Ghost Killer Track, bébé
Loin de moi, loin de vous, t'façon, je n'suis pas au bout de mes peines
C'est l'bordel, en vrai, j'sais pas trop s'ils vont m'aider
J'sais pas où ça mène, ni à quoi ça sert, j'sais comment ça va se terminer
J'lève mon rre-ve, à la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
À nos vices, à nos pleurs, à nos appels au secours
J'finirai pas mal si on s'évite, j'fais que sombrer, parler dans l'vide
À la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
Vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Emmène-moi en ride ou en voyage
Et vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Emmène-moi en ride ou en voyage
J'me prends la tête, oh, c'est maladif
J'ferme plus les yeux la nuit
Le bien ou le mal, je n'fais pas la diff'
Au pire, j'irai pas au paradis
À c'qui p', j'me pose trop de questions
Quand j'suis raide, quand j'suis seule à la maison
J'ai tendance à perdre la raison
Quand j'nous revois danser sous les néons
J'lève mon rre-ve (rre-ve) à la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
(À la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours, oh, oh)
À nos vices, à nos pleurs, à nos appels au secours
(À nos vices, à nos pleurs, à nos peines, à nos amours)
Vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Emmène-moi en ride ou en voyage
Et vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Emmène-moi en ride ou en voyage
Ghost Killer Track, bébé
Traccia Ghost Killer, baby
Loin de moi, loin de vous, t'façon, je n'suis pas au bout de mes peines
Lontano da me, lontano da te, comunque, non sono alla fine delle mie pene
C'est l'bordel, en vrai, j'sais pas trop s'ils vont m'aider
È un casino, in realtà, non so se mi aiuteranno
J'sais pas où ça mène, ni à quoi ça sert, j'sais comment ça va se terminer
Non so dove porta, né a cosa serve, so come finirà
J'lève mon rre-ve, à la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
Alzo il mio bicchiere, al tuo, al mio, al dolore, ai nostri amori
À nos vices, à nos pleurs, à nos appels au secours
Ai nostri vizi, alle nostre lacrime, ai nostri richiami di aiuto
J'finirai pas mal si on s'évite, j'fais que sombrer, parler dans l'vide
Finirò male se ci evitiamo, continuo solo a sprofondare, a parlare nel vuoto
À la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
Al tuo, al mio, al dolore, ai nostri amori
Vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Vendimi un sogno, sto vivendo un incubo
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Voglio solo che mi salvino dall'annegamento
Emmène-moi en ride ou en voyage
Portami in giro o in viaggio
Et vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
E vendimi un sogno, sto vivendo un incubo
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Voglio solo che mi salvino dall'annegamento
Emmène-moi en ride ou en voyage
Portami in giro o in viaggio
J'me prends la tête, oh, c'est maladif
Mi prendo la testa, oh, è patologico
J'ferme plus les yeux la nuit
Non chiudo più gli occhi di notte
Le bien ou le mal, je n'fais pas la diff'
Il bene o il male, non faccio la differenza
Au pire, j'irai pas au paradis
Al massimo, non andrò in paradiso
À c'qui p', j'me pose trop de questions
A quanto pare, mi faccio troppe domande
Quand j'suis raide, quand j'suis seule à la maison
Quando sono ubriaca, quando sono sola a casa
J'ai tendance à perdre la raison
Ho la tendenza a perdere la ragione
Quand j'nous revois danser sous les néons
Quando ci rivedo danzare sotto i neon
J'lève mon rre-ve (rre-ve) à la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
Alzo il mio bicchiere (bicchiere) al tuo, al mio, al dolore, ai nostri amori
(À la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours, oh, oh)
(Al tuo, al mio, al dolore, ai nostri amori, oh, oh)
À nos vices, à nos pleurs, à nos appels au secours
Ai nostri vizi, alle nostre lacrime, ai nostri richiami di aiuto
(À nos vices, à nos pleurs, à nos peines, à nos amours)
(Ai nostri vizi, alle nostre lacrime, alle nostre pene, ai nostri amori)
Vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Vendimi un sogno, sto vivendo un incubo
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Voglio solo che mi salvino dall'annegamento
Emmène-moi en ride ou en voyage
Portami in giro o in viaggio
Et vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
E vendimi un sogno, sto vivendo un incubo
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Voglio solo che mi salvino dall'annegamento
Emmène-moi en ride ou en voyage
Portami in giro o in viaggio
Ghost Killer Track, bébé
Faixa do Assassino Fantasma, bebê
Loin de moi, loin de vous, t'façon, je n'suis pas au bout de mes peines
Longe de mim, longe de você, de qualquer forma, eu não estou no fim dos meus problemas
C'est l'bordel, en vrai, j'sais pas trop s'ils vont m'aider
É uma bagunça, na verdade, eu não sei se eles vão me ajudar
J'sais pas où ça mène, ni à quoi ça sert, j'sais comment ça va se terminer
Eu não sei onde isso leva, nem para que serve, eu sei como vai terminar
J'lève mon rre-ve, à la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
Eu levanto meu sonho, ao seu, ao meu, à dor, aos nossos amores
À nos vices, à nos pleurs, à nos appels au secours
Aos nossos vícios, às nossas lágrimas, aos nossos pedidos de socorro
J'finirai pas mal si on s'évite, j'fais que sombrer, parler dans l'vide
Eu não vou acabar bem se nos evitarmos, eu só estou afundando, falando no vazio
À la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
Ao seu, ao meu, à dor, aos nossos amores
Vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Venda-me um sonho, eu estou vivendo um pesadelo
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Eu só quero que alguém me salve do afogamento
Emmène-moi en ride ou en voyage
Leve-me para um passeio ou uma viagem
Et vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
E venda-me um sonho, eu estou vivendo um pesadelo
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Eu só quero que alguém me salve do afogamento
Emmène-moi en ride ou en voyage
Leve-me para um passeio ou uma viagem
J'me prends la tête, oh, c'est maladif
Eu estou me preocupando, oh, é doentio
J'ferme plus les yeux la nuit
Eu não fecho mais os olhos à noite
Le bien ou le mal, je n'fais pas la diff'
O bem ou o mal, eu não faço a diferença
Au pire, j'irai pas au paradis
No pior dos casos, eu não vou para o paraíso
À c'qui p', j'me pose trop de questions
Pelo que parece, eu faço muitas perguntas
Quand j'suis raide, quand j'suis seule à la maison
Quando estou bêbada, quando estou sozinha em casa
J'ai tendance à perdre la raison
Eu tendo a perder a razão
Quand j'nous revois danser sous les néons
Quando nos vejo dançando sob as luzes de néon
J'lève mon rre-ve (rre-ve) à la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
Eu levanto meu sonho (sonho) ao seu, ao meu, à dor, aos nossos amores
(À la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours, oh, oh)
(Ao seu, ao meu, à dor, aos nossos amores, oh, oh)
À nos vices, à nos pleurs, à nos appels au secours
Aos nossos vícios, às nossas lágrimas, aos nossos pedidos de socorro
(À nos vices, à nos pleurs, à nos peines, à nos amours)
(Aos nossos vícios, às nossas lágrimas, às nossas dores, aos nossos amores)
Vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Venda-me um sonho, eu estou vivendo um pesadelo
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Eu só quero que alguém me salve do afogamento
Emmène-moi en ride ou en voyage
Leve-me para um passeio ou uma viagem
Et vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
E venda-me um sonho, eu estou vivendo um pesadelo
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Eu só quero que alguém me salve do afogamento
Emmène-moi en ride ou en voyage
Leve-me para um passeio ou uma viagem
Ghost Killer Track, bébé
Ghost Killer Track, baby
Loin de moi, loin de vous, t'façon, je n'suis pas au bout de mes peines
Far from me, far from you, anyway, I'm not at the end of my troubles
C'est l'bordel, en vrai, j'sais pas trop s'ils vont m'aider
It's a mess, really, I don't know if they're going to help me
J'sais pas où ça mène, ni à quoi ça sert, j'sais comment ça va se terminer
I don't know where it leads, or what it's for, I know how it's going to end
J'lève mon rre-ve, à la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
I raise my dream, to yours, to mine, to the pain, to our loves
À nos vices, à nos pleurs, à nos appels au secours
To our vices, to our tears, to our cries for help
J'finirai pas mal si on s'évite, j'fais que sombrer, parler dans l'vide
I'll end up bad if we avoid each other, I just keep sinking, talking into the void
À la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
To yours, to mine, to the pain, to our loves
Vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Sell me a dream, I'm living a nightmare
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
I just want someone to save me from drowning
Emmène-moi en ride ou en voyage
Take me on a ride or on a trip
Et vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
And sell me a dream, I'm living a nightmare
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
I just want someone to save me from drowning
Emmène-moi en ride ou en voyage
Take me on a ride or on a trip
J'me prends la tête, oh, c'est maladif
I'm overthinking, oh, it's pathological
J'ferme plus les yeux la nuit
I don't close my eyes at night anymore
Le bien ou le mal, je n'fais pas la diff'
Right or wrong, I don't make the difference
Au pire, j'irai pas au paradis
At worst, I won't go to paradise
À c'qui p', j'me pose trop de questions
As far as I can tell, I ask myself too many questions
Quand j'suis raide, quand j'suis seule à la maison
When I'm stiff, when I'm alone at home
J'ai tendance à perdre la raison
I tend to lose my mind
Quand j'nous revois danser sous les néons
When I see us again dancing under the neon lights
J'lève mon rre-ve (rre-ve) à la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
I raise my dream (dream) to yours, to mine, to the pain, to our loves
(À la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours, oh, oh)
(To yours, to mine, to the pain, to our loves, oh, oh)
À nos vices, à nos pleurs, à nos appels au secours
To our vices, to our tears, to our cries for help
(À nos vices, à nos pleurs, à nos peines, à nos amours)
(To our vices, to our tears, to our pains, to our loves)
Vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Sell me a dream, I'm living a nightmare
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
I just want someone to save me from drowning
Emmène-moi en ride ou en voyage
Take me on a ride or on a trip
Et vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
And sell me a dream, I'm living a nightmare
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
I just want someone to save me from drowning
Emmène-moi en ride ou en voyage
Take me on a ride or on a trip
Ghost Killer Track, bébé
Pista del Asesino Fantasma, bebé
Loin de moi, loin de vous, t'façon, je n'suis pas au bout de mes peines
Lejos de mí, lejos de ti, de todos modos, no he llegado al final de mis penas
C'est l'bordel, en vrai, j'sais pas trop s'ils vont m'aider
Es un desastre, en realidad, no sé si me van a ayudar
J'sais pas où ça mène, ni à quoi ça sert, j'sais comment ça va se terminer
No sé a dónde lleva, ni para qué sirve, sé cómo va a terminar
J'lève mon rre-ve, à la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
Levanto mi copa, a la tuya, a la mía, a la pena, a nuestros amores
À nos vices, à nos pleurs, à nos appels au secours
A nuestros vicios, a nuestras lágrimas, a nuestras llamadas de auxilio
J'finirai pas mal si on s'évite, j'fais que sombrer, parler dans l'vide
Terminaré mal si nos evitamos, solo me hundo, hablo al vacío
À la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
A la tuya, a la mía, a la pena, a nuestros amores
Vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Véndeme un sueño, estoy viviendo una pesadilla
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Solo quiero que me salven de ahogarme
Emmène-moi en ride ou en voyage
Llévame a dar un paseo o de viaje
Et vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Y véndeme un sueño, estoy viviendo una pesadilla
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Solo quiero que me salven de ahogarme
Emmène-moi en ride ou en voyage
Llévame a dar un paseo o de viaje
J'me prends la tête, oh, c'est maladif
Me preocupo demasiado, oh, es enfermizo
J'ferme plus les yeux la nuit
Ya no cierro los ojos por la noche
Le bien ou le mal, je n'fais pas la diff'
El bien o el mal, no hago la diferencia
Au pire, j'irai pas au paradis
En el peor de los casos, no iré al paraíso
À c'qui p', j'me pose trop de questions
Por lo que parece, me hago demasiadas preguntas
Quand j'suis raide, quand j'suis seule à la maison
Cuando estoy borracha, cuando estoy sola en casa
J'ai tendance à perdre la raison
Tiendo a perder la razón
Quand j'nous revois danser sous les néons
Cuando nos veo bailando bajo las luces de neón
J'lève mon rre-ve (rre-ve) à la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
Levanto mi copa (copa) a la tuya, a la mía, a la pena, a nuestros amores
(À la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours, oh, oh)
(A la tuya, a la mía, a la pena, a nuestros amores, oh, oh)
À nos vices, à nos pleurs, à nos appels au secours
A nuestros vicios, a nuestras lágrimas, a nuestras llamadas de auxilio
(À nos vices, à nos pleurs, à nos peines, à nos amours)
(A nuestros vicios, a nuestras lágrimas, a nuestras penas, a nuestros amores)
Vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Véndeme un sueño, estoy viviendo una pesadilla
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Solo quiero que me salven de ahogarme
Emmène-moi en ride ou en voyage
Llévame a dar un paseo o de viaje
Et vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Y véndeme un sueño, estoy viviendo una pesadilla
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Solo quiero que me salven de ahogarme
Emmène-moi en ride ou en voyage
Llévame a dar un paseo o de viaje
Ghost Killer Track, bébé
Ghost Killer Track, Baby
Loin de moi, loin de vous, t'façon, je n'suis pas au bout de mes peines
Weit weg von mir, weit weg von dir, sowieso, ich bin noch nicht am Ende meiner Leiden
C'est l'bordel, en vrai, j'sais pas trop s'ils vont m'aider
Es ist ein Chaos, ehrlich, ich weiß nicht wirklich, ob sie mir helfen werden
J'sais pas où ça mène, ni à quoi ça sert, j'sais comment ça va se terminer
Ich weiß nicht, wohin das führt, noch wozu es dient, ich weiß, wie es enden wird
J'lève mon rre-ve, à la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
Ich erhebe mein Glas, auf dein Wohl, auf mein Wohl, auf das Leid, auf unsere Liebe
À nos vices, à nos pleurs, à nos appels au secours
Auf unsere Laster, auf unsere Tränen, auf unsere Hilferufe
J'finirai pas mal si on s'évite, j'fais que sombrer, parler dans l'vide
Ich werde nicht schlecht enden, wenn wir uns aus dem Weg gehen, ich versinke nur, rede ins Leere
À la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
Auf dein Wohl, auf mein Wohl, auf das Leid, auf unsere Liebe
Vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Verkaufe mir einen Traum, ich lebe einen Alptraum
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Ich will nur, dass man mich vor dem Ertrinken rettet
Emmène-moi en ride ou en voyage
Nimm mich mit auf eine Fahrt oder auf eine Reise
Et vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Und verkaufe mir einen Traum, ich lebe einen Alptraum
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Ich will nur, dass man mich vor dem Ertrinken rettet
Emmène-moi en ride ou en voyage
Nimm mich mit auf eine Fahrt oder auf eine Reise
J'me prends la tête, oh, c'est maladif
Ich mache mir Sorgen, oh, es ist krankhaft
J'ferme plus les yeux la nuit
Ich schließe nachts die Augen nicht mehr
Le bien ou le mal, je n'fais pas la diff'
Gut oder Böse, ich mache keinen Unterschied
Au pire, j'irai pas au paradis
Im schlimmsten Fall komme ich nicht in den Himmel
À c'qui p', j'me pose trop de questions
Soweit ich das beurteilen kann, stelle ich mir zu viele Fragen
Quand j'suis raide, quand j'suis seule à la maison
Wenn ich betrunken bin, wenn ich alleine zu Hause bin
J'ai tendance à perdre la raison
Ich neige dazu, den Verstand zu verlieren
Quand j'nous revois danser sous les néons
Wenn ich uns wieder unter den Neonlichtern tanzen sehe
J'lève mon rre-ve (rre-ve) à la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours
Ich erhebe mein Glas (Glas) auf dein Wohl, auf mein Wohl, auf das Leid, auf unsere Liebe
(À la tienne, à la mienne, à la peine, à nos amours, oh, oh)
(Auf dein Wohl, auf mein Wohl, auf das Leid, auf unsere Liebe, oh, oh)
À nos vices, à nos pleurs, à nos appels au secours
Auf unsere Laster, auf unsere Tränen, auf unsere Hilferufe
(À nos vices, à nos pleurs, à nos peines, à nos amours)
(Auf unsere Laster, auf unsere Tränen, auf unsere Leiden, auf unsere Liebe)
Vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Verkaufe mir einen Traum, ich lebe einen Alptraum
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Ich will nur, dass man mich vor dem Ertrinken rettet
Emmène-moi en ride ou en voyage
Nimm mich mit auf eine Fahrt oder auf eine Reise
Et vends-moi du rêve, j'vis un cauchemar
Und verkaufe mir einen Traum, ich lebe einen Alptraum
J'veux juste qu'on me sauve de la noyage
Ich will nur, dass man mich vor dem Ertrinken rettet
Emmène-moi en ride ou en voyage
Nimm mich mit auf eine Fahrt oder auf eine Reise