verdade está mal vestida
Tu peux t'faire fumer par ton frère pour un billet
Você pode ser morto pelo seu irmão por uma nota
Donc j'suis devenu méfiant, ne pense pas que j'suis devenu méchant
Então me tornei desconfiado, não pense que me tornei mau
C'est juste que j'ais plus confiance aux gens qui font les crapules mais font les gentils
É só que não confio mais nas pessoas que agem como criminosos, mas se fazem de bons
T'as r'connu ma voix, tu sais qui c'est, braquage vocal, appelle le 17
Você reconheceu minha voz, sabe quem é, assalto vocal, ligue para o 17
Tu sais qu'on est discrets, on fait tout en vite fait, est-ce que ma mère le sait?
Você sabe que somos discretos, fazemos tudo rapidamente, minha mãe sabe disso?
Que j'faisais des erreurs, mais j'l'ai recommencé comme si de rien n'était
Que eu cometi erros, mas os repeti como se nada tivesse acontecido
T'es dans un sale état
Você está em um estado ruim
J'me prépare à la guerre ou à la vendetta
Estou me preparando para a guerra ou para a vendetta
On voudra pas d'ton aide si elle est malhonnête
Não queremos sua ajuda se ela for desonesta
Personne ma manipulera comme une marionnette
Ninguém vai me manipular como uma marionete
Écouté au placard de Fleury aux Beaumettes
Ouvido na prisão de Fleury até Beaumettes
Chez nous, c'est la misère donc délits on commet
Aqui, é a miséria então cometemos delitos
J'veux pas finir comme eux, on a peur que de Dieu
Não quero acabar como eles, só temos medo de Deus
Frérot, tu vas t'brûler, joue pas avec le feu
Irmão, você vai se queimar, não brinque com fogo
Nan, joue pas avec le feu
Não, não brinque com fogo
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
Você sabe, a rua, eu cresci nela, as buscas às seis da manhã
Mama, t'inquiète pas, ton fils a bien grandi, j'suis désolé si je t'ai fait du mal
Mamãe, não se preocupe, seu filho cresceu bem, desculpe se te machuquei
Parano, j'réfléchis tout seul, je sais pas où j'vais sur la boussole
Paranoico, penso sozinho, não sei para onde estou indo na bússola
Une vie violente, un manque de douceur, j'suis dans l'bâtiment à dix heures
Uma vida violenta, falta de doçura, estou no prédio às dez horas
Tous ces chiens ils voulaient ma perte (perte)
Todos esses cães queriam minha queda (queda)
Sourire aux lèvres lève le jour de la (?)
Sorriso nos lábios levanta o dia do (?)
Le poto a fini à (?), Donc y s'souvient plus de la veille
O amigo acabou em (?), então ele não se lembra do dia anterior
Tu sais qu'on redoute la mort car l'ange de gauche veut nous fréquenter
Você sabe que tememos a morte porque o anjo da esquerda quer nos frequentar
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
Eles não querem abrir a porta para nós, então eu vim quebrá-la, enluvado
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
Você sabe, a rua, eu cresci nela, as buscas às seis da manhã
Tu sais qu'on redoute la mort car l'ange de gauche veut nous fréquenter
Você sabe que tememos a morte porque o anjo da esquerda quer nos frequentar
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
Eles não querem abrir a porta para nós, então eu vim quebrá-la, enluvado
La casser ganté, la casser ganté, la casser ganté
Quebrá-la enluvado, quebrá-la enluvado, quebrá-la enluvado
Okay, j'vais leur montrer que mon bolide a plus de chevaux que centre équestre
Okay, I'm going to show them that my car has more horsepower than a horse riding center
Quand t'as du succès, on t'déteste, mauvaise mentalité d'mec de tess
When you're successful, they hate you, bad mentality of a guy from the projects
Écoute, ma chérie, j'suis pas fleuriste
Listen, my darling, I'm not a florist
J'zone autour d'la gare pour arracher des touristes
I hang around the station to rip off tourists
Khey, on est des puristes, hardcore jusqu'à la mort
Bro, we are purists, hardcore until death
Avant d'les tuer, j'vais les faire souffrir d'abord
Before killing them, I'm going to make them suffer first
Tu penses que j'ai pas d'cœur, arbia, conduite de braqueur
You think I have no heart, Arab girl, robber's driving
J'sais pas parler aux femmes, j'suis pas un grand dragueur
I don't know how to talk to women, I'm not a big flirt
J'comprends pourquoi t'as peur, le regard en dit long, on est provocateurs
I understand why you're scared, the look says a lot, we are provocateurs
77 criminel, vous et nous, c'est pas la même, en vrai, j'sais pas s'ils nous aiment
77 criminal, you and us, it's not the same, actually, I don't know if they love us
J'traîne avec les mecs qui vendent c'que tu mets dans l'zen
I hang out with guys who sell what you put in your joint
J'sais pas si ça en vaut la peine, de combattre la haine par la haine
I don't know if it's worth it, to fight hate with hate
J'me lave les mains avec le sang d'mon ennemi, j'ai grandi dans violence et sère-mi
I wash my hands with the blood of my enemy, I grew up in violence and hardship
Des problèmes par milliers, la vérité est mal habillée
Problems by the thousands, the truth is poorly dressed
Tu peux t'faire fumer par ton frère pour un billet
You can get smoked by your brother for a bill
Donc j'suis devenu méfiant, ne pense pas que j'suis devenu méchant
So I became suspicious, don't think I became mean
C'est juste que j'ais plus confiance aux gens qui font les crapules mais font les gentils
It's just that I no longer trust people who act like crooks but play nice
T'as r'connu ma voix, tu sais qui c'est, braquage vocal, appelle le 17
You recognized my voice, you know who it is, vocal robbery, call 17
Tu sais qu'on est discrets, on fait tout en vite fait, est-ce que ma mère le sait?
You know we're discreet, we do everything quickly, does my mother know?
Que j'faisais des erreurs, mais j'l'ai recommencé comme si de rien n'était
That I made mistakes, but I started over as if nothing happened
T'es dans un sale état
You're in a bad state
J'me prépare à la guerre ou à la vendetta
I'm preparing for war or vendetta
On voudra pas d'ton aide si elle est malhonnête
We won't want your help if it's dishonest
Personne ma manipulera comme une marionnette
No one will manipulate me like a puppet
Écouté au placard de Fleury aux Beaumettes
Listened to in the closet from Fleury to Beaumettes
Chez nous, c'est la misère donc délits on commet
At home, it's misery so we commit crimes
J'veux pas finir comme eux, on a peur que de Dieu
I don't want to end up like them, we only fear God
Frérot, tu vas t'brûler, joue pas avec le feu
Bro, you're going to burn yourself, don't play with fire
Nan, joue pas avec le feu
No, don't play with fire
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
You know, the street, I grew up in it, the searches at six in the morning
Mama, t'inquiète pas, ton fils a bien grandi, j'suis désolé si je t'ai fait du mal
Mama, don't worry, your son has grown up, I'm sorry if I hurt you
Parano, j'réfléchis tout seul, je sais pas où j'vais sur la boussole
Paranoid, I think alone, I don't know where I'm going on the compass
Une vie violente, un manque de douceur, j'suis dans l'bâtiment à dix heures
A violent life, a lack of sweetness, I'm in the building at ten o'clock
Tous ces chiens ils voulaient ma perte (perte)
All these dogs wanted my downfall (downfall)
Sourire aux lèvres lève le jour de la (?)
Smiling lips lift the day of the (?)
Le poto a fini à (?), Donc y s'souvient plus de la veille
The buddy ended up at (?), So he doesn't remember the day before
Tu sais qu'on redoute la mort car l'ange de gauche veut nous fréquenter
You know we fear death because the left angel wants to hang out with us
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
They don't want to open the door for us so I came to break it, gloved
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
You know, the street, I grew up in it, the searches at six in the morning
Tu sais qu'on redoute la mort car l'ange de gauche veut nous fréquenter
You know we fear death because the left angel wants to hang out with us
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
They don't want to open the door for us so I came to break it, gloved
La casser ganté, la casser ganté, la casser ganté
Break it gloved, break it gloved, break it gloved
Okay, j'vais leur montrer que mon bolide a plus de chevaux que centre équestre
Vale, voy a demostrarles que mi bólido tiene más caballos que un centro ecuestre
Quand t'as du succès, on t'déteste, mauvaise mentalité d'mec de tess
Cuando tienes éxito, te odian, mala mentalidad de chico de barrio
Écoute, ma chérie, j'suis pas fleuriste
Escucha, cariño, no soy florista
J'zone autour d'la gare pour arracher des touristes
Rodeo la estación para arrancar a los turistas
Khey, on est des puristes, hardcore jusqu'à la mort
Tío, somos puristas, hardcore hasta la muerte
Avant d'les tuer, j'vais les faire souffrir d'abord
Antes de matarlos, voy a hacerlos sufrir primero
Tu penses que j'ai pas d'cœur, arbia, conduite de braqueur
Piensas que no tengo corazón, arbia, conducción de ladrón
J'sais pas parler aux femmes, j'suis pas un grand dragueur
No sé hablar con las mujeres, no soy un gran seductor
J'comprends pourquoi t'as peur, le regard en dit long, on est provocateurs
Entiendo por qué tienes miedo, la mirada lo dice todo, somos provocadores
77 criminel, vous et nous, c'est pas la même, en vrai, j'sais pas s'ils nous aiment
77 criminal, vosotros y nosotros, no es lo mismo, en realidad, no sé si nos quieren
J'traîne avec les mecs qui vendent c'que tu mets dans l'zen
Ando con los chicos que venden lo que metes en el zen
J'sais pas si ça en vaut la peine, de combattre la haine par la haine
No sé si vale la pena, combatir el odio con odio
J'me lave les mains avec le sang d'mon ennemi, j'ai grandi dans violence et sère-mi
Me lavo las manos con la sangre de mi enemigo, crecí en violencia y sère-mi
Des problèmes par milliers, la vérité est mal habillée
Problemas por miles, la verdad está mal vestida
Tu peux t'faire fumer par ton frère pour un billet
Puedes ser asesinado por tu hermano por un billete
Donc j'suis devenu méfiant, ne pense pas que j'suis devenu méchant
Así que me he vuelto desconfiado, no pienses que me he vuelto malo
C'est juste que j'ais plus confiance aux gens qui font les crapules mais font les gentils
Es solo que ya no confío en la gente que actúa como criminales pero se hacen los buenos
T'as r'connu ma voix, tu sais qui c'est, braquage vocal, appelle le 17
Reconociste mi voz, sabes quién es, robo vocal, llama al 17
Tu sais qu'on est discrets, on fait tout en vite fait, est-ce que ma mère le sait?
Sabes que somos discretos, hacemos todo rápido, ¿lo sabe mi madre?
Que j'faisais des erreurs, mais j'l'ai recommencé comme si de rien n'était
Que cometí errores, pero los repetí como si nada
T'es dans un sale état
Estás en un estado lamentable
J'me prépare à la guerre ou à la vendetta
Me estoy preparando para la guerra o para la vendetta
On voudra pas d'ton aide si elle est malhonnête
No querremos tu ayuda si es deshonesta
Personne ma manipulera comme une marionnette
Nadie me manipulará como a una marioneta
Écouté au placard de Fleury aux Beaumettes
Escuchado en el armario de Fleury a Beaumettes
Chez nous, c'est la misère donc délits on commet
En casa, es la miseria por lo que cometemos delitos
J'veux pas finir comme eux, on a peur que de Dieu
No quiero terminar como ellos, solo tememos a Dios
Frérot, tu vas t'brûler, joue pas avec le feu
Hermano, te vas a quemar, no juegues con fuego
Nan, joue pas avec le feu
No, no juegues con fuego
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
Sabes, la calle, crecí en ella, los registros a las seis de la mañana
Mama, t'inquiète pas, ton fils a bien grandi, j'suis désolé si je t'ai fait du mal
Mamá, no te preocupes, tu hijo ha crecido bien, lo siento si te hice daño
Parano, j'réfléchis tout seul, je sais pas où j'vais sur la boussole
Paranoico, reflexiono solo, no sé a dónde voy en la brújula
Une vie violente, un manque de douceur, j'suis dans l'bâtiment à dix heures
Una vida violenta, una falta de dulzura, estoy en el edificio a las diez
Tous ces chiens ils voulaient ma perte (perte)
Todos estos perros querían mi perdición (perdición)
Sourire aux lèvres lève le jour de la (?)
Sonrisa en los labios levanta el día de la (?)
Le poto a fini à (?), Donc y s'souvient plus de la veille
El amigo terminó en (?), Así que no recuerda el día anterior
Tu sais qu'on redoute la mort car l'ange de gauche veut nous fréquenter
Sabes que tememos la muerte porque el ángel de la izquierda quiere frecuentarnos
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
No quieren abrirnos la puerta así que vine a romperla, con guantes
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
Sabes, la calle, crecí en ella, los registros a las seis de la mañana
Tu sais qu'on redoute la mort car l'ange de gauche veut nous fréquenter
Sabes que tememos la muerte porque el ángel de la izquierda quiere frecuentarnos
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
No quieren abrirnos la puerta así que vine a romperla, con guantes
La casser ganté, la casser ganté, la casser ganté
Romperla con guantes, romperla con guantes, romperla con guantes
Okay, j'vais leur montrer que mon bolide a plus de chevaux que centre équestre
Okay, ich werde ihnen zeigen, dass mein Bolide mehr Pferde hat als ein Reitzentrum
Quand t'as du succès, on t'déteste, mauvaise mentalité d'mec de tess
Wenn du Erfolg hast, hassen sie dich, schlechte Mentalität von Jungs aus dem Ghetto
Écoute, ma chérie, j'suis pas fleuriste
Hör zu, meine Süße, ich bin kein Florist
J'zone autour d'la gare pour arracher des touristes
Ich hänge um den Bahnhof herum, um Touristen abzuzocken
Khey, on est des puristes, hardcore jusqu'à la mort
Kumpel, wir sind Puristen, Hardcore bis zum Tod
Avant d'les tuer, j'vais les faire souffrir d'abord
Bevor ich sie töte, werde ich sie zuerst leiden lassen
Tu penses que j'ai pas d'cœur, arbia, conduite de braqueur
Du denkst, ich habe kein Herz, Arbia, Räuberverhalten
J'sais pas parler aux femmes, j'suis pas un grand dragueur
Ich weiß nicht, wie man mit Frauen spricht, ich bin kein großer Verführer
J'comprends pourquoi t'as peur, le regard en dit long, on est provocateurs
Ich verstehe, warum du Angst hast, der Blick sagt viel, wir sind Provokateure
77 criminel, vous et nous, c'est pas la même, en vrai, j'sais pas s'ils nous aiment
77 kriminell, ihr und wir, das ist nicht dasselbe, ehrlich gesagt, ich weiß nicht, ob sie uns mögen
J'traîne avec les mecs qui vendent c'que tu mets dans l'zen
Ich hänge mit den Jungs ab, die verkaufen, was du in den Zen steckst
J'sais pas si ça en vaut la peine, de combattre la haine par la haine
Ich weiß nicht, ob es sich lohnt, den Hass mit Hass zu bekämpfen
J'me lave les mains avec le sang d'mon ennemi, j'ai grandi dans violence et sère-mi
Ich wasche meine Hände mit dem Blut meines Feindes, ich bin in Gewalt und Misere aufgewachsen
Des problèmes par milliers, la vérité est mal habillée
Probleme zu Tausenden, die Wahrheit ist schlecht gekleidet
Tu peux t'faire fumer par ton frère pour un billet
Du kannst von deinem Bruder für einen Schein getötet werden
Donc j'suis devenu méfiant, ne pense pas que j'suis devenu méchant
Also bin ich misstrauisch geworden, denke nicht, dass ich böse geworden bin
C'est juste que j'ais plus confiance aux gens qui font les crapules mais font les gentils
Es ist nur so, dass ich den Leuten, die Verbrecher spielen, aber nett tun, nicht mehr vertraue
T'as r'connu ma voix, tu sais qui c'est, braquage vocal, appelle le 17
Du hast meine Stimme erkannt, du weißt, wer es ist, stimmlicher Raubüberfall, ruf die 17 an
Tu sais qu'on est discrets, on fait tout en vite fait, est-ce que ma mère le sait?
Du weißt, dass wir diskret sind, wir machen alles schnell, weiß meine Mutter das?
Que j'faisais des erreurs, mais j'l'ai recommencé comme si de rien n'était
Dass ich Fehler gemacht habe, aber ich habe sie wiederholt, als ob nichts gewesen wäre
T'es dans un sale état
Du bist in einem schlechten Zustand
J'me prépare à la guerre ou à la vendetta
Ich bereite mich auf den Krieg oder auf die Vendetta vor
On voudra pas d'ton aide si elle est malhonnête
Wir wollen deine Hilfe nicht, wenn sie unehrlich ist
Personne ma manipulera comme une marionnette
Niemand wird mich wie eine Marionette manipulieren
Écouté au placard de Fleury aux Beaumettes
Gehört im Gefängnis von Fleury bis Beaumettes
Chez nous, c'est la misère donc délits on commet
Bei uns herrscht Elend, also begehen wir Verbrechen
J'veux pas finir comme eux, on a peur que de Dieu
Ich will nicht enden wie sie, wir fürchten nur Gott
Frérot, tu vas t'brûler, joue pas avec le feu
Bruder, du wirst dich verbrennen, spiel nicht mit dem Feuer
Nan, joue pas avec le feu
Nein, spiel nicht mit dem Feuer
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
Du weißt, die Straße, ich bin darin aufgewachsen, Durchsuchungen um sechs Uhr morgens
Mama, t'inquiète pas, ton fils a bien grandi, j'suis désolé si je t'ai fait du mal
Mama, mach dir keine Sorgen, dein Sohn ist gut aufgewachsen, es tut mir leid, wenn ich dir wehgetan habe
Parano, j'réfléchis tout seul, je sais pas où j'vais sur la boussole
Paranoid, ich denke alleine nach, ich weiß nicht, wohin ich auf dem Kompass gehe
Une vie violente, un manque de douceur, j'suis dans l'bâtiment à dix heures
Ein gewalttätiges Leben, ein Mangel an Zärtlichkeit, ich bin um zehn Uhr im Gebäude
Tous ces chiens ils voulaient ma perte (perte)
All diese Hunde wollten meinen Untergang (Untergang)
Sourire aux lèvres lève le jour de la (?)
Lächelnd am Tag der (?)
Le poto a fini à (?), Donc y s'souvient plus de la veille
Der Kumpel hat bei (?) geendet, also erinnert er sich nicht an den Vortag
Tu sais qu'on redoute la mort car l'ange de gauche veut nous fréquenter
Du weißt, dass wir den Tod fürchten, weil der linke Engel uns treffen will
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
Sie wollen uns die Tür nicht öffnen, also bin ich gekommen, um sie zu zerbrechen, behandschuht
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
Du weißt, die Straße, ich bin darin aufgewachsen, Durchsuchungen um sechs Uhr morgens
Tu sais qu'on redoute la mort car l'ange de gauche veut nous fréquenter
Du weißt, dass wir den Tod fürchten, weil der linke Engel uns treffen will
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
Sie wollen uns die Tür nicht öffnen, also bin ich gekommen, um sie zu zerbrechen, behandschuht
La casser ganté, la casser ganté, la casser ganté
Zerbreche sie behandschuht, zerbreche sie behandschuht, zerbreche sie behandschuht