21

Gracie Madigan Abrams, Joel Little, Sarah Paige Aarons

Testi Traduzione

I missed your twenty-first birthday, I've been up at home
Almost tried to call you, don't know if I should
Hate to picture you half-drunk happy
Hate to think you went out without me
I'm sorry if you blame me, if I were you, I would
Thought you'd see it comin', but you never could
I still haven't heard from your family
But you said your mom always loved me

Sometimes I go blurry-eyed
Small talk and you tell me that you're on fire
Lights on and it's black and white
I couldn't stay forever

I see the look in your eye and I'm bitin' my tongue
You'll be the love of my life when I was young
When the night is over
Don't call me up, I'm already under
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
I'll be the love of your life inside your head
When the night is over
Don't call me up, I'm already under

Audrey said she saw you out past twelve o'clock
Just because you're hurtin' doesn't mean I'm not
If it doesn't go away by the time I turn thirty
I made a mistake and I'll tell you I'm sorry, "Sorry"

Sometimes I go blurry-eyed
Small talk and you tell me that you're on fire
Lights on and it's black and white
I couldn't stay forever

I see the look in your eye and I'm bitin' my tongue
You'll be the love of my life when I was young
When the night is over
Don't call me up, I'm already under
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
I'll be the love of your life inside your head
When the night is over
Don't call me up, I'm already under

I missed your twenty-first birthday, I've been up at home
Ho perso il tuo ventunesimo compleanno, sono stato a casa
Almost tried to call you, don't know if I should
Quasi ho provato a chiamarti, non so se dovrei
Hate to picture you half-drunk happy
Odio immaginarti mezzo ubriaco felice
Hate to think you went out without me
Odio pensare che sei uscito senza di me
I'm sorry if you blame me, if I were you, I would
Mi dispiace se mi incolpi, se fossi in te, lo farei
Thought you'd see it comin', but you never could
Pensavi di vederlo arrivare, ma non sei mai riuscito
I still haven't heard from your family
Non ho ancora sentito nulla dalla tua famiglia
But you said your mom always loved me
Ma hai detto che tua madre mi ha sempre amato
Sometimes I go blurry-eyed
A volte mi sfocano gli occhi
Small talk and you tell me that you're on fire
Piccoli discorsi e mi dici che sei in fiamme
Lights on and it's black and white
Le luci sono accese ed è bianco e nero
I couldn't stay forever
Non potevo restare per sempre
I see the look in your eye and I'm bitin' my tongue
Vedo lo sguardo nei tuoi occhi e mi mordo la lingua
You'll be the love of my life when I was young
Sarai l'amore della mia vita quando ero giovane
When the night is over
Quando la notte è finita
Don't call me up, I'm already under
Non chiamarmi, sono già sotto
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
A volte mi sento un po' solo e mi manchi di nuovo
I'll be the love of your life inside your head
Sarò l'amore della tua vita nella tua testa
When the night is over
Quando la notte è finita
Don't call me up, I'm already under
Non chiamarmi, sono già sotto
Audrey said she saw you out past twelve o'clock
Audrey ha detto che ti ha visto fuori dopo le dodici
Just because you're hurtin' doesn't mean I'm not
Solo perché stai soffrendo non significa che non lo sto facendo
If it doesn't go away by the time I turn thirty
Se non passa entro il tempo che compio trent'anni
I made a mistake and I'll tell you I'm sorry, "Sorry"
Ho commesso un errore e ti dirò che mi dispiace, "Scusa"
Sometimes I go blurry-eyed
A volte mi sfocano gli occhi
Small talk and you tell me that you're on fire
Piccoli discorsi e mi dici che sei in fiamme
Lights on and it's black and white
Le luci sono accese ed è bianco e nero
I couldn't stay forever
Non potevo restare per sempre
I see the look in your eye and I'm bitin' my tongue
Vedo lo sguardo nei tuoi occhi e mi mordo la lingua
You'll be the love of my life when I was young
Sarai l'amore della mia vita quando ero giovane
When the night is over
Quando la notte è finita
Don't call me up, I'm already under
Non chiamarmi, sono già sotto
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
A volte mi sento un po' solo e mi manchi di nuovo
I'll be the love of your life inside your head
Sarò l'amore della tua vita nella tua testa
When the night is over
Quando la notte è finita
Don't call me up, I'm already under
Non chiamarmi, sono già sotto
I missed your twenty-first birthday, I've been up at home
Perdi seu aniversário de vinte e um anos, estive em casa
Almost tried to call you, don't know if I should
Quase tentei te ligar, não sei se deveria
Hate to picture you half-drunk happy
Odeio imaginar você meio bêbado e feliz
Hate to think you went out without me
Odeio pensar que você saiu sem mim
I'm sorry if you blame me, if I were you, I would
Desculpe se você me culpa, se eu fosse você, eu faria
Thought you'd see it comin', but you never could
Pensei que você veria isso chegando, mas você nunca conseguiu
I still haven't heard from your family
Ainda não tive notícias da sua família
But you said your mom always loved me
Mas você disse que sua mãe sempre me amou
Sometimes I go blurry-eyed
Às vezes eu fico com os olhos embaçados
Small talk and you tell me that you're on fire
Conversa fiada e você me diz que está pegando fogo
Lights on and it's black and white
Luzes acesas e é preto e branco
I couldn't stay forever
Eu não poderia ficar para sempre
I see the look in your eye and I'm bitin' my tongue
Vejo o olhar em seus olhos e estou mordendo minha língua
You'll be the love of my life when I was young
Você será o amor da minha vida quando eu era jovem
When the night is over
Quando a noite acabar
Don't call me up, I'm already under
Não me ligue, eu já estou por baixo
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
Fico um pouco sozinho às vezes e sinto sua falta novamente
I'll be the love of your life inside your head
Serei o amor da sua vida dentro da sua cabeça
When the night is over
Quando a noite acabar
Don't call me up, I'm already under
Não me ligue, eu já estou por baixo
Audrey said she saw you out past twelve o'clock
Audrey disse que te viu depois das doze
Just because you're hurtin' doesn't mean I'm not
Só porque você está machucado não significa que eu não esteja
If it doesn't go away by the time I turn thirty
Se isso não passar até eu fazer trinta
I made a mistake and I'll tell you I'm sorry, "Sorry"
Eu cometi um erro e vou te dizer que sinto muito, "Desculpe"
Sometimes I go blurry-eyed
Às vezes eu fico com os olhos embaçados
Small talk and you tell me that you're on fire
Conversa fiada e você me diz que está pegando fogo
Lights on and it's black and white
Luzes acesas e é preto e branco
I couldn't stay forever
Eu não poderia ficar para sempre
I see the look in your eye and I'm bitin' my tongue
Vejo o olhar em seus olhos e estou mordendo minha língua
You'll be the love of my life when I was young
Você será o amor da minha vida quando eu era jovem
When the night is over
Quando a noite acabar
Don't call me up, I'm already under
Não me ligue, eu já estou por baixo
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
Fico um pouco sozinho às vezes e sinto sua falta novamente
I'll be the love of your life inside your head
Serei o amor da sua vida dentro da sua cabeça
When the night is over
Quando a noite acabar
Don't call me up, I'm already under
Não me ligue, eu já estou por baixo
I missed your twenty-first birthday, I've been up at home
Me perdí tu vigésimo primer cumpleaños, he estado en casa
Almost tried to call you, don't know if I should
Casi intenté llamarte, no sé si debería
Hate to picture you half-drunk happy
Odio imaginarte medio borracho y feliz
Hate to think you went out without me
Odio pensar que saliste sin mí
I'm sorry if you blame me, if I were you, I would
Lo siento si me culpas, si yo fuera tú, lo haría
Thought you'd see it comin', but you never could
Pensaste que lo verías venir, pero nunca pudiste
I still haven't heard from your family
Todavía no he tenido noticias de tu familia
But you said your mom always loved me
Pero dijiste que tu madre siempre me amó
Sometimes I go blurry-eyed
A veces me pongo borroso
Small talk and you tell me that you're on fire
Charlas y me dices que estás en llamas
Lights on and it's black and white
Las luces están encendidas y es blanco y negro
I couldn't stay forever
No podría quedarme para siempre
I see the look in your eye and I'm bitin' my tongue
Veo la mirada en tus ojos y me muerdo la lengua
You'll be the love of my life when I was young
Serás el amor de mi vida cuando era joven
When the night is over
Cuando la noche se acabe
Don't call me up, I'm already under
No me llames, ya estoy debajo
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
A veces me siento un poco solo y te extraño de nuevo
I'll be the love of your life inside your head
Seré el amor de tu vida dentro de tu cabeza
When the night is over
Cuando la noche se acabe
Don't call me up, I'm already under
No me llames, ya estoy debajo
Audrey said she saw you out past twelve o'clock
Audrey dijo que te vio después de las doce
Just because you're hurtin' doesn't mean I'm not
Solo porque estás herido no significa que yo no lo esté
If it doesn't go away by the time I turn thirty
Si no se va antes de que cumpla treinta
I made a mistake and I'll tell you I'm sorry, "Sorry"
Cometí un error y te diré que lo siento, "Lo siento"
Sometimes I go blurry-eyed
A veces me pongo borroso
Small talk and you tell me that you're on fire
Charlas y me dices que estás en llamas
Lights on and it's black and white
Las luces están encendidas y es blanco y negro
I couldn't stay forever
No podría quedarme para siempre
I see the look in your eye and I'm bitin' my tongue
Veo la mirada en tus ojos y me muerdo la lengua
You'll be the love of my life when I was young
Serás el amor de mi vida cuando era joven
When the night is over
Cuando la noche se acabe
Don't call me up, I'm already under
No me llames, ya estoy debajo
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
A veces me siento un poco solo y te extraño de nuevo
I'll be the love of your life inside your head
Seré el amor de tu vida dentro de tu cabeza
When the night is over
Cuando la noche se acabe
Don't call me up, I'm already under
No me llames, ya estoy debajo
I missed your twenty-first birthday, I've been up at home
J'ai raté ton vingt-et-unième anniversaire, j'étais à la maison
Almost tried to call you, don't know if I should
J'ai presque essayé de t'appeler, je ne sais pas si je devrais
Hate to picture you half-drunk happy
Je déteste t'imaginer à moitié ivre de joie
Hate to think you went out without me
Je déteste penser que tu es sorti sans moi
I'm sorry if you blame me, if I were you, I would
Je suis désolé si tu me blâmes, si j'étais toi, je le ferais
Thought you'd see it comin', but you never could
Je pensais que tu le verrais venir, mais tu n'as jamais pu
I still haven't heard from your family
Je n'ai toujours pas de nouvelles de ta famille
But you said your mom always loved me
Mais tu as dit que ta mère m'a toujours aimé
Sometimes I go blurry-eyed
Parfois, je deviens floue
Small talk and you tell me that you're on fire
Petite conversation et tu me dis que tu es en feu
Lights on and it's black and white
Les lumières sont allumées et c'est en noir et blanc
I couldn't stay forever
Je ne pouvais pas rester pour toujours
I see the look in your eye and I'm bitin' my tongue
Je vois le regard dans tes yeux et je me mords la langue
You'll be the love of my life when I was young
Tu seras l'amour de ma vie quand j'étais jeune
When the night is over
Quand la nuit est finie
Don't call me up, I'm already under
Ne m'appelle pas, je suis déjà sous
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
Je me sens un peu seule parfois et tu me manques encore
I'll be the love of your life inside your head
Je serai l'amour de ta vie dans ta tête
When the night is over
Quand la nuit est finie
Don't call me up, I'm already under
Ne m'appelle pas, je suis déjà sous
Audrey said she saw you out past twelve o'clock
Audrey a dit qu'elle t'a vu après minuit
Just because you're hurtin' doesn't mean I'm not
Juste parce que tu souffres ne signifie pas que je ne le suis pas
If it doesn't go away by the time I turn thirty
Si ça ne passe pas d'ici mes trente ans
I made a mistake and I'll tell you I'm sorry, "Sorry"
J'ai fait une erreur et je te dirai que je suis désolé, "Désolé"
Sometimes I go blurry-eyed
Parfois, je deviens floue
Small talk and you tell me that you're on fire
Petite conversation et tu me dis que tu es en feu
Lights on and it's black and white
Les lumières sont allumées et c'est en noir et blanc
I couldn't stay forever
Je ne pouvais pas rester pour toujours
I see the look in your eye and I'm bitin' my tongue
Je vois le regard dans tes yeux et je me mords la langue
You'll be the love of my life when I was young
Tu seras l'amour de ma vie quand j'étais jeune
When the night is over
Quand la nuit est finie
Don't call me up, I'm already under
Ne m'appelle pas, je suis déjà sous
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
Je me sens un peu seule parfois et tu me manques encore
I'll be the love of your life inside your head
Je serai l'amour de ta vie dans ta tête
When the night is over
Quand la nuit est finie
Don't call me up, I'm already under
Ne m'appelle pas, je suis déjà sous
I missed your twenty-first birthday, I've been up at home
Ich habe deinen einundzwanzigsten Geburtstag verpasst, ich war zu Hause
Almost tried to call you, don't know if I should
Habe fast versucht, dich anzurufen, weiß nicht, ob ich sollte
Hate to picture you half-drunk happy
Es tut weh, dich halb betrunken glücklich zu sehen
Hate to think you went out without me
Es tut weh zu denken, dass du ohne mich ausgegangen bist
I'm sorry if you blame me, if I were you, I would
Es tut mir leid, wenn du mir die Schuld gibst, wenn ich du wäre, würde ich das auch tun
Thought you'd see it comin', but you never could
Dachte, du würdest es kommen sehen, aber du konntest es nie
I still haven't heard from your family
Ich habe immer noch nichts von deiner Familie gehört
But you said your mom always loved me
Aber du hast gesagt, deine Mutter hat mich immer geliebt
Sometimes I go blurry-eyed
Manchmal sehe ich verschwommen
Small talk and you tell me that you're on fire
Smalltalk und du sagst mir, dass du brennst
Lights on and it's black and white
Lichter an und es ist schwarz und weiß
I couldn't stay forever
Ich konnte nicht für immer bleiben
I see the look in your eye and I'm bitin' my tongue
Ich sehe den Blick in deinen Augen und ich beiße mir auf die Zunge
You'll be the love of my life when I was young
Du warst die Liebe meines Lebens, als ich jung war
When the night is over
Wenn die Nacht vorbei ist
Don't call me up, I'm already under
Ruf mich nicht an, ich bin schon unten
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
Manchmal fühle ich mich ein bisschen allein und vermisse dich wieder
I'll be the love of your life inside your head
Ich werde die Liebe deines Lebens in deinem Kopf sein
When the night is over
Wenn die Nacht vorbei ist
Don't call me up, I'm already under
Ruf mich nicht an, ich bin schon unten
Audrey said she saw you out past twelve o'clock
Audrey sagte, sie habe dich nach zwölf Uhr gesehen
Just because you're hurtin' doesn't mean I'm not
Nur weil du verletzt bist, heißt das nicht, dass ich es nicht bin
If it doesn't go away by the time I turn thirty
Wenn es nicht weggeht, bis ich dreißig bin
I made a mistake and I'll tell you I'm sorry, "Sorry"
Ich habe einen Fehler gemacht und ich sage dir, dass es mir leid tut, "Es tut mir leid"
Sometimes I go blurry-eyed
Manchmal sehe ich verschwommen
Small talk and you tell me that you're on fire
Smalltalk und du sagst mir, dass du brennst
Lights on and it's black and white
Lichter an und es ist schwarz und weiß
I couldn't stay forever
Ich konnte nicht für immer bleiben
I see the look in your eye and I'm bitin' my tongue
Ich sehe den Blick in deinen Augen und ich beiße mir auf die Zunge
You'll be the love of my life when I was young
Du warst die Liebe meines Lebens, als ich jung war
When the night is over
Wenn die Nacht vorbei ist
Don't call me up, I'm already under
Ruf mich nicht an, ich bin schon unten
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
Manchmal fühle ich mich ein bisschen allein und vermisse dich wieder
I'll be the love of your life inside your head
Ich werde die Liebe deines Lebens in deinem Kopf sein
When the night is over
Wenn die Nacht vorbei ist
Don't call me up, I'm already under
Ruf mich nicht an, ich bin schon unten

[Verse 1]
21'inci doğum gününü kaçırdım
Evdeydim
Az kalsın seni aramayı deniyordum, yapmalı mıydım bilmiyorum
Seni yarı sarhoş-mutlu şekilde hayal etmekten nefret ediyorum
Bensiz dışarı çıkdığını düşünmekten nefret ediyorum
Üzgünüm suçlu bensem eğer, yerinde olsam ben de beni suçlardım
İleriyi göreceğimizi sandım, ama sen asla yapmazdın
Henüz ailenden duymadım bile
Ama her zaman annenin beni sevdiğini söylerdin

[Pre-Chorus]
Bazen gözlerim bulanıklaşıyor
Ufak sohbetler ediyoruz ve sen bana heyecalandığını söylüyorsun
Raslantı sonucu olan bir şey ve siyah ve beyaz gibi, ben sonsuza dek kalamam

[Chorus]
Senin gözlerindeki ifadeyi görüyorum ve dudağımı dişliyorum
Ben küçükken sen benim hayatımın aşkı olurdun
Gece bittiğinde
Telefonla arama beni, ben zaten altındayım
Bazen biraz yalnız başıma kalıyorum ve seni yeniden özlüyorum
Aklındaki hayatının aşkı olacağım ben
Gece bittiğinde
Telefonla arama beni, ben zaten altındayım

[Verse 2]
Audrey gece on ikiden sonra senin dışarı çıkarken gördüğünü söyledi
Sırf canının yanıyor diye benimde öyle olmadığım anlamına gelmez
Eğer bu zamanla defolup gitmiyecekse otuz yaşıma atlardım
Bir hata yapmıştım ve üzgün olduğumu söyleyeceğim
"Üzgünüm"

[Pre-Chorus]
Bazen gözlerim bulanıklaşıyor
Ufak sohbetler ediyoruz ve sen bana heyecalandığını söylüyorsun
Raslantı sonucu olan bir şey ve siyah ve beyaz gibi, ben sonsuza dek kalamam

[Chorus]
Senin gözlerindeki ifadeyi görüyorum ve dudağımı dişliyorum
Ben küçükken sen benim hayatımın aşkı olurdun
Gece bittiğinde
Telefonla arama beni, ben zaten altındayım
Bazen biraz yalnız başıma kalıyorum ve seni yeniden özlüyorum
Aklındaki hayatının aşkı olacağım ben
Gece bittiğinde
Telefonla arama beni, ben zaten altındayım

Curiosità sulla canzone 21 di Gracie Abrams

Quando è stata rilasciata la canzone “21” di Gracie Abrams?
La canzone 21 è stata rilasciata nel 2020, nell’album “minor”.
Chi ha composto la canzone “21” di di Gracie Abrams?
La canzone “21” di di Gracie Abrams è stata composta da Gracie Madigan Abrams, Joel Little, Sarah Paige Aarons.

Canzoni più popolari di Gracie Abrams

Altri artisti di Electro pop