Fault line

Aaron Dessner, Gracie Madigan Abrams

Testi Traduzione

You could go and I won't even feel it
Wouldn't hold up the road when you're leaving
You're a bad holiday
You're the drug that I take
When I want to forget how I'm feeling

I know you're a fault line
But I'll break too
Cracking at the same time
Does it shock you?
When I'm down
I fall right back to you, it happens
I know you're a fault line
But I'll break too
I'll break too

You could go and I bet I'd recover
Overnight, finish hurting each other
You feel light years away
If I met you today
I would run to the arms of another

I know you're a fault line
But I'll break too
Cracking at the same time
Does it shock you?
When I'm down
I fall back into you, it happens
I know you're a fault line
But I'll break too (mm, mm-hmm)
I'll break too

And all my imaginary friends are scared of you
I've gone and cried to them in our bedroom
Most nights I will pretend
I left this sooner

But I know you're a fault line
But I'll break too
Cracking at the same time
Does it shock you?
When I'm down
I fall back in to you, it happens
I know you're a fault line
But I'll break too
I'll break too
I'll break too
I'd break too

You could go and I won't even feel it
Potresti andartene e non lo sentirei nemmeno
Wouldn't hold up the road when you're leaving
Non ostacolerei la strada quando te ne vai
You're a bad holiday
Sei una cattiva vacanza
You're the drug that I take
Sei la droga che prendo
When I want to forget how I'm feeling
Quando voglio dimenticare come mi sento
I know you're a fault line
So che sei una faglia
But I'll break too
Ma anch'io mi spezzerò
Cracking at the same time
Infrangendoci allo stesso tempo
Does it shock you?
Ti sorprende?
When I'm down
Quando sto male
I fall right back to you, it happens
Ricado proprio su di te, succede
I know you're a fault line
So che sei una faglia
But I'll break too
Ma anch'io mi spezzerò
I'll break too
Mi spezzerò
You could go and I bet I'd recover
Potresti andartene e scommetto che mi riprenderei
Overnight, finish hurting each other
Durante la notte, finiremmo di farci male a vicenda
You feel light years away
Ti senti a anni luce di distanza
If I met you today
Se ti incontrassi oggi
I would run to the arms of another
Correrei tra le braccia di un altro
I know you're a fault line
So che sei una faglia
But I'll break too
Ma anch'io mi spezzerò
Cracking at the same time
Infrangendoci allo stesso tempo
Does it shock you?
Ti sorprende?
When I'm down
Quando sto male
I fall back into you, it happens
Ricado in te, succede
I know you're a fault line
So che sei una faglia
But I'll break too (mm, mm-hmm)
Ma anch'io mi spezzerò (mm, mm-hmm)
I'll break too
Mi spezzerò
And all my imaginary friends are scared of you
E tutti i miei amici immaginari hanno paura di te
I've gone and cried to them in our bedroom
Sono andato a piangere da loro nella nostra camera da letto
Most nights I will pretend
La maggior parte delle notti farò finta
I left this sooner
Di aver lasciato prima
But I know you're a fault line
Ma so che sei una faglia
But I'll break too
Ma anch'io mi spezzerò
Cracking at the same time
Infrangendoci allo stesso tempo
Does it shock you?
Ti sorprende?
When I'm down
Quando sto male
I fall back in to you, it happens
Ricado in te, succede
I know you're a fault line
So che sei una faglia
But I'll break too
Ma anch'io mi spezzerò
I'll break too
Mi spezzerò
I'll break too
Mi spezzerò
I'd break too
Mi spezzerei anche
You could go and I won't even feel it
Você poderia ir e eu nem sentiria
Wouldn't hold up the road when you're leaving
Não seguraria a estrada quando você está partindo
You're a bad holiday
Você é um feriado ruim
You're the drug that I take
Você é a droga que eu tomo
When I want to forget how I'm feeling
Quando quero esquecer como estou me sentindo
I know you're a fault line
Eu sei que você é uma falha
But I'll break too
Mas eu também vou quebrar
Cracking at the same time
Rachando ao mesmo tempo
Does it shock you?
Isso te choca?
When I'm down
Quando estou pra baixo
I fall right back to you, it happens
Eu volto direto para você, acontece
I know you're a fault line
Eu sei que você é uma falha
But I'll break too
Mas eu também vou quebrar
I'll break too
Eu também vou quebrar
You could go and I bet I'd recover
Você poderia ir e eu aposto que me recuperaria
Overnight, finish hurting each other
Durante a noite, terminar de nos machucar
You feel light years away
Você parece anos-luz de distância
If I met you today
Se eu te encontrasse hoje
I would run to the arms of another
Eu correria para os braços de outro
I know you're a fault line
Eu sei que você é uma falha
But I'll break too
Mas eu também vou quebrar
Cracking at the same time
Rachando ao mesmo tempo
Does it shock you?
Isso te choca?
When I'm down
Quando estou pra baixo
I fall back into you, it happens
Eu caio de volta em você, acontece
I know you're a fault line
Eu sei que você é uma falha
But I'll break too (mm, mm-hmm)
Mas eu também vou quebrar (mm, mm-hmm)
I'll break too
Eu também vou quebrar
And all my imaginary friends are scared of you
E todos os meus amigos imaginários têm medo de você
I've gone and cried to them in our bedroom
Eu fui e chorei para eles no nosso quarto
Most nights I will pretend
Na maioria das noites, eu vou fingir
I left this sooner
Que deixei isso mais cedo
But I know you're a fault line
Mas eu sei que você é uma falha
But I'll break too
Mas eu também vou quebrar
Cracking at the same time
Rachando ao mesmo tempo
Does it shock you?
Isso te choca?
When I'm down
Quando estou pra baixo
I fall back in to you, it happens
Eu caio de volta em você, acontece
I know you're a fault line
Eu sei que você é uma falha
But I'll break too
Mas eu também vou quebrar
I'll break too
Eu também vou quebrar
I'll break too
Eu também vou quebrar
I'd break too
Eu também quebraria
You could go and I won't even feel it
Podrías irte y ni siquiera lo sentiría
Wouldn't hold up the road when you're leaving
No detendría el camino cuando te vayas
You're a bad holiday
Eres unas malas vacaciones
You're the drug that I take
Eres la droga que tomo
When I want to forget how I'm feeling
Cuando quiero olvidar cómo me siento
I know you're a fault line
Sé que eres una falla
But I'll break too
Pero yo también me romperé
Cracking at the same time
Rompiéndonos al mismo tiempo
Does it shock you?
¿Te sorprende?
When I'm down
Cuando estoy decaído
I fall right back to you, it happens
Vuelvo a caer en ti, sucede
I know you're a fault line
Sé que eres una falla
But I'll break too
Pero yo también me romperé
I'll break too
Yo también me romperé
You could go and I bet I'd recover
Podrías irte y apuesto a que me recuperaría
Overnight, finish hurting each other
De la noche a la mañana, terminaríamos lastimándonos
You feel light years away
Te sientes a años luz de distancia
If I met you today
Si te conociera hoy
I would run to the arms of another
Correría a los brazos de otro
I know you're a fault line
Sé que eres una falla
But I'll break too
Pero yo también me romperé
Cracking at the same time
Rompiéndonos al mismo tiempo
Does it shock you?
¿Te sorprende?
When I'm down
Cuando estoy decaído
I fall back into you, it happens
Vuelvo a caer en ti, sucede
I know you're a fault line
Sé que eres una falla
But I'll break too (mm, mm-hmm)
Pero yo también me romperé (mm, mm-hmm)
I'll break too
Yo también me romperé
And all my imaginary friends are scared of you
Y todos mis amigos imaginarios tienen miedo de ti
I've gone and cried to them in our bedroom
He ido y llorado ante ellos en nuestra habitación
Most nights I will pretend
La mayoría de las noches fingiré
I left this sooner
Que dejé esto antes
But I know you're a fault line
Pero sé que eres una falla
But I'll break too
Pero yo también me romperé
Cracking at the same time
Rompiéndonos al mismo tiempo
Does it shock you?
¿Te sorprende?
When I'm down
Cuando estoy decaído
I fall back in to you, it happens
Vuelvo a caer en ti, sucede
I know you're a fault line
Sé que eres una falla
But I'll break too
Pero yo también me romperé
I'll break too
Yo también me romperé
I'll break too
Yo también me romperé
I'd break too
Yo también me rompería
You could go and I won't even feel it
Tu pourrais partir et je ne le sentirais même pas
Wouldn't hold up the road when you're leaving
Je ne bloquerais pas la route quand tu pars
You're a bad holiday
Tu es un mauvais congé
You're the drug that I take
Tu es la drogue que je prends
When I want to forget how I'm feeling
Quand je veux oublier comment je me sens
I know you're a fault line
Je sais que tu es une faille
But I'll break too
Mais je vais aussi me briser
Cracking at the same time
Se fissurer en même temps
Does it shock you?
Est-ce que ça te choque ?
When I'm down
Quand je suis à terre
I fall right back to you, it happens
Je retombe sur toi, ça arrive
I know you're a fault line
Je sais que tu es une faille
But I'll break too
Mais je vais aussi me briser
I'll break too
Je vais aussi me briser
You could go and I bet I'd recover
Tu pourrais partir et je parie que je m'en remettrais
Overnight, finish hurting each other
Du jour au lendemain, finir de se faire mal
You feel light years away
Tu te sens à des années-lumière
If I met you today
Si je te rencontrais aujourd'hui
I would run to the arms of another
Je courrais dans les bras d'un autre
I know you're a fault line
Je sais que tu es une faille
But I'll break too
Mais je vais aussi me briser
Cracking at the same time
Se fissurer en même temps
Does it shock you?
Est-ce que ça te choque ?
When I'm down
Quand je suis à terre
I fall back into you, it happens
Je retombe sur toi, ça arrive
I know you're a fault line
Je sais que tu es une faille
But I'll break too (mm, mm-hmm)
Mais je vais aussi me briser (mm, mm-hmm)
I'll break too
Je vais aussi me briser
And all my imaginary friends are scared of you
Et tous mes amis imaginaires ont peur de toi
I've gone and cried to them in our bedroom
Je suis allé pleurer auprès d'eux dans notre chambre
Most nights I will pretend
La plupart des nuits, je ferai semblant
I left this sooner
D'avoir quitté cela plus tôt
But I know you're a fault line
Mais je sais que tu es une faille
But I'll break too
Mais je vais aussi me briser
Cracking at the same time
Se fissurer en même temps
Does it shock you?
Est-ce que ça te choque ?
When I'm down
Quand je suis à terre
I fall back in to you, it happens
Je retombe sur toi, ça arrive
I know you're a fault line
Je sais que tu es une faille
But I'll break too
Mais je vais aussi me briser
I'll break too
Je vais aussi me briser
I'll break too
Je vais aussi me briser
I'd break too
Je me briserais aussi
You could go and I won't even feel it
Du könntest gehen und ich würde es nicht einmal fühlen
Wouldn't hold up the road when you're leaving
Würde die Straße nicht aufhalten, wenn du gehst
You're a bad holiday
Du bist ein schlechter Urlaub
You're the drug that I take
Du bist die Droge, die ich nehme
When I want to forget how I'm feeling
Wenn ich vergessen will, wie ich mich fühle
I know you're a fault line
Ich weiß, du bist eine Bruchlinie
But I'll break too
Aber ich werde auch brechen
Cracking at the same time
Zur gleichen Zeit knacken
Does it shock you?
Schockiert es dich?
When I'm down
Wenn ich unten bin
I fall right back to you, it happens
Falle ich direkt zurück zu dir, es passiert
I know you're a fault line
Ich weiß, du bist eine Bruchlinie
But I'll break too
Aber ich werde auch brechen
I'll break too
Ich werde auch brechen
You could go and I bet I'd recover
Du könntest gehen und ich wette, ich würde mich erholen
Overnight, finish hurting each other
Über Nacht, aufhören, einander weh zu tun
You feel light years away
Du fühlst dich Lichtjahre entfernt
If I met you today
Wenn ich dich heute treffen würde
I would run to the arms of another
Würde ich in die Arme eines anderen laufen
I know you're a fault line
Ich weiß, du bist eine Bruchlinie
But I'll break too
Aber ich werde auch brechen
Cracking at the same time
Zur gleichen Zeit knacken
Does it shock you?
Schockiert es dich?
When I'm down
Wenn ich unten bin
I fall back into you, it happens
Falle ich zurück in dich, es passiert
I know you're a fault line
Ich weiß, du bist eine Bruchlinie
But I'll break too (mm, mm-hmm)
Aber ich werde auch brechen (mm, mm-hmm)
I'll break too
Ich werde auch brechen
And all my imaginary friends are scared of you
Und alle meine imaginären Freunde haben Angst vor dir
I've gone and cried to them in our bedroom
Ich bin zu ihnen in unser Schlafzimmer gegangen und habe geweint
Most nights I will pretend
Die meisten Nächte werde ich so tun
I left this sooner
Als hätte ich das früher verlassen
But I know you're a fault line
Aber ich weiß, du bist eine Bruchlinie
But I'll break too
Aber ich werde auch brechen
Cracking at the same time
Zur gleichen Zeit knacken
Does it shock you?
Schockiert es dich?
When I'm down
Wenn ich unten bin
I fall back in to you, it happens
Falle ich zurück in dich, es passiert
I know you're a fault line
Ich weiß, du bist eine Bruchlinie
But I'll break too
Aber ich werde auch brechen
I'll break too
Ich werde auch brechen
I'll break too
Ich werde auch brechen
I'd break too
Ich würde auch brechen

[Verse 1]
Gidebilirdin ve ben bunu hissetmezdim bile
Sen ayrılırken yolu tutmazdım
Sen kötü geçen bir tatilsin, kullandığım uyuşturucusun
Nasıl hissettiğimi unutmak istediğimde

[Nakarat]
Kırık bir hatsın biliyorum, ama ben de kırılırım
Aynı zamanda çatlarım, seni şaşırtır mı?
Üzgünken sana geri dönerim, bu olur
Kırık bir hatsın biliyorum, ama ben de kırılırım
Ben de kırılırım

[Verse 2]
Gidebilirdin ve bahse girerim sabaha kadar iyileşirdim
Birbirimizi incitmeyi bırakalım
Işık yılları kadar uzakta hissettiriyorsun
Eğer seninle bugün tanışsaydım, başkasının kollarına koşardım

[Nakarat]
Kırık bir hatsın biliyorum, ama ben de kırılırım
Aynı zamanda çatlarım, seni şaşırtır mı?
Üzgünken sana geri dönerim, bu olur
Kırık bir hatsın biliyorum, ama ben de kırılırım
Bеn de kırılırım

[Bridge]
Ve tüm hayali arkadaşlarım sendеn korkuyor
Gittim ve yatak odamızda onlara ağladım
Çoğu gece, bunu daha önce bırakmışım gibi davranacağım

[Nakarat]
Kırık bir hatsın biliyorum, ama ben de kırılırım
Aynı zamanda çatlarım, seni şaşırtır mı?
Üzgünken sana geri dönerim, bu olur
Kırık bir hatsın biliyorum, ama ben de kırılırım
Ben de kırılırım

[Outro]
Ben de kırılırım
Ben de kırılırdım, mm

Curiosità sulla canzone Fault line di Gracie Abrams

Quando è stata rilasciata la canzone “Fault line” di Gracie Abrams?
La canzone Fault line è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Good Riddance”.
Chi ha composto la canzone “Fault line” di di Gracie Abrams?
La canzone “Fault line” di di Gracie Abrams è stata composta da Aaron Dessner, Gracie Madigan Abrams.

Canzoni più popolari di Gracie Abrams

Altri artisti di Electro pop