Le pire, le meilleur

ISK

Testi Traduzione

Kozbeatz (Kozbeatz)

Tu sais pas tout ce qu'il se passe derrière
Au quartier comme à la maison
En vrai j'suis méchant de l'intérieur
Du coup j'ai perdu la raison
Beaucoup de choses dans ma tête (beaucoup de choses dans ma tête)
Des heures passés dans le binks (des heures passés dans le binks)
Des serres et les enquêtes (des serres et les enquêtes)
Le fréro sous sa casquette (le fréro sous sa casquette)
Oui j'ai fais du mal (oui j'ai fais du mal)
Et j'suis prêt à l'assumer (et j'suis prêt à l'assumer)
J'rentrais à 4h du mat' (j'rentrais à 4h du mat')
J'étais pas trop à la son-mai (j'étais pas trop à la son-mai)

Mais tout ça, ça me fait pas mal
Tout ça, ça me fait pas mal
Fréro j'ai grandi en bas
J'dois vesqui toutes ces canailles
Faire du 'seille-o et de la maille
Fréro j'ai grandi en bas

Mais je resterais là pour le pire, le meilleur
Le pire, le meilleur
Pour le pire, le meilleur
Le pire, le meilleur
Pour le pire, le meilleur
Le pire, le meilleur
Pour le pire, le meilleur
Le pire, le meilleur

Le pire, le meilleur on l'a connu
Mais on s'en est jamais plaints
Mes problèmes se sont résolus
Quand le frigo est devenu plein
Des fois j'fais des mauvais flash-back
Tout est bon quand j'allais au foot avec Bader et Malbak
Jeune et souriant, c'est ce qu'on était
Maintenant les gens qui doivent des sous, c'est eux qu'on éteins
Même quand j'étais bien, jamais j'me la pétais
Et quand j'étais dans le mal, j'ai retenu tout ce qui me rabaissait
Le temps m'a fait grandir, j'suis devenu un travailleur
Posé dans la cité, j'me sens bien nul part ailleurs
Non, j'me sens bien nul part ailleurs
Viens dans nos caves tu verras des crosses et des fusils mitrailleurs

Mais tout ça, ça me fait pas mal
Tout ça, ça me fait pas mal
Fréro j'ai grandi en bas
J'dois vesqui toutes ces canailles
Faire du 'seille-o et de la maille
Fréro j'ai grandi en bas

Mais je resterais là pour le pire, le meilleur
Le pire, le meilleur
Pour le pire, le meilleur
Le pire, le meilleur
Pour le pire, le meilleur
Le pire, le meilleur
Pour le pire, le meilleur
Le pire, le meilleur

Non, ça m'fait pas mal
Ouais, j'ai grandi en bas
Non, ça m'fait pas mal
Ouais, j'ai grandi en bas

Pour le pire et le meilleur
Pour le pire et le meilleur
Pour le pire et le meilleur
Le pire et le meilleur
Le pire et le meilleur
Bay bay bay

Kozbeatz (Kozbeatz)
Kozbeatz (Kozbeatz)
Tu sais pas tout ce qu'il se passe derrière
Non sai tutto quello che succede dietro
Au quartier comme à la maison
Nel quartiere come a casa
En vrai j'suis méchant de l'intérieur
In realtà sono cattivo dentro
Du coup j'ai perdu la raison
Quindi ho perso la ragione
Beaucoup de choses dans ma tête (beaucoup de choses dans ma tête)
Tante cose nella mia testa (tante cose nella mia testa)
Des heures passés dans le binks (des heures passés dans le binks)
Ore passate nel binks (ore passate nel binks)
Des serres et les enquêtes (des serres et les enquêtes)
Le serre e le indagini (le serre e le indagini)
Le fréro sous sa casquette (le fréro sous sa casquette)
Il fratello sotto il suo cappello (il fratello sotto il suo cappello)
Oui j'ai fais du mal (oui j'ai fais du mal)
Sì, ho fatto del male (sì, ho fatto del male)
Et j'suis prêt à l'assumer (et j'suis prêt à l'assumer)
E sono pronto ad assumermene la responsabilità (e sono pronto ad assumermene la responsabilità)
J'rentrais à 4h du mat' (j'rentrais à 4h du mat')
Tornavo a casa alle 4 del mattino (tornavo a casa alle 4 del mattino)
J'étais pas trop à la son-mai (j'étais pas trop à la son-mai)
Non ero molto alla son-mai (non ero molto alla son-mai)
Mais tout ça, ça me fait pas mal
Ma tutto questo, non mi fa male
Tout ça, ça me fait pas mal
Tutto questo, non mi fa male
Fréro j'ai grandi en bas
Fratello, sono cresciuto in basso
J'dois vesqui toutes ces canailles
Devo evitare tutti questi canaglia
Faire du 'seille-o et de la maille
Fare del 'seille-o e della maglia
Fréro j'ai grandi en bas
Fratello, sono cresciuto in basso
Mais je resterais là pour le pire, le meilleur
Ma resterò qui per il peggio, il meglio
Le pire, le meilleur
Il peggio, il meglio
Pour le pire, le meilleur
Per il peggio, il meglio
Le pire, le meilleur
Il peggio, il meglio
Pour le pire, le meilleur
Per il peggio, il meglio
Le pire, le meilleur
Il peggio, il meglio
Pour le pire, le meilleur
Per il peggio, il meglio
Le pire, le meilleur
Il peggio, il meglio
Le pire, le meilleur on l'a connu
Il peggio, il meglio lo abbiamo conosciuto
Mais on s'en est jamais plaints
Ma non ci siamo mai lamentati
Mes problèmes se sont résolus
I miei problemi si sono risolti
Quand le frigo est devenu plein
Quando il frigorifero è diventato pieno
Des fois j'fais des mauvais flash-back
A volte faccio dei brutti flash-back
Tout est bon quand j'allais au foot avec Bader et Malbak
Tutto era buono quando andavo a giocare a calcio con Bader e Malbak
Jeune et souriant, c'est ce qu'on était
Giovani e sorridenti, è quello che eravamo
Maintenant les gens qui doivent des sous, c'est eux qu'on éteins
Ora le persone che devono soldi, sono loro che spegniamo
Même quand j'étais bien, jamais j'me la pétais
Anche quando stavo bene, non mi vantavo mai
Et quand j'étais dans le mal, j'ai retenu tout ce qui me rabaissait
E quando ero nei guai, ho tenuto a mente tutto ciò che mi abbassava
Le temps m'a fait grandir, j'suis devenu un travailleur
Il tempo mi ha fatto crescere, sono diventato un lavoratore
Posé dans la cité, j'me sens bien nul part ailleurs
Posato nel quartiere, non mi sento bene da nessuna parte
Non, j'me sens bien nul part ailleurs
No, non mi sento bene da nessuna parte
Viens dans nos caves tu verras des crosses et des fusils mitrailleurs
Vieni nelle nostre cantine vedrai dei bastoni e delle mitragliatrici
Mais tout ça, ça me fait pas mal
Ma tutto questo, non mi fa male
Tout ça, ça me fait pas mal
Tutto questo, non mi fa male
Fréro j'ai grandi en bas
Fratello, sono cresciuto in basso
J'dois vesqui toutes ces canailles
Devo evitare tutti questi canaglia
Faire du 'seille-o et de la maille
Fare del 'seille-o e della maglia
Fréro j'ai grandi en bas
Fratello, sono cresciuto in basso
Mais je resterais là pour le pire, le meilleur
Ma resterò qui per il peggio, il meglio
Le pire, le meilleur
Il peggio, il meglio
Pour le pire, le meilleur
Per il peggio, il meglio
Le pire, le meilleur
Il peggio, il meglio
Pour le pire, le meilleur
Per il peggio, il meglio
Le pire, le meilleur
Il peggio, il meglio
Pour le pire, le meilleur
Per il peggio, il meglio
Le pire, le meilleur
Il peggio, il meglio
Non, ça m'fait pas mal
No, non mi fa male
Ouais, j'ai grandi en bas
Sì, sono cresciuto in basso
Non, ça m'fait pas mal
No, non mi fa male
Ouais, j'ai grandi en bas
Sì, sono cresciuto in basso
Pour le pire et le meilleur
Per il peggio e il meglio
Pour le pire et le meilleur
Per il peggio e il meglio
Pour le pire et le meilleur
Per il peggio e il meglio
Le pire et le meilleur
Il peggio e il meglio
Le pire et le meilleur
Il peggio e il meglio
Bay bay bay
Bay bay bay
Kozbeatz (Kozbeatz)
Kozbeatz (Kozbeatz)
Tu sais pas tout ce qu'il se passe derrière
Você não sabe tudo o que acontece por trás
Au quartier comme à la maison
No bairro como em casa
En vrai j'suis méchant de l'intérieur
Na verdade, eu sou mau por dentro
Du coup j'ai perdu la raison
Então eu perdi a razão
Beaucoup de choses dans ma tête (beaucoup de choses dans ma tête)
Muitas coisas na minha cabeça (muitas coisas na minha cabeça)
Des heures passés dans le binks (des heures passés dans le binks)
Horas passadas no binks (horas passadas no binks)
Des serres et les enquêtes (des serres et les enquêtes)
As estufas e as investigações (as estufas e as investigações)
Le fréro sous sa casquette (le fréro sous sa casquette)
O irmão debaixo do boné (o irmão debaixo do boné)
Oui j'ai fais du mal (oui j'ai fais du mal)
Sim, eu fiz mal (sim, eu fiz mal)
Et j'suis prêt à l'assumer (et j'suis prêt à l'assumer)
E estou pronto para assumir (e estou pronto para assumir)
J'rentrais à 4h du mat' (j'rentrais à 4h du mat')
Eu voltava às 4 da manhã (eu voltava às 4 da manhã)
J'étais pas trop à la son-mai (j'étais pas trop à la son-mai)
Eu não estava muito na son-mai (eu não estava muito na son-mai)
Mais tout ça, ça me fait pas mal
Mas tudo isso, isso não me machuca
Tout ça, ça me fait pas mal
Tudo isso, isso não me machuca
Fréro j'ai grandi en bas
Irmão, eu cresci embaixo
J'dois vesqui toutes ces canailles
Eu tenho que evitar todos esses canalhas
Faire du 'seille-o et de la maille
Fazer 'seille-o e maille
Fréro j'ai grandi en bas
Irmão, eu cresci embaixo
Mais je resterais là pour le pire, le meilleur
Mas eu ficarei aqui para o pior, o melhor
Le pire, le meilleur
O pior, o melhor
Pour le pire, le meilleur
Para o pior, o melhor
Le pire, le meilleur
O pior, o melhor
Pour le pire, le meilleur
Para o pior, o melhor
Le pire, le meilleur
O pior, o melhor
Pour le pire, le meilleur
Para o pior, o melhor
Le pire, le meilleur
O pior, o melhor
Le pire, le meilleur on l'a connu
O pior, o melhor que conhecemos
Mais on s'en est jamais plaints
Mas nunca reclamamos
Mes problèmes se sont résolus
Meus problemas foram resolvidos
Quand le frigo est devenu plein
Quando a geladeira ficou cheia
Des fois j'fais des mauvais flash-back
Às vezes eu tenho flashbacks ruins
Tout est bon quand j'allais au foot avec Bader et Malbak
Tudo estava bom quando eu ia jogar futebol com Bader e Malbak
Jeune et souriant, c'est ce qu'on était
Jovem e sorridente, era o que éramos
Maintenant les gens qui doivent des sous, c'est eux qu'on éteins
Agora as pessoas que devem dinheiro, são elas que apagamos
Même quand j'étais bien, jamais j'me la pétais
Mesmo quando eu estava bem, nunca me exibia
Et quand j'étais dans le mal, j'ai retenu tout ce qui me rabaissait
E quando eu estava mal, eu lembrava de tudo que me rebaixava
Le temps m'a fait grandir, j'suis devenu un travailleur
O tempo me fez crescer, eu me tornei um trabalhador
Posé dans la cité, j'me sens bien nul part ailleurs
Sentado no bairro, eu não me sinto bem em nenhum outro lugar
Non, j'me sens bien nul part ailleurs
Não, eu não me sinto bem em nenhum outro lugar
Viens dans nos caves tu verras des crosses et des fusils mitrailleurs
Venha para nossas caves, você verá coronhas e metralhadoras
Mais tout ça, ça me fait pas mal
Mas tudo isso, isso não me machuca
Tout ça, ça me fait pas mal
Tudo isso, isso não me machuca
Fréro j'ai grandi en bas
Irmão, eu cresci embaixo
J'dois vesqui toutes ces canailles
Eu tenho que evitar todos esses canalhas
Faire du 'seille-o et de la maille
Fazer 'seille-o e maille
Fréro j'ai grandi en bas
Irmão, eu cresci embaixo
Mais je resterais là pour le pire, le meilleur
Mas eu ficarei aqui para o pior, o melhor
Le pire, le meilleur
O pior, o melhor
Pour le pire, le meilleur
Para o pior, o melhor
Le pire, le meilleur
O pior, o melhor
Pour le pire, le meilleur
Para o pior, o melhor
Le pire, le meilleur
O pior, o melhor
Pour le pire, le meilleur
Para o pior, o melhor
Le pire, le meilleur
O pior, o melhor
Non, ça m'fait pas mal
Não, isso não me machuca
Ouais, j'ai grandi en bas
Sim, eu cresci embaixo
Non, ça m'fait pas mal
Não, isso não me machuca
Ouais, j'ai grandi en bas
Sim, eu cresci embaixo
Pour le pire et le meilleur
Para o pior e o melhor
Pour le pire et le meilleur
Para o pior e o melhor
Pour le pire et le meilleur
Para o pior e o melhor
Le pire et le meilleur
O pior e o melhor
Le pire et le meilleur
O pior e o melhor
Bay bay bay
Bay bay bay
Kozbeatz (Kozbeatz)
Kozbeatz (Kozbeatz)
Tu sais pas tout ce qu'il se passe derrière
You don't know everything that's going on behind
Au quartier comme à la maison
In the neighborhood as at home
En vrai j'suis méchant de l'intérieur
In truth, I'm mean from the inside
Du coup j'ai perdu la raison
So I lost my mind
Beaucoup de choses dans ma tête (beaucoup de choses dans ma tête)
A lot of things in my head (a lot of things in my head)
Des heures passés dans le binks (des heures passés dans le binks)
Hours spent in the trap (hours spent in the trap)
Des serres et les enquêtes (des serres et les enquêtes)
The greenhouses and the investigations (the greenhouses and the investigations)
Le fréro sous sa casquette (le fréro sous sa casquette)
The bro under his cap (the bro under his cap)
Oui j'ai fais du mal (oui j'ai fais du mal)
Yes, I did harm (yes, I did harm)
Et j'suis prêt à l'assumer (et j'suis prêt à l'assumer)
And I'm ready to assume it (and I'm ready to assume it)
J'rentrais à 4h du mat' (j'rentrais à 4h du mat')
I was coming home at 4 in the morning (I was coming home at 4 in the morning)
J'étais pas trop à la son-mai (j'étais pas trop à la son-mai)
I wasn't too into the sound-may (I wasn't too into the sound-may)
Mais tout ça, ça me fait pas mal
But all this, it doesn't hurt me
Tout ça, ça me fait pas mal
All this, it doesn't hurt me
Fréro j'ai grandi en bas
Bro, I grew up down there
J'dois vesqui toutes ces canailles
I have to dodge all these scoundrels
Faire du 'seille-o et de la maille
Make some 'seille-o and some mesh
Fréro j'ai grandi en bas
Bro, I grew up down there
Mais je resterais là pour le pire, le meilleur
But I will stay there for the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Pour le pire, le meilleur
For the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Pour le pire, le meilleur
For the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Pour le pire, le meilleur
For the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Le pire, le meilleur on l'a connu
The worst, the best we've known
Mais on s'en est jamais plaints
But we never complained
Mes problèmes se sont résolus
My problems were solved
Quand le frigo est devenu plein
When the fridge became full
Des fois j'fais des mauvais flash-back
Sometimes I have bad flashbacks
Tout est bon quand j'allais au foot avec Bader et Malbak
Everything was good when I went to football with Bader and Malbak
Jeune et souriant, c'est ce qu'on était
Young and smiling, that's what we were
Maintenant les gens qui doivent des sous, c'est eux qu'on éteins
Now the people who owe money, it's them we turn off
Même quand j'étais bien, jamais j'me la pétais
Even when I was fine, I never showed off
Et quand j'étais dans le mal, j'ai retenu tout ce qui me rabaissait
And when I was in trouble, I remembered everything that belittled me
Le temps m'a fait grandir, j'suis devenu un travailleur
Time made me grow up, I became a worker
Posé dans la cité, j'me sens bien nul part ailleurs
Settled in the city, I feel good nowhere else
Non, j'me sens bien nul part ailleurs
No, I feel good nowhere else
Viens dans nos caves tu verras des crosses et des fusils mitrailleurs
Come to our cellars you will see crosses and machine guns
Mais tout ça, ça me fait pas mal
But all this, it doesn't hurt me
Tout ça, ça me fait pas mal
All this, it doesn't hurt me
Fréro j'ai grandi en bas
Bro, I grew up down there
J'dois vesqui toutes ces canailles
I have to dodge all these scoundrels
Faire du 'seille-o et de la maille
Make some 'seille-o and some mesh
Fréro j'ai grandi en bas
Bro, I grew up down there
Mais je resterais là pour le pire, le meilleur
But I will stay there for the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Pour le pire, le meilleur
For the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Pour le pire, le meilleur
For the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Pour le pire, le meilleur
For the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Non, ça m'fait pas mal
No, it doesn't hurt me
Ouais, j'ai grandi en bas
Yeah, I grew up down there
Non, ça m'fait pas mal
No, it doesn't hurt me
Ouais, j'ai grandi en bas
Yeah, I grew up down there
Pour le pire et le meilleur
For the worst and the best
Pour le pire et le meilleur
For the worst and the best
Pour le pire et le meilleur
For the worst and the best
Le pire et le meilleur
The worst and the best
Le pire et le meilleur
The worst and the best
Bay bay bay
Bye bye bye
Kozbeatz (Kozbeatz)
Kozbeatz (Kozbeatz)
Tu sais pas tout ce qu'il se passe derrière
No sabes todo lo que pasa detrás
Au quartier comme à la maison
En el barrio como en casa
En vrai j'suis méchant de l'intérieur
En realidad soy malo por dentro
Du coup j'ai perdu la raison
Por eso perdí la razón
Beaucoup de choses dans ma tête (beaucoup de choses dans ma tête)
Muchas cosas en mi cabeza (muchas cosas en mi cabeza)
Des heures passés dans le binks (des heures passés dans le binks)
Horas pasadas en el binks (horas pasadas en el binks)
Des serres et les enquêtes (des serres et les enquêtes)
Los invernaderos y las investigaciones (los invernaderos y las investigaciones)
Le fréro sous sa casquette (le fréro sous sa casquette)
El hermano bajo su gorra (el hermano bajo su gorra)
Oui j'ai fais du mal (oui j'ai fais du mal)
Sí, hice daño (sí, hice daño)
Et j'suis prêt à l'assumer (et j'suis prêt à l'assumer)
Y estoy listo para asumirlo (y estoy listo para asumirlo)
J'rentrais à 4h du mat' (j'rentrais à 4h du mat')
Llegaba a las 4 de la madrugada (llegaba a las 4 de la madrugada)
J'étais pas trop à la son-mai (j'étais pas trop à la son-mai)
No estaba muy en la son-mai (no estaba muy en la son-mai)
Mais tout ça, ça me fait pas mal
Pero todo eso, no me duele
Tout ça, ça me fait pas mal
Todo eso, no me duele
Fréro j'ai grandi en bas
Hermano, crecí abajo
J'dois vesqui toutes ces canailles
Tengo que esquivar a todos estos canallas
Faire du 'seille-o et de la maille
Hacer 'seille-o y de la malla
Fréro j'ai grandi en bas
Hermano, crecí abajo
Mais je resterais là pour le pire, le meilleur
Pero me quedaré aquí para lo peor, lo mejor
Le pire, le meilleur
Lo peor, lo mejor
Pour le pire, le meilleur
Para lo peor, lo mejor
Le pire, le meilleur
Lo peor, lo mejor
Pour le pire, le meilleur
Para lo peor, lo mejor
Le pire, le meilleur
Lo peor, lo mejor
Pour le pire, le meilleur
Para lo peor, lo mejor
Le pire, le meilleur
Lo peor, lo mejor
Le pire, le meilleur on l'a connu
Lo peor, lo mejor lo hemos conocido
Mais on s'en est jamais plaints
Pero nunca nos hemos quejado
Mes problèmes se sont résolus
Mis problemas se resolvieron
Quand le frigo est devenu plein
Cuando el frigorífico se llenó
Des fois j'fais des mauvais flash-back
A veces tengo malos flashbacks
Tout est bon quand j'allais au foot avec Bader et Malbak
Todo estaba bien cuando iba al fútbol con Bader y Malbak
Jeune et souriant, c'est ce qu'on était
Joven y sonriente, eso es lo que éramos
Maintenant les gens qui doivent des sous, c'est eux qu'on éteins
Ahora las personas que deben dinero, son las que apagamos
Même quand j'étais bien, jamais j'me la pétais
Incluso cuando estaba bien, nunca me jactaba
Et quand j'étais dans le mal, j'ai retenu tout ce qui me rabaissait
Y cuando estaba mal, recordaba todo lo que me rebajaba
Le temps m'a fait grandir, j'suis devenu un travailleur
El tiempo me hizo crecer, me convertí en un trabajador
Posé dans la cité, j'me sens bien nul part ailleurs
Sentado en la ciudad, no me siento bien en ningún otro lugar
Non, j'me sens bien nul part ailleurs
No, no me siento bien en ningún otro lugar
Viens dans nos caves tu verras des crosses et des fusils mitrailleurs
Ven a nuestras bodegas y verás culatas y ametralladoras
Mais tout ça, ça me fait pas mal
Pero todo eso, no me duele
Tout ça, ça me fait pas mal
Todo eso, no me duele
Fréro j'ai grandi en bas
Hermano, crecí abajo
J'dois vesqui toutes ces canailles
Tengo que esquivar a todos estos canallas
Faire du 'seille-o et de la maille
Hacer 'seille-o y de la malla
Fréro j'ai grandi en bas
Hermano, crecí abajo
Mais je resterais là pour le pire, le meilleur
Pero me quedaré aquí para lo peor, lo mejor
Le pire, le meilleur
Lo peor, lo mejor
Pour le pire, le meilleur
Para lo peor, lo mejor
Le pire, le meilleur
Lo peor, lo mejor
Pour le pire, le meilleur
Para lo peor, lo mejor
Le pire, le meilleur
Lo peor, lo mejor
Pour le pire, le meilleur
Para lo peor, lo mejor
Le pire, le meilleur
Lo peor, lo mejor
Non, ça m'fait pas mal
No, no me duele
Ouais, j'ai grandi en bas
Sí, crecí abajo
Non, ça m'fait pas mal
No, no me duele
Ouais, j'ai grandi en bas
Sí, crecí abajo
Pour le pire et le meilleur
Para lo peor y lo mejor
Pour le pire et le meilleur
Para lo peor y lo mejor
Pour le pire et le meilleur
Para lo peor y lo mejor
Le pire et le meilleur
Lo peor y lo mejor
Le pire et le meilleur
Lo peor y lo mejor
Bay bay bay
Adiós adiós adiós
Kozbeatz (Kozbeatz)
Kozbeatz (Kozbeatz)
Tu sais pas tout ce qu'il se passe derrière
Du weißt nicht alles, was hinter den Kulissen passiert
Au quartier comme à la maison
Im Viertel wie zu Hause
En vrai j'suis méchant de l'intérieur
Eigentlich bin ich von innen böse
Du coup j'ai perdu la raison
Deshalb habe ich den Verstand verloren
Beaucoup de choses dans ma tête (beaucoup de choses dans ma tête)
Viele Dinge in meinem Kopf (viele Dinge in meinem Kopf)
Des heures passés dans le binks (des heures passés dans le binks)
Stundenlang im Binks verbracht (Stundenlang im Binks verbracht)
Des serres et les enquêtes (des serres et les enquêtes)
Die Gewächshäuser und die Untersuchungen (Die Gewächshäuser und die Untersuchungen)
Le fréro sous sa casquette (le fréro sous sa casquette)
Der Bruder unter seiner Kappe (Der Bruder unter seiner Kappe)
Oui j'ai fais du mal (oui j'ai fais du mal)
Ja, ich habe Schaden angerichtet (Ja, ich habe Schaden angerichtet)
Et j'suis prêt à l'assumer (et j'suis prêt à l'assumer)
Und ich bin bereit, es zu übernehmen (Und ich bin bereit, es zu übernehmen)
J'rentrais à 4h du mat' (j'rentrais à 4h du mat')
Ich kam um 4 Uhr morgens nach Hause (Ich kam um 4 Uhr morgens nach Hause)
J'étais pas trop à la son-mai (j'étais pas trop à la son-mai)
Ich war nicht wirklich in der Son-Mai (Ich war nicht wirklich in der Son-Mai)
Mais tout ça, ça me fait pas mal
Aber all das tut mir nicht weh
Tout ça, ça me fait pas mal
All das tut mir nicht weh
Fréro j'ai grandi en bas
Bruder, ich bin unten aufgewachsen
J'dois vesqui toutes ces canailles
Ich muss all diese Schurken meiden
Faire du 'seille-o et de la maille
Geld und Geld machen
Fréro j'ai grandi en bas
Bruder, ich bin unten aufgewachsen
Mais je resterais là pour le pire, le meilleur
Aber ich werde für das Schlimmste, das Beste da sein
Le pire, le meilleur
Das Schlimmste, das Beste
Pour le pire, le meilleur
Für das Schlimmste, das Beste
Le pire, le meilleur
Das Schlimmste, das Beste
Pour le pire, le meilleur
Für das Schlimmste, das Beste
Le pire, le meilleur
Das Schlimmste, das Beste
Pour le pire, le meilleur
Für das Schlimmste, das Beste
Le pire, le meilleur
Das Schlimmste, das Beste
Le pire, le meilleur on l'a connu
Das Schlimmste, das Beste haben wir erlebt
Mais on s'en est jamais plaints
Aber wir haben uns nie beschwert
Mes problèmes se sont résolus
Meine Probleme haben sich gelöst
Quand le frigo est devenu plein
Als der Kühlschrank voll wurde
Des fois j'fais des mauvais flash-back
Manchmal habe ich schlechte Flashbacks
Tout est bon quand j'allais au foot avec Bader et Malbak
Alles war gut, als ich mit Bader und Malbak Fußball spielte
Jeune et souriant, c'est ce qu'on était
Jung und lächelnd, das waren wir
Maintenant les gens qui doivent des sous, c'est eux qu'on éteins
Jetzt sind die Leute, die Geld schulden, die wir ausschalten
Même quand j'étais bien, jamais j'me la pétais
Auch wenn es mir gut ging, habe ich nie angegeben
Et quand j'étais dans le mal, j'ai retenu tout ce qui me rabaissait
Und als es mir schlecht ging, habe ich alles behalten, was mich herabsetzte
Le temps m'a fait grandir, j'suis devenu un travailleur
Die Zeit hat mich wachsen lassen, ich bin ein Arbeiter geworden
Posé dans la cité, j'me sens bien nul part ailleurs
Entspannt in der Stadt, ich fühle mich nirgendwo anders wohl
Non, j'me sens bien nul part ailleurs
Nein, ich fühle mich nirgendwo anders wohl
Viens dans nos caves tu verras des crosses et des fusils mitrailleurs
Komm in unsere Keller, du wirst Schläger und Maschinengewehre sehen
Mais tout ça, ça me fait pas mal
Aber all das tut mir nicht weh
Tout ça, ça me fait pas mal
All das tut mir nicht weh
Fréro j'ai grandi en bas
Bruder, ich bin unten aufgewachsen
J'dois vesqui toutes ces canailles
Ich muss all diese Schurken meiden
Faire du 'seille-o et de la maille
Geld und Geld machen
Fréro j'ai grandi en bas
Bruder, ich bin unten aufgewachsen
Mais je resterais là pour le pire, le meilleur
Aber ich werde für das Schlimmste, das Beste da sein
Le pire, le meilleur
Das Schlimmste, das Beste
Pour le pire, le meilleur
Für das Schlimmste, das Beste
Le pire, le meilleur
Das Schlimmste, das Beste
Pour le pire, le meilleur
Für das Schlimmste, das Beste
Le pire, le meilleur
Das Schlimmste, das Beste
Pour le pire, le meilleur
Für das Schlimmste, das Beste
Le pire, le meilleur
Das Schlimmste, das Beste
Non, ça m'fait pas mal
Nein, es tut mir nicht weh
Ouais, j'ai grandi en bas
Ja, ich bin unten aufgewachsen
Non, ça m'fait pas mal
Nein, es tut mir nicht weh
Ouais, j'ai grandi en bas
Ja, ich bin unten aufgewachsen
Pour le pire et le meilleur
Für das Schlimmste und das Beste
Pour le pire et le meilleur
Für das Schlimmste und das Beste
Pour le pire et le meilleur
Für das Schlimmste und das Beste
Le pire et le meilleur
Das Schlimmste und das Beste
Le pire et le meilleur
Das Schlimmste und das Beste
Bay bay bay
Bay bay bay

Curiosità sulla canzone Le pire, le meilleur di ISK

Quando è stata rilasciata la canzone “Le pire, le meilleur” di ISK?
La canzone Le pire, le meilleur è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Le Mal Est Fait”.

Canzoni più popolari di ISK

Altri artisti di Trap