Yeah
I guess it's about that time
You know?
Dakari, just let it run
Uh
Party in a penthouse until I pass the fuck out
Reminiscin' being broke and hopin' I would luck out
Fast forward, that was then, I switched my perspective
I was supposed to make it here, this wasn't luck, it was destined
Why the fuck am I surprised? Will I ever feel I belong here?
Spillin' my soul right now, the story gets long here
We waitin' for this album to drop, it's been a long year
Feel like it's been forever, the fuck has been going on here?
Sex, plus drugs, plus rock 'n roll added
That equation, mixed with success and raw talent
They talk about me, think I went crazy, goddamnit
Woo, I really went crazy, goddamnit
Uh, pull the curtain, there's nothing left here to hide behind
I come with baggage, I'm complicated, you know my sign
Try fathomin' what happens inside my mind
Intoxicated on substances, I've been tryna to find 'em
Reason to change, I found reason to rage
Playin' Jim Morrison, fuck it, people are strange
Deal with it, on God, there's no keeping me in a cage
They try to buy my soul, but it's not an even exchange
I just had an epiphany, I'm top ten in this industry
If you knew the end result, then what would you have done differently?
My Jekyll and my Hyde look like anything here but symmetry
But I ain't looking for nobody's sympathy
This for the kids who buy tickets
This for the fans of the music
This for the kids who get some inspiration from me and use it
This for myself, to jot this out is all therapeutic
But I never lost myself, so don't you ever confuse it
Readin' comments on my 'Gram, I'm like "damn, they really got at me"
"What happened to the old G? This sucks, won't you come back, G?"
"You said you'd never be that rapper, this shit is tacky"
I make what I wanna make, but I won't make everyone happy
My skin's thick, but I'm not bulletproof
Try to numb myself like when you goin' to pull a tooth
All I can be is myself, go, and tell the truth
I feel like I'm with my therapist when I'm in the booth
Listen
I'm in my own lane, so what do I have to hurry for?
The Bay love me, they root for me like when Curry score
I got it covered, relax, you ain't gotta worry more
I turn the corner, made the block, now I've broken down 30's door
Exes x me out, we ain't feeling the same
One of 'em went on national TV draggin' my name
Wish you would have handled it, eh, uh
I can't complain, 'cause you don't get to choose how people react to being in pain
Yeah, fuck
Lesson learned, we weren't the perfect match
Future ref', not keeping personal and work attached
We came a ways from going to juvie over purses snatched
Bought moms a Birkin, we still only seen the surface scratched, wow
Been tryna search and find the perfect high
Young stoner from Berkeley High
The person I, became's a little different
Guess we work and try
She kicked me out to get the bird to fly, yeah
This the maturation of Gerry, yeah
Been terrified of commitment, can't understand why it's scary
The deeper that I get, this shit gets harder to say
Why the ones who love me most, the people I push away?
Why the ones who love me most, the people I push away?
Why the ones who love me most, the people I push away?
Yeah, look in a mirror, this is you
No one ever told me, These Things Happen Too
Fuck
Yeah
Yeah
Sì
I guess it's about that time
Immagino che sia giunto il momento
You know?
Lo sai?
Dakari, just let it run
Dakari, lascia che scorra
Uh
Uh
Party in a penthouse until I pass the fuck out
Festa in un attico fino a che non cado stecchito
Reminiscin' being broke and hopin' I would luck out
Ricordando di essere stato al verde e sperando di avere fortuna
Fast forward, that was then, I switched my perspective
Avanti veloce, quello era allora, ho cambiato prospettiva
I was supposed to make it here, this wasn't luck, it was destined
Dovevo arrivare qui, non è stata fortuna, era destino
Why the fuck am I surprised? Will I ever feel I belong here?
Perché diavolo sono sorpreso? Mi sentirò mai a mio agio qui?
Spillin' my soul right now, the story gets long here
Sto versando la mia anima adesso, la storia si allunga qui
We waitin' for this album to drop, it's been a long year
Stiamo aspettando che questo album esca, è stato un anno lungo
Feel like it's been forever, the fuck has been going on here?
Sembra che sia passato un'eternità, che diavolo sta succedendo qui?
Sex, plus drugs, plus rock 'n roll added
Sesso, più droghe, più rock 'n roll aggiunto
That equation, mixed with success and raw talent
Quell'equazione, mescolata con successo e talento puro
They talk about me, think I went crazy, goddamnit
Parlano di me, pensano che sia impazzito, dannazione
Woo, I really went crazy, goddamnit
Woo, sono davvero impazzito, dannazione
Uh, pull the curtain, there's nothing left here to hide behind
Uh, tira la tenda, non c'è più nulla dietro cui nascondersi
I come with baggage, I'm complicated, you know my sign
Vengo con bagagli, sono complicato, conosci il mio segno
Try fathomin' what happens inside my mind
Prova a capire cosa succede dentro la mia mente
Intoxicated on substances, I've been tryna to find 'em
Intossicato da sostanze, sto cercando di trovarle
Reason to change, I found reason to rage
Motivo per cambiare, ho trovato motivo per arrabbiarmi
Playin' Jim Morrison, fuck it, people are strange
Suonando Jim Morrison, cazzo, le persone sono strane
Deal with it, on God, there's no keeping me in a cage
Affrontalo, su Dio, non c'è modo di tenermi in una gabbia
They try to buy my soul, but it's not an even exchange
Cercano di comprare la mia anima, ma non è uno scambio equo
I just had an epiphany, I'm top ten in this industry
Ho appena avuto un'epifania, sono tra i primi dieci in questa industria
If you knew the end result, then what would you have done differently?
Se conoscessi il risultato finale, cosa avresti fatto diversamente?
My Jekyll and my Hyde look like anything here but symmetry
Il mio Jekyll e il mio Hyde sembrano tutto tranne che simmetrici
But I ain't looking for nobody's sympathy
Ma non sto cercando la compassione di nessuno
This for the kids who buy tickets
Questo è per i ragazzi che comprano biglietti
This for the fans of the music
Questo è per i fan della musica
This for the kids who get some inspiration from me and use it
Questo è per i ragazzi che traggono ispirazione da me e la usano
This for myself, to jot this out is all therapeutic
Questo è per me stesso, scrivere tutto questo è terapeutico
But I never lost myself, so don't you ever confuse it
Ma non ho mai perso me stesso, quindi non confonderti mai
Readin' comments on my 'Gram, I'm like "damn, they really got at me"
Leggendo i commenti sul mio 'Gram, penso "dannazione, mi hanno davvero attaccato"
"What happened to the old G? This sucks, won't you come back, G?"
"Cosa è successo al vecchio G? Questo fa schifo, torna indietro, G?"
"You said you'd never be that rapper, this shit is tacky"
"Hai detto che non saresti mai stato quel rapper, questa roba è di cattivo gusto"
I make what I wanna make, but I won't make everyone happy
Faccio quello che voglio fare, ma non farò felici tutti
My skin's thick, but I'm not bulletproof
La mia pelle è spessa, ma non sono a prova di proiettile
Try to numb myself like when you goin' to pull a tooth
Cerco di anestetizzarmi come quando devi estrarre un dente
All I can be is myself, go, and tell the truth
Tutto quello che posso fare è essere me stesso, vai, e dì la verità
I feel like I'm with my therapist when I'm in the booth
Mi sento come se fossi dal mio terapeuta quando sono in cabina
Listen
Ascolta
I'm in my own lane, so what do I have to hurry for?
Sono nella mia corsia, quindi perché dovrei avere fretta?
The Bay love me, they root for me like when Curry score
La Bay mi ama, tifano per me come quando Curry segna
I got it covered, relax, you ain't gotta worry more
Ho tutto sotto controllo, rilassati, non devi preoccuparti di più
I turn the corner, made the block, now I've broken down 30's door
Ho girato l'angolo, fatto il giro del quartiere, ora ho sfondato la porta del 30
Exes x me out, we ain't feeling the same
Ex mi hanno cancellato, non ci sentiamo allo stesso modo
One of 'em went on national TV draggin' my name
Una di loro è andata in TV nazionale trascinando il mio nome
Wish you would have handled it, eh, uh
Avresti dovuto gestirlo, eh, uh
I can't complain, 'cause you don't get to choose how people react to being in pain
Non posso lamentarmi, perché non si può scegliere come le persone reagiscono al dolore
Yeah, fuck
Sì, cazzo
Lesson learned, we weren't the perfect match
Lezione imparata, non eravamo la coppia perfetta
Future ref', not keeping personal and work attached
Rif. futura, non tenere personale e lavoro attaccati
We came a ways from going to juvie over purses snatched
Siamo venuti da lontano da quando andavamo in riformatorio per borse rubate
Bought moms a Birkin, we still only seen the surface scratched, wow
Ho comprato a mamma una Birkin, abbiamo solo graffiato la superficie, wow
Been tryna search and find the perfect high
Sto cercando di cercare e trovare l'alta perfetta
Young stoner from Berkeley High
Giovane fumatore di Berkeley High
The person I, became's a little different
La persona che sono diventato è un po' diversa
Guess we work and try
Immagino che lavoriamo e proviamo
She kicked me out to get the bird to fly, yeah
Mi ha cacciato per far volare l'uccello, sì
This the maturation of Gerry, yeah
Questa è la maturazione di Gerry, sì
Been terrified of commitment, can't understand why it's scary
Sono stato terrorizzato dall'impegno, non capisco perché sia spaventoso
The deeper that I get, this shit gets harder to say
Più mi addentro, più questa roba diventa difficile da dire
Why the ones who love me most, the people I push away?
Perché quelli che mi amano di più, sono le persone che allontano?
Why the ones who love me most, the people I push away?
Perché quelli che mi amano di più, sono le persone che allontano?
Why the ones who love me most, the people I push away?
Perché quelli che mi amano di più, sono le persone che allontano?
Yeah, look in a mirror, this is you
Sì, guardati allo specchio, questo sei tu
No one ever told me, These Things Happen Too
Nessuno mi ha mai detto, Queste Cose Succedono Anche
Fuck
Cazzo
Yeah
Sì
Yeah
Sim
I guess it's about that time
Acho que é a hora
You know?
Sabe?
Dakari, just let it run
Dakari, apenas deixe rolar
Uh
Uh
Party in a penthouse until I pass the fuck out
Festa em um apartamento de luxo até eu desmaiar
Reminiscin' being broke and hopin' I would luck out
Relembrando de estar quebrado e esperando ter sorte
Fast forward, that was then, I switched my perspective
Avanço rápido, isso foi então, eu mudei minha perspectiva
I was supposed to make it here, this wasn't luck, it was destined
Eu deveria ter chegado aqui, isso não foi sorte, foi destino
Why the fuck am I surprised? Will I ever feel I belong here?
Por que diabos estou surpreso? Eu vou me sentir como se pertencesse aqui?
Spillin' my soul right now, the story gets long here
Derramando minha alma agora, a história fica longa aqui
We waitin' for this album to drop, it's been a long year
Estamos esperando por este álbum para cair, tem sido um longo ano
Feel like it's been forever, the fuck has been going on here?
Parece que tem sido para sempre, o que diabos tem acontecido aqui?
Sex, plus drugs, plus rock 'n roll added
Sexo, mais drogas, mais rock 'n roll adicionado
That equation, mixed with success and raw talent
Essa equação, misturada com sucesso e talento bruto
They talk about me, think I went crazy, goddamnit
Eles falam sobre mim, acham que eu enlouqueci, maldito
Woo, I really went crazy, goddamnit
Woo, eu realmente enlouqueci, maldito
Uh, pull the curtain, there's nothing left here to hide behind
Uh, puxe a cortina, não há mais nada aqui para se esconder
I come with baggage, I'm complicated, you know my sign
Eu venho com bagagem, sou complicado, você conhece meu signo
Try fathomin' what happens inside my mind
Tente entender o que acontece dentro da minha mente
Intoxicated on substances, I've been tryna to find 'em
Intoxicado por substâncias, eu tenho tentado encontrá-las
Reason to change, I found reason to rage
Razão para mudar, eu encontrei razão para a raiva
Playin' Jim Morrison, fuck it, people are strange
Tocando Jim Morrison, foda-se, as pessoas são estranhas
Deal with it, on God, there's no keeping me in a cage
Lide com isso, por Deus, não há como me manter em uma gaiola
They try to buy my soul, but it's not an even exchange
Eles tentam comprar minha alma, mas não é uma troca justa
I just had an epiphany, I'm top ten in this industry
Eu acabei de ter uma epifania, estou entre os dez melhores nesta indústria
If you knew the end result, then what would you have done differently?
Se você soubesse o resultado final, o que teria feito de diferente?
My Jekyll and my Hyde look like anything here but symmetry
Meu Jekyll e meu Hyde parecem tudo aqui, menos simetria
But I ain't looking for nobody's sympathy
Mas eu não estou procurando a simpatia de ninguém
This for the kids who buy tickets
Isso é para as crianças que compram ingressos
This for the fans of the music
Isso é para os fãs da música
This for the kids who get some inspiration from me and use it
Isso é para as crianças que recebem alguma inspiração de mim e a usam
This for myself, to jot this out is all therapeutic
Isso é para mim mesmo, anotar isso é tudo terapêutico
But I never lost myself, so don't you ever confuse it
Mas eu nunca me perdi, então não confunda
Readin' comments on my 'Gram, I'm like "damn, they really got at me"
Lendo comentários no meu 'Gram, eu estou tipo "caramba, eles realmente me atingiram"
"What happened to the old G? This sucks, won't you come back, G?"
"O que aconteceu com o velho G? Isso é uma merda, por que você não volta, G?"
"You said you'd never be that rapper, this shit is tacky"
"Você disse que nunca seria esse rapper, isso é brega"
I make what I wanna make, but I won't make everyone happy
Eu faço o que quero fazer, mas não vou agradar a todos
My skin's thick, but I'm not bulletproof
Minha pele é grossa, mas eu não sou à prova de balas
Try to numb myself like when you goin' to pull a tooth
Tento me anestesiar como quando você vai arrancar um dente
All I can be is myself, go, and tell the truth
Tudo o que posso ser é eu mesmo, vá e diga a verdade
I feel like I'm with my therapist when I'm in the booth
Eu me sinto como se estivesse com meu terapeuta quando estou na cabine
Listen
Escute
I'm in my own lane, so what do I have to hurry for?
Estou na minha própria pista, então por que tenho que me apressar?
The Bay love me, they root for me like when Curry score
A Bay me ama, eles torcem por mim como quando Curry marca
I got it covered, relax, you ain't gotta worry more
Eu tenho tudo coberto, relaxe, você não precisa se preocupar mais
I turn the corner, made the block, now I've broken down 30's door
Virei a esquina, fiz o quarteirão, agora derrubei a porta dos 30
Exes x me out, we ain't feeling the same
Exes me excluem, não estamos sentindo o mesmo
One of 'em went on national TV draggin' my name
Uma delas foi para a TV nacional arrastando meu nome
Wish you would have handled it, eh, uh
Desejo que você tenha lidado com isso, eh, uh
I can't complain, 'cause you don't get to choose how people react to being in pain
Não posso reclamar, porque você não escolhe como as pessoas reagem à dor
Yeah, fuck
Sim, foda-se
Lesson learned, we weren't the perfect match
Lições aprendidas, não éramos o par perfeito
Future ref', not keeping personal and work attached
Referência futura, não mantendo pessoal e trabalho juntos
We came a ways from going to juvie over purses snatched
Viemos de longe de ir para a juventude por bolsas roubadas
Bought moms a Birkin, we still only seen the surface scratched, wow
Comprei uma Birkin para a mamãe, ainda só vimos a superfície arranhada, uau
Been tryna search and find the perfect high
Tentando buscar e encontrar o alto perfeito
Young stoner from Berkeley High
Jovem maconheiro de Berkeley High
The person I, became's a little different
A pessoa que eu, me tornei é um pouco diferente
Guess we work and try
Acho que trabalhamos e tentamos
She kicked me out to get the bird to fly, yeah
Ela me expulsou para fazer o pássaro voar, sim
This the maturation of Gerry, yeah
Esta é a maturação de Gerry, sim
Been terrified of commitment, can't understand why it's scary
Tenho medo de compromisso, não entendo por que é assustador
The deeper that I get, this shit gets harder to say
Quanto mais eu me aprofundo, isso fica mais difícil de dizer
Why the ones who love me most, the people I push away?
Por que aqueles que mais me amam, são as pessoas que eu afasto?
Why the ones who love me most, the people I push away?
Por que aqueles que mais me amam, são as pessoas que eu afasto?
Why the ones who love me most, the people I push away?
Por que aqueles que mais me amam, são as pessoas que eu afasto?
Yeah, look in a mirror, this is you
Sim, olhe no espelho, este é você
No one ever told me, These Things Happen Too
Ninguém nunca me disse, essas coisas também acontecem
Fuck
Foda-se
Yeah
Sim
Yeah
Sí
I guess it's about that time
Supongo que es hora
You know?
¿Sabes?
Dakari, just let it run
Dakari, solo déjalo correr
Uh
Uh
Party in a penthouse until I pass the fuck out
Fiesta en un ático hasta que me desmaye
Reminiscin' being broke and hopin' I would luck out
Recordando estar en bancarrota y esperando tener suerte
Fast forward, that was then, I switched my perspective
Avance rápido, eso fue entonces, cambié mi perspectiva
I was supposed to make it here, this wasn't luck, it was destined
Se suponía que debía llegar aquí, esto no fue suerte, estaba destinado
Why the fuck am I surprised? Will I ever feel I belong here?
¿Por qué diablos estoy sorprendido? ¿Alguna vez sentiré que pertenezco aquí?
Spillin' my soul right now, the story gets long here
Derramando mi alma ahora, la historia se alarga aquí
We waitin' for this album to drop, it's been a long year
Esperamos que este álbum salga, ha sido un largo año
Feel like it's been forever, the fuck has been going on here?
Siento que ha pasado una eternidad, ¿qué diablos ha estado pasando aquí?
Sex, plus drugs, plus rock 'n roll added
Sexo, más drogas, más rock 'n roll añadido
That equation, mixed with success and raw talent
Esa ecuación, mezclada con éxito y talento puro
They talk about me, think I went crazy, goddamnit
Hablan de mí, piensan que me volví loco, maldita sea
Woo, I really went crazy, goddamnit
Woo, realmente me volví loco, maldita sea
Uh, pull the curtain, there's nothing left here to hide behind
Uh, corre la cortina, no queda nada aquí para esconderse
I come with baggage, I'm complicated, you know my sign
Vengo con equipaje, soy complicado, conoces mi signo
Try fathomin' what happens inside my mind
Intenta comprender lo que sucede dentro de mi mente
Intoxicated on substances, I've been tryna to find 'em
Intoxicado con sustancias, he estado tratando de encontrarlas
Reason to change, I found reason to rage
Razón para cambiar, encontré razón para enfurecerme
Playin' Jim Morrison, fuck it, people are strange
Interpretando a Jim Morrison, al diablo, la gente es extraña
Deal with it, on God, there's no keeping me in a cage
Lidiar con ello, por Dios, no hay forma de mantenerme en una jaula
They try to buy my soul, but it's not an even exchange
Intentan comprar mi alma, pero no es un intercambio equitativo
I just had an epiphany, I'm top ten in this industry
Acabo de tener una epifanía, estoy entre los diez primeros en esta industria
If you knew the end result, then what would you have done differently?
Si supieras el resultado final, ¿qué habrías hecho de manera diferente?
My Jekyll and my Hyde look like anything here but symmetry
Mi Jekyll y mi Hyde parecen cualquier cosa menos simetría
But I ain't looking for nobody's sympathy
Pero no estoy buscando la simpatía de nadie
This for the kids who buy tickets
Esto es para los niños que compran entradas
This for the fans of the music
Esto es para los fans de la música
This for the kids who get some inspiration from me and use it
Esto es para los niños que obtienen algo de inspiración de mí y la usan
This for myself, to jot this out is all therapeutic
Esto es para mí, anotar todo esto es terapéutico
But I never lost myself, so don't you ever confuse it
Pero nunca me perdí a mí mismo, así que no te confundas nunca
Readin' comments on my 'Gram, I'm like "damn, they really got at me"
Leyendo comentarios en mi 'Gram, estoy como "maldita sea, realmente me atacaron"
"What happened to the old G? This sucks, won't you come back, G?"
"¿Qué pasó con el viejo G? Esto apesta, ¿no volverás, G?"
"You said you'd never be that rapper, this shit is tacky"
"Dijiste que nunca serías ese rapero, esto es de mal gusto"
I make what I wanna make, but I won't make everyone happy
Hago lo que quiero hacer, pero no haré feliz a todo el mundo
My skin's thick, but I'm not bulletproof
Mi piel es gruesa, pero no soy a prueba de balas
Try to numb myself like when you goin' to pull a tooth
Intento adormecerme como cuando vas a sacar un diente
All I can be is myself, go, and tell the truth
Todo lo que puedo ser es yo mismo, ve y di la verdad
I feel like I'm with my therapist when I'm in the booth
Siento que estoy con mi terapeuta cuando estoy en la cabina
Listen
Escucha
I'm in my own lane, so what do I have to hurry for?
Estoy en mi propio carril, ¿para qué tengo que apurarme?
The Bay love me, they root for me like when Curry score
La Bahía me ama, me animan como cuando Curry anota
I got it covered, relax, you ain't gotta worry more
Lo tengo cubierto, relájate, no tienes que preocuparte más
I turn the corner, made the block, now I've broken down 30's door
Doblé la esquina, hice la manzana, ahora he derribado la puerta del 30
Exes x me out, we ain't feeling the same
Exes x me excluyen, no sentimos lo mismo
One of 'em went on national TV draggin' my name
Una de ellas fue a la televisión nacional arrastrando mi nombre
Wish you would have handled it, eh, uh
Ojalá lo hubieras manejado, eh, uh
I can't complain, 'cause you don't get to choose how people react to being in pain
No puedo quejarme, porque no puedes elegir cómo reaccionan las personas al dolor
Yeah, fuck
Sí, joder
Lesson learned, we weren't the perfect match
Lección aprendida, no éramos la pareja perfecta
Future ref', not keeping personal and work attached
Referencia futura, no mantener lo personal y el trabajo unidos
We came a ways from going to juvie over purses snatched
Hemos recorrido un largo camino desde ir a la correccional por robar bolsos
Bought moms a Birkin, we still only seen the surface scratched, wow
Compré a mamá un Birkin, todavía solo hemos rascado la superficie, guau
Been tryna search and find the perfect high
He estado tratando de buscar y encontrar el subidón perfecto
Young stoner from Berkeley High
Joven fumador de Berkeley High
The person I, became's a little different
La persona que yo, me convertí es un poco diferente
Guess we work and try
Supongo que trabajamos y probamos
She kicked me out to get the bird to fly, yeah
Me echó para hacer volar al pájaro, sí
This the maturation of Gerry, yeah
Esta es la maduración de Gerry, sí
Been terrified of commitment, can't understand why it's scary
He estado aterrado de comprometerme, no entiendo por qué es aterrador
The deeper that I get, this shit gets harder to say
Cuanto más profundo llego, esto se vuelve más difícil de decir
Why the ones who love me most, the people I push away?
¿Por qué a los que más me aman, son las personas que alejo?
Why the ones who love me most, the people I push away?
¿Por qué a los que más me aman, son las personas que alejo?
Why the ones who love me most, the people I push away?
¿Por qué a los que más me aman, son las personas que alejo?
Yeah, look in a mirror, this is you
Sí, mira en un espejo, este eres tú
No one ever told me, These Things Happen Too
Nadie me dijo nunca, Estas Cosas También Pasan
Fuck
Joder
Yeah
Sí
Yeah
Ouais
I guess it's about that time
Je suppose que c'est le moment
You know?
Tu sais?
Dakari, just let it run
Dakari, laisse-le tourner
Uh
Euh
Party in a penthouse until I pass the fuck out
Fête dans un penthouse jusqu'à ce que je m'évanouisse
Reminiscin' being broke and hopin' I would luck out
Se remémorant être fauché et espérant avoir de la chance
Fast forward, that was then, I switched my perspective
Avance rapide, c'était avant, j'ai changé de perspective
I was supposed to make it here, this wasn't luck, it was destined
J'étais censé arriver ici, ce n'était pas de la chance, c'était destiné
Why the fuck am I surprised? Will I ever feel I belong here?
Pourquoi suis-je surpris? Est-ce que je me sentirai jamais à ma place ici?
Spillin' my soul right now, the story gets long here
Je déverse mon âme maintenant, l'histoire devient longue ici
We waitin' for this album to drop, it's been a long year
On attend que cet album sorte, ça a été une longue année
Feel like it's been forever, the fuck has been going on here?
On dirait que ça fait une éternité, qu'est-ce qui se passe ici?
Sex, plus drugs, plus rock 'n roll added
Sexe, plus drogues, plus rock 'n roll ajouté
That equation, mixed with success and raw talent
Cette équation, mélangée avec le succès et le talent brut
They talk about me, think I went crazy, goddamnit
Ils parlent de moi, pensent que je suis devenu fou, bon sang
Woo, I really went crazy, goddamnit
Woo, je suis vraiment devenu fou, bon sang
Uh, pull the curtain, there's nothing left here to hide behind
Euh, tire le rideau, il n'y a plus rien à cacher ici
I come with baggage, I'm complicated, you know my sign
Je viens avec des bagages, je suis compliqué, tu connais mon signe
Try fathomin' what happens inside my mind
Essaye de comprendre ce qui se passe dans ma tête
Intoxicated on substances, I've been tryna to find 'em
Intoxiqué par des substances, j'essaie de les trouver
Reason to change, I found reason to rage
Raison de changer, j'ai trouvé une raison de me mettre en colère
Playin' Jim Morrison, fuck it, people are strange
Jouant Jim Morrison, merde, les gens sont étranges
Deal with it, on God, there's no keeping me in a cage
Fais avec, sur Dieu, il n'y a pas moyen de me garder en cage
They try to buy my soul, but it's not an even exchange
Ils essaient d'acheter mon âme, mais ce n'est pas un échange équitable
I just had an epiphany, I'm top ten in this industry
Je viens d'avoir une épiphanie, je suis dans le top dix de cette industrie
If you knew the end result, then what would you have done differently?
Si tu connaissais le résultat final, qu'aurais-tu fait différemment?
My Jekyll and my Hyde look like anything here but symmetry
Mon Jekyll et mon Hyde ressemblent à tout sauf à de la symétrie
But I ain't looking for nobody's sympathy
Mais je ne cherche la sympathie de personne
This for the kids who buy tickets
C'est pour les enfants qui achètent des billets
This for the fans of the music
C'est pour les fans de la musique
This for the kids who get some inspiration from me and use it
C'est pour les enfants qui trouvent de l'inspiration en moi et l'utilisent
This for myself, to jot this out is all therapeutic
C'est pour moi-même, écrire tout ça est thérapeutique
But I never lost myself, so don't you ever confuse it
Mais je ne me suis jamais perdu, alors ne confonds jamais
Readin' comments on my 'Gram, I'm like "damn, they really got at me"
Je lis les commentaires sur mon 'Gram, je me dis "mince, ils m'ont vraiment attaqué"
"What happened to the old G? This sucks, won't you come back, G?"
"Qu'est-ce qui est arrivé au vieux G? Ça craint, reviens, G?"
"You said you'd never be that rapper, this shit is tacky"
"Tu as dit que tu ne serais jamais ce rappeur, c'est ringard"
I make what I wanna make, but I won't make everyone happy
Je fais ce que je veux faire, mais je ne rendrai pas tout le monde heureux
My skin's thick, but I'm not bulletproof
Ma peau est épaisse, mais je ne suis pas à l'épreuve des balles
Try to numb myself like when you goin' to pull a tooth
J'essaie de m'engourdir comme quand tu vas arracher une dent
All I can be is myself, go, and tell the truth
Tout ce que je peux être, c'est moi-même, va, et dis la vérité
I feel like I'm with my therapist when I'm in the booth
J'ai l'impression d'être chez mon thérapeute quand je suis dans la cabine
Listen
Écoute
I'm in my own lane, so what do I have to hurry for?
Je suis dans ma propre voie, alors pourquoi devrais-je me presser?
The Bay love me, they root for me like when Curry score
La Baie m'aime, ils m'encouragent comme quand Curry marque
I got it covered, relax, you ain't gotta worry more
J'ai tout couvert, détends-toi, tu n'as plus à t'inquiéter
I turn the corner, made the block, now I've broken down 30's door
J'ai tourné le coin, fait le bloc, maintenant j'ai défoncé la porte de 30
Exes x me out, we ain't feeling the same
Mes ex m'ont rayé, nous ne ressentons pas la même chose
One of 'em went on national TV draggin' my name
L'une d'elles est passée à la télé nationale en traînant mon nom
Wish you would have handled it, eh, uh
J'aurais aimé que tu le gères, eh, euh
I can't complain, 'cause you don't get to choose how people react to being in pain
Je ne peux pas me plaindre, car tu ne choisis pas comment les gens réagissent à la douleur
Yeah, fuck
Ouais, merde
Lesson learned, we weren't the perfect match
Leçon apprise, nous n'étions pas le couple parfait
Future ref', not keeping personal and work attached
Réf future, ne pas mélanger le personnel et le travail
We came a ways from going to juvie over purses snatched
On a fait du chemin depuis qu'on allait en juvénile pour des sacs à main volés
Bought moms a Birkin, we still only seen the surface scratched, wow
J'ai acheté un Birkin à maman, on n'a encore vu que la surface grattée, wow
Been tryna search and find the perfect high
J'essaie de chercher et de trouver le high parfait
Young stoner from Berkeley High
Jeune stoner de Berkeley High
The person I, became's a little different
La personne que je suis devenue est un peu différente
Guess we work and try
Je suppose qu'on travaille et qu'on essaie
She kicked me out to get the bird to fly, yeah
Elle m'a mis à la porte pour faire voler l'oiseau, ouais
This the maturation of Gerry, yeah
C'est la maturation de Gerry, ouais
Been terrified of commitment, can't understand why it's scary
J'ai toujours eu peur de l'engagement, je ne comprends pas pourquoi c'est effrayant
The deeper that I get, this shit gets harder to say
Plus je m'enfonce, plus c'est difficile à dire
Why the ones who love me most, the people I push away?
Pourquoi ceux qui m'aiment le plus, sont les gens que je repousse?
Why the ones who love me most, the people I push away?
Pourquoi ceux qui m'aiment le plus, sont les gens que je repousse?
Why the ones who love me most, the people I push away?
Pourquoi ceux qui m'aiment le plus, sont les gens que je repousse?
Yeah, look in a mirror, this is you
Ouais, regarde dans un miroir, c'est toi
No one ever told me, These Things Happen Too
Personne ne m'a jamais dit, Ces Choses Arrivent Aussi
Fuck
Merde
Yeah
Ouais
Yeah
Ja
I guess it's about that time
Ich denke, es ist an der Zeit
You know?
Weißt du?
Dakari, just let it run
Dakari, lass es einfach laufen
Uh
Uh
Party in a penthouse until I pass the fuck out
Party in einer Penthouse-Wohnung, bis ich ohnmächtig werde
Reminiscin' being broke and hopin' I would luck out
Erinnerungen daran, pleite zu sein und zu hoffen, dass ich Glück habe
Fast forward, that was then, I switched my perspective
Schneller Vorlauf, das war damals, ich habe meine Perspektive geändert
I was supposed to make it here, this wasn't luck, it was destined
Ich sollte hierher kommen, das war kein Glück, es war vorbestimmt
Why the fuck am I surprised? Will I ever feel I belong here?
Warum zum Teufel bin ich überrascht? Werde ich jemals das Gefühl haben, dass ich hierher gehöre?
Spillin' my soul right now, the story gets long here
Ich schütte gerade meine Seele aus, die Geschichte wird hier lang
We waitin' for this album to drop, it's been a long year
Wir warten darauf, dass dieses Album rauskommt, es war ein langes Jahr
Feel like it's been forever, the fuck has been going on here?
Es fühlt sich an, als wäre es ewig her, was zum Teufel ist hier los?
Sex, plus drugs, plus rock 'n roll added
Sex, plus Drogen, plus Rock 'n Roll dazu
That equation, mixed with success and raw talent
Diese Gleichung, gemischt mit Erfolg und rohem Talent
They talk about me, think I went crazy, goddamnit
Sie reden über mich, denken, ich bin verrückt geworden, verdammt
Woo, I really went crazy, goddamnit
Woo, ich bin wirklich verrückt geworden, verdammt
Uh, pull the curtain, there's nothing left here to hide behind
Uh, zieh den Vorhang zu, es gibt hier nichts mehr zu verstecken
I come with baggage, I'm complicated, you know my sign
Ich komme mit Gepäck, ich bin kompliziert, du kennst mein Zeichen
Try fathomin' what happens inside my mind
Versuche zu ergründen, was in meinem Kopf vorgeht
Intoxicated on substances, I've been tryna to find 'em
Betrunken von Substanzen, ich habe versucht, sie zu finden
Reason to change, I found reason to rage
Grund zur Veränderung, ich fand Grund zur Wut
Playin' Jim Morrison, fuck it, people are strange
Ich spiele Jim Morrison, scheiß drauf, die Leute sind seltsam
Deal with it, on God, there's no keeping me in a cage
Komm damit klar, bei Gott, man kann mich nicht in einem Käfig halten
They try to buy my soul, but it's not an even exchange
Sie versuchen, meine Seele zu kaufen, aber es ist kein fairer Tausch
I just had an epiphany, I'm top ten in this industry
Ich hatte gerade eine Erleuchtung, ich gehöre zu den Top Ten in dieser Branche
If you knew the end result, then what would you have done differently?
Wenn du das Endergebnis gekannt hättest, was hättest du dann anders gemacht?
My Jekyll and my Hyde look like anything here but symmetry
Mein Jekyll und mein Hyde sehen hier alles andere als symmetrisch aus
But I ain't looking for nobody's sympathy
Aber ich suche nicht nach Mitleid
This for the kids who buy tickets
Das ist für die Kinder, die Tickets kaufen
This for the fans of the music
Das ist für die Fans der Musik
This for the kids who get some inspiration from me and use it
Das ist für die Kinder, die von mir Inspiration bekommen und sie nutzen
This for myself, to jot this out is all therapeutic
Das ist für mich selbst, das alles aufzuschreiben ist therapeutisch
But I never lost myself, so don't you ever confuse it
Aber ich habe mich nie verloren, also verwechsle das nie
Readin' comments on my 'Gram, I'm like "damn, they really got at me"
Ich lese Kommentare auf meinem 'Gram, ich denke „verdammt, sie haben mich wirklich erwischt“
"What happened to the old G? This sucks, won't you come back, G?"
„Was ist mit dem alten G passiert? Das ist Mist, komm zurück, G?“
"You said you'd never be that rapper, this shit is tacky"
„Du hast gesagt, du würdest nie dieser Rapper sein, das ist geschmacklos“
I make what I wanna make, but I won't make everyone happy
Ich mache, was ich machen will, aber ich werde nicht jeden glücklich machen
My skin's thick, but I'm not bulletproof
Meine Haut ist dick, aber ich bin nicht kugelsicher
Try to numb myself like when you goin' to pull a tooth
Ich versuche mich zu betäuben, wie wenn man einen Zahn zieht
All I can be is myself, go, and tell the truth
Ich kann nur ich selbst sein, geh und sag die Wahrheit
I feel like I'm with my therapist when I'm in the booth
Ich fühle mich, als wäre ich bei meinem Therapeuten, wenn ich in der Kabine bin
Listen
Hör zu
I'm in my own lane, so what do I have to hurry for?
Ich bin auf meiner eigenen Spur, also warum sollte ich mich beeilen?
The Bay love me, they root for me like when Curry score
Die Bay liebt mich, sie feuern mich an, wie wenn Curry punktet
I got it covered, relax, you ain't gotta worry more
Ich habe alles im Griff, entspann dich, du musst dir keine Sorgen mehr machen
I turn the corner, made the block, now I've broken down 30's door
Ich habe die Ecke umgedreht, den Block gemacht, jetzt habe ich die Tür der 30er aufgebrochen
Exes x me out, we ain't feeling the same
Ex-Freundinnen streichen mich durch, wir fühlen nicht das Gleiche
One of 'em went on national TV draggin' my name
Eine von ihnen ging ins nationale Fernsehen und zog meinen Namen durch den Dreck
Wish you would have handled it, eh, uh
Wünschte, du hättest es geregelt, eh, uh
I can't complain, 'cause you don't get to choose how people react to being in pain
Ich kann mich nicht beschweren, denn man kann nicht wählen, wie Menschen auf Schmerz reagieren
Yeah, fuck
Ja, verdammt
Lesson learned, we weren't the perfect match
Lektion gelernt, wir waren kein perfektes Match
Future ref', not keeping personal and work attached
Zukünftige Referenz, nicht persönliches und Arbeit verbinden
We came a ways from going to juvie over purses snatched
Wir haben einen langen Weg zurückgelegt, von Jugendstrafanstalt wegen gestohlener Handtaschen
Bought moms a Birkin, we still only seen the surface scratched, wow
Habe Mama eine Birkin gekauft, wir haben gerade erst die Oberfläche gekratzt, wow
Been tryna search and find the perfect high
Habe versucht, den perfekten Rausch zu finden
Young stoner from Berkeley High
Junger Stoner von der Berkeley High
The person I, became's a little different
Die Person, die ich wurde, ist ein bisschen anders
Guess we work and try
Ich denke, wir versuchen und arbeiten
She kicked me out to get the bird to fly, yeah
Sie hat mich rausgeworfen, um den Vogel fliegen zu lassen, ja
This the maturation of Gerry, yeah
Das ist die Reifung von Gerry, ja
Been terrified of commitment, can't understand why it's scary
Hatte immer Angst vor Bindung, kann nicht verstehen, warum es beängstigend ist
The deeper that I get, this shit gets harder to say
Je tiefer ich gehe, desto schwerer wird es zu sagen
Why the ones who love me most, the people I push away?
Warum stoße ich diejenigen, die mich am meisten lieben, am meisten weg?
Why the ones who love me most, the people I push away?
Warum stoße ich diejenigen, die mich am meisten lieben, am meisten weg?
Why the ones who love me most, the people I push away?
Warum stoße ich diejenigen, die mich am meisten lieben, am meisten weg?
Yeah, look in a mirror, this is you
Ja, schau in den Spiegel, das bist du
No one ever told me, These Things Happen Too
Niemand hat mir jemals gesagt, dass diese Dinge auch passieren
Fuck
Verdammt
Yeah
Ja
[Intro]
Evet
Sanırım tam o sırada
Bilirsin?
Dakari, akışına bırak
Uh
[Verse]
Kendimden geçene kadar teras katında parti veriyorum
Beş parasızlığımı anımsıyorum ve şansımın yaver gitmesini umuyorum
İleri sar, o zaman öyleydi, bakış açımı değiştirdim
Buraya gelebilmem gerekiyordu, bu şans değildi, kaderimdi
Lanet olsun neden şaşırdım? Kendimi hiç buraya ait hissedecek miyim?
Şu anda ruhumu döküyorum, hikaye burada uzuyor
Bu albümün çıkmasını bekliyoruz, uzun bir yıl oldu
Sonsuza dek sürmüş gibi hissediyorum, lan burada neler oluyor?
Seks, artı uyuşturucu, ayrıca rock'n roll ilaveli
Bu denklem, başarı ve ham yetenek ile karışık
Benim hakkımda konuşuyorlar, delirdiğimi düşünüyorlar, lanet olsun
Woo, gerçekten çıldırdım, lanet olsun
Uh, perdeyi çek, burada saklanacak bir şey kalmadı
Bavulla geliyorum, karmaşığım, burcumu biliyorsun
Aklımdan geçenleri anlamaya çalış
Maddelerden sarhoşum, onları bulmaya çalışıyorum
Değişmek için bir sebep, öfkelenmek için bir sebep buldum
Jim Morrison'ı çal, siktir et, insanlar garip
Kabul et, Tanrı aşkına, beni kafeste tutmak yok
Ruhumu satın almaya çalışıyorlar, ama bu eşit bir değiş tokuş değil
Sadece bir aydınlanma yaşadım, bu sektörde ilk on benim
Eğer sonucu bilseydin, o zaman neyi farklı yapardın?
Benim Jekyll ve Hyde'm simetriden başka bir şeye benziyor
Ama kimsenin şefkatini aramıyorum
Bu bilet alan çocuklar için
Bu müziğimin hayranları için
Bu benden ilham alan ve onu kullanan çocuklar için
Bu kendim için, bunu not etmek tamamen terapötik
Ama ben kendimi hiç kaybetmedim, o yüzden sakın karıştırmayın
İnstagramımdaki yorumları okuyorum, diyorum ''kahretsin, gerçekten bana saldırıyorlar''
"Eski G'ye ne oldu? Bu berbat, geri gelmeyecek misin, G?"
"Asla o rapçi olamayacağını söylemiştin, bu bok çok boktan"
İstediğimi yaparım ama herkesi mutlu edemem
Cildim kalın ama kurşun geçirmez değilim
Bir diş çekeceksin gibi uyuşmaya çalış
Olabileceğim tek şey kendim, git ve doğruyu söyle
Kabindeyken terapistimi istediğimi hissediyorum
Dinle
Kendi yolumdayım, ne için acele etmeliyim?
Körfez beni seviyor, Curry skor yaptığında olduğu gibi beni destekliyorlar
Ben hallederim, sakin ol, daha fazla endişelenmene gerek yok
Köşeyi döndüm, blok yaptım, şimdi 30'ların kapısını kırdım
Eskilerden x beni çıkardı, aynı hissetmiyoruz
Biri ulusal televizyona çıkıp adımı sürükledi
Keşke halledebilseydin, eh, uh
Şikayet edemem, çünkü insanların acı çekmeye nasıl tepki vereceğini sen seçemezsin
Evet, siktir
Öğrenilen ders, mükemmel bir eşleşme değildik
Gelecekteki referans, kişisel ve iş ilişkisinde olmamak
Kaçırılan cüzdanlar yüzünden ıslahevine gitmenin bir yolunu bulduk
Annelere Birkin aldım, hala sadece yüzeyin çizildiğini gördük
Vay be
Araştırmaya ve mükemmel kafayı bulmaya çalışıyordum
Berkeley Lisesi'nden genç bir keş
Benim olduğum kişi biraz farklı
Sanırım çalışıyoruz ve deniyoruz
Kuşu uçurmak için beni kovdu, evet
Bu Gerry'nin olgunlaşması, evet
Bağlılıktan korktum, neden korkutucu olduğunu anlayamıyorum
Ne kadar derine inersem, bu boku söylemek zorlaşıyor
Neden beni en çok sevenler, itip kaktığım insanlar?
Neden beni en çok sevenler, itip kaktığım insanlar?
Neden beni en çok sevenler, itip kaktığım insanlar?
Evet
Aynaya bak, bu sensin
Kimse bana, Böyle Şeyler de Olur, demedi
Siktir
Evet