(Boumi)
(I know you don't like to do this)
(On était jeune, j'ai toujours respecté les codes)
(J'ai toujours respecté les codes)
(Wesh)
(Ouais, ouais)
On était jeune, j'ai toujours respecté les codes
Maman déçue car j'ai quitté tôt l'école
Au charbon, on partait, on portait nos couilles
Et c'est nos couilles qui nous ont fait goûter la taule
Ma vie, la mif, ce qu'on fait c'est que par amour
Si l'autre il voit plus loin, j'lui souhaite le bonheur
Le vie est courte depuis, c'est fini les cours
J'espère partir en paix quand ce sera mon heure
J'me rappelle de ces moments comme dit Alonzo, responsabilités j'assume
J'essaie de faire plaisir à fond aux rents-pa
Ça te ment pas, c'est réel, une mère t'en as qu'une
J'ai passé du temps à la cité, on a fait la cité, y a pas que les ennuis qu'on attire
Des problèmes, crois-moi qui y en a qui ont pire
Crois-moi qui y en a qui ont pire
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Dehors même les jours de pluie
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet (wouah)
Même si j'ai pris mon parapluie
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil (wouah)
Dehors même les jours de pluie
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet (bliit)
Même si j'ai pris mon parapluie
Numéro siete, on arrive pété
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Numéro siete, on arrive pété
On a rien à fêter, on a rien à fêter
La rue ment pas, faut la mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
La rue ment pas, faut la mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
Numéro siete, on arrive pété
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Numéro siete, on arrive pété
On a rien à fêter, on a rien à fêter
La rue ment pas, faut la mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
La rue ment pas, faut la mental (bliit, bliit, bliit)
Y a un soucis faut qu'on en parle
W-w-white, no charbon, baby est en White
Les soirées s'finissent en fight
Ça décale direct en right
A7, V6, ils sont tous light (tous light)
La G-shock a dit que c'est l'heure (c'est l'heure)
Fresh ladouille a dit que c'est l'or (c'est l'or)
Le public a dit que c'est lourd
J'nique tout, l'ancien te dit que c'est l'art
On parle plus au bigo, parle plus au bigo
T'as plein de mythos, t'as plein de mythos
C'est pas Mexico, j'écoute Davido
Avec elle tout la night (toute la night)
Fuck ces chiens, je reste en wolf (wolf)
Ils vont à Dubaï pour faire du golf
On passait l'été pas loin de la kay
Le rain-ter jamais en off
Qui vivra verra, ils verront qui (verront qui)
Ça va pas s'finir aux penalties (aux penalties)
Si j't'avance, tu m'dois c'est mathématiques
Si j't'avance, tu m'dois c'est mathématiques
Numéro siete, on arrive pété
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Numéro siete, on arrive pété
On a rien à fêter, on a rien à fêter
La rue ment pas, faut la mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
La rue ment pas, faut la mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
Numéro siete, on arrive pété
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Numéro siete, on arrive pété
On a rien à fêter, on a rien à fêter
La rue ment pas, faut la mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
La rue ment pas, faut la mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Dehors même les jours de pluie
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet
Même si j'ai pris mon parapluie
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Dehors même les jours de pluie
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet
Même si j'ai pris mon parapluie
(Boumi)
(Boumi)
(I know you don't like to do this)
(So che non ti piace fare questo)
(On était jeune, j'ai toujours respecté les codes)
(Eravamo giovani, ho sempre rispettato le regole)
(J'ai toujours respecté les codes)
(Ho sempre rispettato le regole)
(Wesh)
(Wesh)
(Ouais, ouais)
(Sì, sì)
On était jeune, j'ai toujours respecté les codes
Eravamo giovani, ho sempre rispettato le regole
Maman déçue car j'ai quitté tôt l'école
Mamma delusa perché ho lasciato presto la scuola
Au charbon, on partait, on portait nos couilles
Al lavoro, partivamo, portavamo le nostre palle
Et c'est nos couilles qui nous ont fait goûter la taule
E sono le nostre palle che ci hanno fatto assaggiare la prigione
Ma vie, la mif, ce qu'on fait c'est que par amour
La mia vita, la famiglia, quello che facciamo è solo per amore
Si l'autre il voit plus loin, j'lui souhaite le bonheur
Se l'altro vede più lontano, gli auguro la felicità
Le vie est courte depuis, c'est fini les cours
La vita è breve da quando, è finita la scuola
J'espère partir en paix quand ce sera mon heure
Spero di partire in pace quando sarà il mio turno
J'me rappelle de ces moments comme dit Alonzo, responsabilités j'assume
Mi ricordo di quei momenti come dice Alonzo, responsabilità che assumo
J'essaie de faire plaisir à fond aux rents-pa
Cerco di fare piacere ai miei genitori
Ça te ment pas, c'est réel, une mère t'en as qu'une
Non ti mente, è reale, hai solo una madre
J'ai passé du temps à la cité, on a fait la cité, y a pas que les ennuis qu'on attire
Ho passato del tempo in città, abbiamo fatto la città, non attiriamo solo problemi
Des problèmes, crois-moi qui y en a qui ont pire
Problemi, credimi ce ne sono di peggiori
Crois-moi qui y en a qui ont pire
Credimi ce ne sono di peggiori
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Mi piace rivedere il sole, dentro non ho sonno
Dehors même les jours de pluie
Fuori anche nei giorni di pioggia
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet (wouah)
Volevo solo del denaro, non voglio toccare la cima (wouah)
Même si j'ai pris mon parapluie
Anche se ho preso il mio ombrello
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil (wouah)
Mi piace rivedere il sole, dentro non ho sonno (wouah)
Dehors même les jours de pluie
Fuori anche nei giorni di pioggia
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet (bliit)
Volevo solo del denaro, non voglio toccare la cima (bliit)
Même si j'ai pris mon parapluie
Anche se ho preso il mio ombrello
Numéro siete, on arrive pété
Numero sette, arriviamo ubriachi
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Non abbiamo niente da festeggiare, non abbiamo niente da festeggiare
Numéro siete, on arrive pété
Numero sette, arriviamo ubriachi
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Non abbiamo niente da festeggiare, non abbiamo niente da festeggiare
La rue ment pas, faut la mental
La strada non mente, serve la mentalità
Y a un soucis faut qu'on en parle
C'è un problema dobbiamo parlarne
La rue ment pas, faut la mental
La strada non mente, serve la mentalità
Y a un soucis faut qu'on en parle
C'è un problema dobbiamo parlarne
Numéro siete, on arrive pété
Numero sette, arriviamo ubriachi
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Non abbiamo niente da festeggiare, non abbiamo niente da festeggiare
Numéro siete, on arrive pété
Numero sette, arriviamo ubriachi
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Non abbiamo niente da festeggiare, non abbiamo niente da festeggiare
La rue ment pas, faut la mental
La strada non mente, serve la mentalità
Y a un soucis faut qu'on en parle
C'è un problema dobbiamo parlarne
La rue ment pas, faut la mental (bliit, bliit, bliit)
La strada non mente, serve la mentalità (bliit, bliit, bliit)
Y a un soucis faut qu'on en parle
C'è un problema dobbiamo parlarne
W-w-white, no charbon, baby est en White
W-w-white, no carbone, baby è in bianco
Les soirées s'finissent en fight
Le serate finiscono in lotta
Ça décale direct en right
Si sposta direttamente a destra
A7, V6, ils sont tous light (tous light)
A7, V6, sono tutti leggeri (tutti leggeri)
La G-shock a dit que c'est l'heure (c'est l'heure)
La G-shock ha detto che è l'ora (è l'ora)
Fresh ladouille a dit que c'est l'or (c'est l'or)
Fresh ladouille ha detto che è l'oro (è l'oro)
Le public a dit que c'est lourd
Il pubblico ha detto che è pesante
J'nique tout, l'ancien te dit que c'est l'art
Rovino tutto, l'antico ti dice che è arte
On parle plus au bigo, parle plus au bigo
Non parliamo più al telefono, non parliamo più al telefono
T'as plein de mythos, t'as plein de mythos
Hai un sacco di bugie, hai un sacco di bugie
C'est pas Mexico, j'écoute Davido
Non è il Messico, ascolto Davido
Avec elle tout la night (toute la night)
Con lei tutta la notte (tutta la notte)
Fuck ces chiens, je reste en wolf (wolf)
Fanculo questi cani, rimango un lupo (lupo)
Ils vont à Dubaï pour faire du golf
Vanno a Dubai per giocare a golf
On passait l'été pas loin de la kay
Passavamo l'estate non lontano dalla casa
Le rain-ter jamais en off
Il termostato mai spento
Qui vivra verra, ils verront qui (verront qui)
Chi vivrà vedrà, vedranno chi (vedranno chi)
Ça va pas s'finir aux penalties (aux penalties)
Non finirà ai rigori (ai rigori)
Si j't'avance, tu m'dois c'est mathématiques
Se ti anticipo, mi devi è matematica
Si j't'avance, tu m'dois c'est mathématiques
Se ti anticipo, mi devi è matematica
Numéro siete, on arrive pété
Numero sette, arriviamo ubriachi
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Non abbiamo niente da festeggiare, non abbiamo niente da festeggiare
Numéro siete, on arrive pété
Numero sette, arriviamo ubriachi
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Non abbiamo niente da festeggiare, non abbiamo niente da festeggiare
La rue ment pas, faut la mental
La strada non mente, serve la mentalità
Y a un soucis faut qu'on en parle
C'è un problema dobbiamo parlarne
La rue ment pas, faut la mental
La strada non mente, serve la mentalità
Y a un soucis faut qu'on en parle
C'è un problema dobbiamo parlarne
Numéro siete, on arrive pété
Numero sette, arriviamo ubriachi
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Non abbiamo niente da festeggiare, non abbiamo niente da festeggiare
Numéro siete, on arrive pété
Numero sette, arriviamo ubriachi
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Non abbiamo niente da festeggiare, non abbiamo niente da festeggiare
La rue ment pas, faut la mental
La strada non mente, serve la mentalità
Y a un soucis faut qu'on en parle
C'è un problema dobbiamo parlarne
La rue ment pas, faut la mental
La strada non mente, serve la mentalità
Y a un soucis faut qu'on en parle
C'è un problema dobbiamo parlarne
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Mi piace rivedere il sole, dentro non ho sonno
Dehors même les jours de pluie
Fuori anche nei giorni di pioggia
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet
Volevo solo del denaro, non voglio toccare la cima
Même si j'ai pris mon parapluie
Anche se ho preso il mio ombrello
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Mi piace rivedere il sole, dentro non ho sonno
Dehors même les jours de pluie
Fuori anche nei giorni di pioggia
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet
Volevo solo del denaro, non voglio toccare la cima
Même si j'ai pris mon parapluie
Anche se ho preso il mio ombrello
(Boumi)
(Boumi)
(I know you don't like to do this)
(Eu sei que você não gosta de fazer isso)
(On était jeune, j'ai toujours respecté les codes)
(Éramos jovens, sempre respeitei as regras)
(J'ai toujours respecté les codes)
(Sempre respeitei as regras)
(Wesh)
(Wesh)
(Ouais, ouais)
(Sim, sim)
On était jeune, j'ai toujours respecté les codes
Éramos jovens, sempre respeitei as regras
Maman déçue car j'ai quitté tôt l'école
Mãe decepcionada porque deixei a escola cedo
Au charbon, on partait, on portait nos couilles
No carvão, partíamos, carregávamos nossas bolas
Et c'est nos couilles qui nous ont fait goûter la taule
E foram nossas bolas que nos fizeram provar a prisão
Ma vie, la mif, ce qu'on fait c'est que par amour
Minha vida, a família, o que fazemos é por amor
Si l'autre il voit plus loin, j'lui souhaite le bonheur
Se o outro vê mais longe, desejo-lhe felicidade
Le vie est courte depuis, c'est fini les cours
A vida é curta desde então, acabaram as aulas
J'espère partir en paix quand ce sera mon heure
Espero partir em paz quando chegar a minha hora
J'me rappelle de ces moments comme dit Alonzo, responsabilités j'assume
Lembro-me desses momentos como diz Alonzo, responsabilidades que assumo
J'essaie de faire plaisir à fond aux rents-pa
Tento agradar aos meus pais ao máximo
Ça te ment pas, c'est réel, une mère t'en as qu'une
Não te mente, é real, só tens uma mãe
J'ai passé du temps à la cité, on a fait la cité, y a pas que les ennuis qu'on attire
Passei tempo na cidade, fizemos a cidade, não só atraímos problemas
Des problèmes, crois-moi qui y en a qui ont pire
Problemas, acredite em mim, há aqueles que têm pior
Crois-moi qui y en a qui ont pire
Acredite em mim, há aqueles que têm pior
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Gosto de ver o sol, dentro não tenho sono
Dehors même les jours de pluie
Fora mesmo nos dias de chuva
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet (wouah)
Só queria dinheiro, não quero alcançar o topo (uau)
Même si j'ai pris mon parapluie
Mesmo que eu tenha pego meu guarda-chuva
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil (wouah)
Gosto de ver o sol, dentro não tenho sono (uau)
Dehors même les jours de pluie
Fora mesmo nos dias de chuva
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet (bliit)
Só queria dinheiro, não quero alcançar o topo (bliit)
Même si j'ai pris mon parapluie
Mesmo que eu tenha pego meu guarda-chuva
Numéro siete, on arrive pété
Número sete, chegamos bêbados
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Não temos nada para comemorar, não temos nada para comemorar
Numéro siete, on arrive pété
Número sete, chegamos bêbados
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Não temos nada para comemorar, não temos nada para comemorar
La rue ment pas, faut la mental
A rua não mente, precisa de mentalidade
Y a un soucis faut qu'on en parle
Há um problema, precisamos falar sobre isso
La rue ment pas, faut la mental
A rua não mente, precisa de mentalidade
Y a un soucis faut qu'on en parle
Há um problema, precisamos falar sobre isso
Numéro siete, on arrive pété
Número sete, chegamos bêbados
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Não temos nada para comemorar, não temos nada para comemorar
Numéro siete, on arrive pété
Número sete, chegamos bêbados
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Não temos nada para comemorar, não temos nada para comemorar
La rue ment pas, faut la mental
A rua não mente, precisa de mentalidade
Y a un soucis faut qu'on en parle
Há um problema, precisamos falar sobre isso
La rue ment pas, faut la mental (bliit, bliit, bliit)
A rua não mente, precisa de mentalidade (bliit, bliit, bliit)
Y a un soucis faut qu'on en parle
Há um problema, precisamos falar sobre isso
W-w-white, no charbon, baby est en White
W-w-white, no carvão, baby está em White
Les soirées s'finissent en fight
As festas acabam em briga
Ça décale direct en right
Isso muda diretamente para a direita
A7, V6, ils sont tous light (tous light)
A7, V6, todos são leves (todos leves)
La G-shock a dit que c'est l'heure (c'est l'heure)
O G-shock disse que é hora (é hora)
Fresh ladouille a dit que c'est l'or (c'est l'or)
Fresh ladouille disse que é ouro (é ouro)
Le public a dit que c'est lourd
O público disse que é pesado
J'nique tout, l'ancien te dit que c'est l'art
Eu estrago tudo, o antigo te diz que é arte
On parle plus au bigo, parle plus au bigo
Não falamos mais no telefone, não falamos mais no telefone
T'as plein de mythos, t'as plein de mythos
Você tem muitos mitos, você tem muitos mitos
C'est pas Mexico, j'écoute Davido
Não é o México, eu escuto Davido
Avec elle tout la night (toute la night)
Com ela a noite toda (toda a noite)
Fuck ces chiens, je reste en wolf (wolf)
Foda-se esses cães, eu continuo sendo um lobo (lobo)
Ils vont à Dubaï pour faire du golf
Eles vão para Dubai para jogar golfe
On passait l'été pas loin de la kay
Passamos o verão perto da casa
Le rain-ter jamais en off
O termostato nunca está desligado
Qui vivra verra, ils verront qui (verront qui)
Quem viver verá, eles verão quem (verão quem)
Ça va pas s'finir aux penalties (aux penalties)
Isso não vai acabar nos pênaltis (nos pênaltis)
Si j't'avance, tu m'dois c'est mathématiques
Se eu te adianto, você me deve, é matemática
Si j't'avance, tu m'dois c'est mathématiques
Se eu te adianto, você me deve, é matemática
Numéro siete, on arrive pété
Número sete, chegamos bêbados
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Não temos nada para comemorar, não temos nada para comemorar
Numéro siete, on arrive pété
Número sete, chegamos bêbados
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Não temos nada para comemorar, não temos nada para comemorar
La rue ment pas, faut la mental
A rua não mente, precisa de mentalidade
Y a un soucis faut qu'on en parle
Há um problema, precisamos falar sobre isso
La rue ment pas, faut la mental
A rua não mente, precisa de mentalidade
Y a un soucis faut qu'on en parle
Há um problema, precisamos falar sobre isso
Numéro siete, on arrive pété
Número sete, chegamos bêbados
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Não temos nada para comemorar, não temos nada para comemorar
Numéro siete, on arrive pété
Número sete, chegamos bêbados
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Não temos nada para comemorar, não temos nada para comemorar
La rue ment pas, faut la mental
A rua não mente, precisa de mentalidade
Y a un soucis faut qu'on en parle
Há um problema, precisamos falar sobre isso
La rue ment pas, faut la mental
A rua não mente, precisa de mentalidade
Y a un soucis faut qu'on en parle
Há um problema, precisamos falar sobre isso
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Gosto de ver o sol, dentro não tenho sono
Dehors même les jours de pluie
Fora mesmo nos dias de chuva
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet
Só queria dinheiro, não quero alcançar o topo
Même si j'ai pris mon parapluie
Mesmo que eu tenha pego meu guarda-chuva
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Gosto de ver o sol, dentro não tenho sono
Dehors même les jours de pluie
Fora mesmo nos dias de chuva
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet
Só queria dinheiro, não quero alcançar o topo
Même si j'ai pris mon parapluie
Mesmo que eu tenha pego meu guarda-chuva
(Boumi)
(Boumi)
(I know you don't like to do this)
(I know you don't like to do this)
(On était jeune, j'ai toujours respecté les codes)
(We were young, I always respected the codes)
(J'ai toujours respecté les codes)
(I always respected the codes)
(Wesh)
(Wesh)
(Ouais, ouais)
(Yeah, yeah)
On était jeune, j'ai toujours respecté les codes
We were young, I always respected the codes
Maman déçue car j'ai quitté tôt l'école
Mom disappointed because I left school early
Au charbon, on partait, on portait nos couilles
To the coal, we left, we carried our balls
Et c'est nos couilles qui nous ont fait goûter la taule
And it's our balls that made us taste jail
Ma vie, la mif, ce qu'on fait c'est que par amour
My life, the fam, what we do is only out of love
Si l'autre il voit plus loin, j'lui souhaite le bonheur
If the other one sees further, I wish him happiness
Le vie est courte depuis, c'est fini les cours
Life is short since, it's over the courses
J'espère partir en paix quand ce sera mon heure
I hope to leave in peace when it will be my time
J'me rappelle de ces moments comme dit Alonzo, responsabilités j'assume
I remember these moments as Alonzo says, responsibilities I assume
J'essaie de faire plaisir à fond aux rents-pa
I try to please my parents to the fullest
Ça te ment pas, c'est réel, une mère t'en as qu'une
It doesn't lie to you, it's real, you only have one mother
J'ai passé du temps à la cité, on a fait la cité, y a pas que les ennuis qu'on attire
I spent time in the city, we made the city, it's not just trouble we attract
Des problèmes, crois-moi qui y en a qui ont pire
Problems, believe me there are those who have worse
Crois-moi qui y en a qui ont pire
Believe me there are those who have worse
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
I like to see the sun again, inside I'm not sleepy
Dehors même les jours de pluie
Outside even on rainy days
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet (wouah)
I just wanted some dough, I don't want to reach the top (wow)
Même si j'ai pris mon parapluie
Even if I took my umbrella
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil (wouah)
I like to see the sun again, inside I'm not sleepy (wow)
Dehors même les jours de pluie
Outside even on rainy days
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet (bliit)
I just wanted some dough, I don't want to reach the top (bliit)
Même si j'ai pris mon parapluie
Even if I took my umbrella
Numéro siete, on arrive pété
Number seven, we arrive smashed
On a rien à fêter, on a rien à fêter
We have nothing to celebrate, we have nothing to celebrate
Numéro siete, on arrive pété
Number seven, we arrive smashed
On a rien à fêter, on a rien à fêter
We have nothing to celebrate, we have nothing to celebrate
La rue ment pas, faut la mental
The street doesn't lie, you need the mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
There's a problem we need to talk about
La rue ment pas, faut la mental
The street doesn't lie, you need the mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
There's a problem we need to talk about
Numéro siete, on arrive pété
Number seven, we arrive smashed
On a rien à fêter, on a rien à fêter
We have nothing to celebrate, we have nothing to celebrate
Numéro siete, on arrive pété
Number seven, we arrive smashed
On a rien à fêter, on a rien à fêter
We have nothing to celebrate, we have nothing to celebrate
La rue ment pas, faut la mental
The street doesn't lie, you need the mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
There's a problem we need to talk about
La rue ment pas, faut la mental (bliit, bliit, bliit)
The street doesn't lie, you need the mental (bliit, bliit, bliit)
Y a un soucis faut qu'on en parle
There's a problem we need to talk about
W-w-white, no charbon, baby est en White
W-w-white, no coal, baby is in White
Les soirées s'finissent en fight
The parties end in a fight
Ça décale direct en right
It shifts directly to the right
A7, V6, ils sont tous light (tous light)
A7, V6, they are all light (all light)
La G-shock a dit que c'est l'heure (c'est l'heure)
The G-shock said it's time (it's time)
Fresh ladouille a dit que c'est l'or (c'est l'or)
Fresh ladouille said it's gold (it's gold)
Le public a dit que c'est lourd
The audience said it's heavy
J'nique tout, l'ancien te dit que c'est l'art
I fuck everything, the old one tells you it's art
On parle plus au bigo, parle plus au bigo
We don't talk on the phone anymore, don't talk on the phone anymore
T'as plein de mythos, t'as plein de mythos
You have a lot of myths, you have a lot of myths
C'est pas Mexico, j'écoute Davido
It's not Mexico, I listen to Davido
Avec elle tout la night (toute la night)
With her all night (all night)
Fuck ces chiens, je reste en wolf (wolf)
Fuck these dogs, I stay in wolf (wolf)
Ils vont à Dubaï pour faire du golf
They go to Dubai to play golf
On passait l'été pas loin de la kay
We spent the summer not far from the house
Le rain-ter jamais en off
The rain-ter never off
Qui vivra verra, ils verront qui (verront qui)
Who will live will see, they will see who (will see who)
Ça va pas s'finir aux penalties (aux penalties)
It's not going to end in penalties (in penalties)
Si j't'avance, tu m'dois c'est mathématiques
If I advance you, you owe me it's mathematics
Si j't'avance, tu m'dois c'est mathématiques
If I advance you, you owe me it's mathematics
Numéro siete, on arrive pété
Number seven, we arrive smashed
On a rien à fêter, on a rien à fêter
We have nothing to celebrate, we have nothing to celebrate
Numéro siete, on arrive pété
Number seven, we arrive smashed
On a rien à fêter, on a rien à fêter
We have nothing to celebrate, we have nothing to celebrate
La rue ment pas, faut la mental
The street doesn't lie, you need the mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
There's a problem we need to talk about
La rue ment pas, faut la mental
The street doesn't lie, you need the mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
There's a problem we need to talk about
Numéro siete, on arrive pété
Number seven, we arrive smashed
On a rien à fêter, on a rien à fêter
We have nothing to celebrate, we have nothing to celebrate
Numéro siete, on arrive pété
Number seven, we arrive smashed
On a rien à fêter, on a rien à fêter
We have nothing to celebrate, we have nothing to celebrate
La rue ment pas, faut la mental
The street doesn't lie, you need the mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
There's a problem we need to talk about
La rue ment pas, faut la mental
The street doesn't lie, you need the mental
Y a un soucis faut qu'on en parle
There's a problem we need to talk about
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
I like to see the sun again, inside I'm not sleepy
Dehors même les jours de pluie
Outside even on rainy days
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet
I just wanted some dough, I don't want to reach the top
Même si j'ai pris mon parapluie
Even if I took my umbrella
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
I like to see the sun again, inside I'm not sleepy
Dehors même les jours de pluie
Outside even on rainy days
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet
I just wanted some dough, I don't want to reach the top
Même si j'ai pris mon parapluie
Even if I took my umbrella
(Boumi)
(Boumi)
(I know you don't like to do this)
(Sé que no te gusta hacer esto)
(On était jeune, j'ai toujours respecté les codes)
(Éramos jóvenes, siempre respeté las reglas)
(J'ai toujours respecté les codes)
(Siempre respeté las reglas)
(Wesh)
(Wesh)
(Ouais, ouais)
(Sí, sí)
On était jeune, j'ai toujours respecté les codes
Éramos jóvenes, siempre respeté las reglas
Maman déçue car j'ai quitté tôt l'école
Mamá decepcionada porque dejé la escuela temprano
Au charbon, on partait, on portait nos couilles
Al carbón, nos íbamos, llevábamos nuestras pelotas
Et c'est nos couilles qui nous ont fait goûter la taule
Y son nuestras pelotas las que nos hicieron probar la cárcel
Ma vie, la mif, ce qu'on fait c'est que par amour
Mi vida, la familia, lo que hacemos es solo por amor
Si l'autre il voit plus loin, j'lui souhaite le bonheur
Si el otro ve más allá, le deseo felicidad
Le vie est courte depuis, c'est fini les cours
La vida es corta desde entonces, se acabaron las clases
J'espère partir en paix quand ce sera mon heure
Espero irme en paz cuando llegue mi hora
J'me rappelle de ces moments comme dit Alonzo, responsabilités j'assume
Recuerdo esos momentos como dice Alonzo, responsabilidades que asumo
J'essaie de faire plaisir à fond aux rents-pa
Intento complacer a mis padres al máximo
Ça te ment pas, c'est réel, une mère t'en as qu'une
No te miente, es real, solo tienes una madre
J'ai passé du temps à la cité, on a fait la cité, y a pas que les ennuis qu'on attire
Pasé tiempo en la ciudad, hicimos la ciudad, no solo atraemos problemas
Des problèmes, crois-moi qui y en a qui ont pire
Problemas, créeme, hay quienes tienen peores
Crois-moi qui y en a qui ont pire
Créeme, hay quienes tienen peores
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Me gusta ver el sol, dentro no tengo sueño
Dehors même les jours de pluie
Afuera incluso los días de lluvia
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet (wouah)
Solo quería dinero, no quiero llegar a la cima (wouah)
Même si j'ai pris mon parapluie
Incluso si tomé mi paraguas
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil (wouah)
Me gusta ver el sol, dentro no tengo sueño (wouah)
Dehors même les jours de pluie
Afuera incluso los días de lluvia
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet (bliit)
Solo quería dinero, no quiero llegar a la cima (bliit)
Même si j'ai pris mon parapluie
Incluso si tomé mi paraguas
Numéro siete, on arrive pété
Número siete, llegamos borrachos
On a rien à fêter, on a rien à fêter
No tenemos nada que celebrar, no tenemos nada que celebrar
Numéro siete, on arrive pété
Número siete, llegamos borrachos
On a rien à fêter, on a rien à fêter
No tenemos nada que celebrar, no tenemos nada que celebrar
La rue ment pas, faut la mental
La calle no miente, necesitas la mentalidad
Y a un soucis faut qu'on en parle
Hay un problema, tenemos que hablar de ello
La rue ment pas, faut la mental
La calle no miente, necesitas la mentalidad
Y a un soucis faut qu'on en parle
Hay un problema, tenemos que hablar de ello
Numéro siete, on arrive pété
Número siete, llegamos borrachos
On a rien à fêter, on a rien à fêter
No tenemos nada que celebrar, no tenemos nada que celebrar
Numéro siete, on arrive pété
Número siete, llegamos borrachos
On a rien à fêter, on a rien à fêter
No tenemos nada que celebrar, no tenemos nada que celebrar
La rue ment pas, faut la mental
La calle no miente, necesitas la mentalidad
Y a un soucis faut qu'on en parle
Hay un problema, tenemos que hablar de ello
La rue ment pas, faut la mental (bliit, bliit, bliit)
La calle no miente, necesitas la mentalidad (bliit, bliit, bliit)
Y a un soucis faut qu'on en parle
Hay un problema, tenemos que hablar de ello
W-w-white, no charbon, baby est en White
W-w-white, no carbón, baby está en blanco
Les soirées s'finissent en fight
Las fiestas terminan en pelea
Ça décale direct en right
Se desvía directamente a la derecha
A7, V6, ils sont tous light (tous light)
A7, V6, todos son ligeros (todos ligeros)
La G-shock a dit que c'est l'heure (c'est l'heure)
El G-shock dijo que es hora (es hora)
Fresh ladouille a dit que c'est l'or (c'est l'or)
Fresh ladouille dijo que es oro (es oro)
Le public a dit que c'est lourd
El público dijo que es pesado
J'nique tout, l'ancien te dit que c'est l'art
Lo arruino todo, el antiguo te dice que es arte
On parle plus au bigo, parle plus au bigo
No hablamos más en el teléfono, no hablamos más en el teléfono
T'as plein de mythos, t'as plein de mythos
Tienes un montón de mitos, tienes un montón de mitos
C'est pas Mexico, j'écoute Davido
No es México, escucho a Davido
Avec elle tout la night (toute la night)
Con ella toda la noche (toda la noche)
Fuck ces chiens, je reste en wolf (wolf)
Joder a estos perros, me quedo en lobo (lobo)
Ils vont à Dubaï pour faire du golf
Van a Dubái para jugar al golf
On passait l'été pas loin de la kay
Pasamos el verano cerca de la casa
Le rain-ter jamais en off
El termostato nunca está apagado
Qui vivra verra, ils verront qui (verront qui)
Quien viva verá, verán quién (verán quién)
Ça va pas s'finir aux penalties (aux penalties)
No va a terminar en penales (en penales)
Si j't'avance, tu m'dois c'est mathématiques
Si te adelanto, me debes, es matemáticas
Si j't'avance, tu m'dois c'est mathématiques
Si te adelanto, me debes, es matemáticas
Numéro siete, on arrive pété
Número siete, llegamos borrachos
On a rien à fêter, on a rien à fêter
No tenemos nada que celebrar, no tenemos nada que celebrar
Numéro siete, on arrive pété
Número siete, llegamos borrachos
On a rien à fêter, on a rien à fêter
No tenemos nada que celebrar, no tenemos nada que celebrar
La rue ment pas, faut la mental
La calle no miente, necesitas la mentalidad
Y a un soucis faut qu'on en parle
Hay un problema, tenemos que hablar de ello
La rue ment pas, faut la mental
La calle no miente, necesitas la mentalidad
Y a un soucis faut qu'on en parle
Hay un problema, tenemos que hablar de ello
Numéro siete, on arrive pété
Número siete, llegamos borrachos
On a rien à fêter, on a rien à fêter
No tenemos nada que celebrar, no tenemos nada que celebrar
Numéro siete, on arrive pété
Número siete, llegamos borrachos
On a rien à fêter, on a rien à fêter
No tenemos nada que celebrar, no tenemos nada que celebrar
La rue ment pas, faut la mental
La calle no miente, necesitas la mentalidad
Y a un soucis faut qu'on en parle
Hay un problema, tenemos que hablar de ello
La rue ment pas, faut la mental
La calle no miente, necesitas la mentalidad
Y a un soucis faut qu'on en parle
Hay un problema, tenemos que hablar de ello
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Me gusta ver el sol, dentro no tengo sueño
Dehors même les jours de pluie
Afuera incluso los días de lluvia
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet
Solo quería dinero, no quiero llegar a la cima
Même si j'ai pris mon parapluie
Incluso si tomé mi paraguas
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Me gusta ver el sol, dentro no tengo sueño
Dehors même les jours de pluie
Afuera incluso los días de lluvia
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet
Solo quería dinero, no quiero llegar a la cima
Même si j'ai pris mon parapluie
Incluso si tomé mi paraguas
(Boumi)
(Boumi)
(I know you don't like to do this)
(Ich weiß, du magst das nicht gerne tun)
(On était jeune, j'ai toujours respecté les codes)
(Wir waren jung, ich habe immer die Regeln respektiert)
(J'ai toujours respecté les codes)
(Ich habe immer die Regeln respektiert)
(Wesh)
(Wesh)
(Ouais, ouais)
(Ja, ja)
On était jeune, j'ai toujours respecté les codes
Wir waren jung, ich habe immer die Regeln respektiert
Maman déçue car j'ai quitté tôt l'école
Mama enttäuscht, weil ich die Schule früh verlassen habe
Au charbon, on partait, on portait nos couilles
Zur Arbeit gingen wir, wir trugen unsere Eier
Et c'est nos couilles qui nous ont fait goûter la taule
Und es waren unsere Eier, die uns den Knast kosten ließen
Ma vie, la mif, ce qu'on fait c'est que par amour
Mein Leben, die Familie, was wir tun, tun wir nur aus Liebe
Si l'autre il voit plus loin, j'lui souhaite le bonheur
Wenn der andere weiter sieht, wünsche ich ihm Glück
Le vie est courte depuis, c'est fini les cours
Das Leben ist kurz, die Schule ist vorbei
J'espère partir en paix quand ce sera mon heure
Ich hoffe, in Frieden zu gehen, wenn meine Zeit kommt
J'me rappelle de ces moments comme dit Alonzo, responsabilités j'assume
Ich erinnere mich an diese Momente, wie Alonzo sagt, Verantwortung übernehme ich
J'essaie de faire plaisir à fond aux rents-pa
Ich versuche, meine Eltern glücklich zu machen
Ça te ment pas, c'est réel, une mère t'en as qu'une
Es lügt dich nicht an, es ist echt, eine Mutter hast du nur eine
J'ai passé du temps à la cité, on a fait la cité, y a pas que les ennuis qu'on attire
Ich habe Zeit in der Stadt verbracht, wir haben die Stadt gemacht, wir ziehen nicht nur Ärger an
Des problèmes, crois-moi qui y en a qui ont pire
Probleme, glaub mir, es gibt Schlimmeres
Crois-moi qui y en a qui ont pire
Glaub mir, es gibt Schlimmeres
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Ich liebe es, die Sonne wieder zu sehen, drinnen kann ich nicht schlafen
Dehors même les jours de pluie
Draußen, auch an Regentagen
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet (wouah)
Ich wollte nur Geld, ich will nicht die Spitze erreichen (wouah)
Même si j'ai pris mon parapluie
Auch wenn ich meinen Regenschirm mitgenommen habe
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil (wouah)
Ich liebe es, die Sonne wieder zu sehen, drinnen kann ich nicht schlafen (wouah)
Dehors même les jours de pluie
Draußen, auch an Regentagen
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet (bliit)
Ich wollte nur Geld, ich will nicht die Spitze erreichen (bliit)
Même si j'ai pris mon parapluie
Auch wenn ich meinen Regenschirm mitgenommen habe
Numéro siete, on arrive pété
Nummer sieben, wir kommen betrunken an
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Wir haben nichts zu feiern, wir haben nichts zu feiern
Numéro siete, on arrive pété
Nummer sieben, wir kommen betrunken an
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Wir haben nichts zu feiern, wir haben nichts zu feiern
La rue ment pas, faut la mental
Die Straße lügt nicht, man braucht den Verstand
Y a un soucis faut qu'on en parle
Es gibt ein Problem, wir müssen darüber reden
La rue ment pas, faut la mental
Die Straße lügt nicht, man braucht den Verstand
Y a un soucis faut qu'on en parle
Es gibt ein Problem, wir müssen darüber reden
Numéro siete, on arrive pété
Nummer sieben, wir kommen betrunken an
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Wir haben nichts zu feiern, wir haben nichts zu feiern
Numéro siete, on arrive pété
Nummer sieben, wir kommen betrunken an
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Wir haben nichts zu feiern, wir haben nichts zu feiern
La rue ment pas, faut la mental
Die Straße lügt nicht, man braucht den Verstand
Y a un soucis faut qu'on en parle
Es gibt ein Problem, wir müssen darüber reden
La rue ment pas, faut la mental (bliit, bliit, bliit)
Die Straße lügt nicht, man braucht den Verstand (bliit, bliit, bliit)
Y a un soucis faut qu'on en parle
Es gibt ein Problem, wir müssen darüber reden
W-w-white, no charbon, baby est en White
W-w-weiß, kein Kohle, Baby ist in Weiß
Les soirées s'finissent en fight
Die Partys enden in einem Kampf
Ça décale direct en right
Es geht direkt nach rechts
A7, V6, ils sont tous light (tous light)
A7, V6, sie sind alle leicht (alle leicht)
La G-shock a dit que c'est l'heure (c'est l'heure)
Die G-Shock sagt, es ist Zeit (es ist Zeit)
Fresh ladouille a dit que c'est l'or (c'est l'or)
Fresh ladouille sagt, es ist Gold (es ist Gold)
Le public a dit que c'est lourd
Das Publikum sagt, es ist schwer
J'nique tout, l'ancien te dit que c'est l'art
Ich ficke alles, der Alte sagt, es ist Kunst
On parle plus au bigo, parle plus au bigo
Wir reden nicht mehr am Telefon, reden nicht mehr am Telefon
T'as plein de mythos, t'as plein de mythos
Du hast viele Lügner, du hast viele Lügner
C'est pas Mexico, j'écoute Davido
Es ist nicht Mexiko, ich höre Davido
Avec elle tout la night (toute la night)
Mit ihr die ganze Nacht (die ganze Nacht)
Fuck ces chiens, je reste en wolf (wolf)
Fick diese Hunde, ich bleibe ein Wolf (Wolf)
Ils vont à Dubaï pour faire du golf
Sie gehen nach Dubai, um Golf zu spielen
On passait l'été pas loin de la kay
Wir verbrachten den Sommer nicht weit von der Hütte
Le rain-ter jamais en off
Der Regen-Ter immer an
Qui vivra verra, ils verront qui (verront qui)
Wer leben wird, wird sehen, sie werden sehen, wer (wer sehen wird)
Ça va pas s'finir aux penalties (aux penalties)
Es wird nicht im Elfmeterschießen enden (im Elfmeterschießen)
Si j't'avance, tu m'dois c'est mathématiques
Wenn ich dir voraus bin, schuldest du mir, das ist Mathematik
Si j't'avance, tu m'dois c'est mathématiques
Wenn ich dir voraus bin, schuldest du mir, das ist Mathematik
Numéro siete, on arrive pété
Nummer sieben, wir kommen betrunken an
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Wir haben nichts zu feiern, wir haben nichts zu feiern
Numéro siete, on arrive pété
Nummer sieben, wir kommen betrunken an
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Wir haben nichts zu feiern, wir haben nichts zu feiern
La rue ment pas, faut la mental
Die Straße lügt nicht, man braucht den Verstand
Y a un soucis faut qu'on en parle
Es gibt ein Problem, wir müssen darüber reden
La rue ment pas, faut la mental
Die Straße lügt nicht, man braucht den Verstand
Y a un soucis faut qu'on en parle
Es gibt ein Problem, wir müssen darüber reden
Numéro siete, on arrive pété
Nummer sieben, wir kommen betrunken an
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Wir haben nichts zu feiern, wir haben nichts zu feiern
Numéro siete, on arrive pété
Nummer sieben, wir kommen betrunken an
On a rien à fêter, on a rien à fêter
Wir haben nichts zu feiern, wir haben nichts zu feiern
La rue ment pas, faut la mental
Die Straße lügt nicht, man braucht den Verstand
Y a un soucis faut qu'on en parle
Es gibt ein Problem, wir müssen darüber reden
La rue ment pas, faut la mental
Die Straße lügt nicht, man braucht den Verstand
Y a un soucis faut qu'on en parle
Es gibt ein Problem, wir müssen darüber reden
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Ich liebe es, die Sonne wieder zu sehen, drinnen kann ich nicht schlafen
Dehors même les jours de pluie
Draußen, auch an Regentagen
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet
Ich wollte nur Geld, ich will nicht die Spitze erreichen
Même si j'ai pris mon parapluie
Auch wenn ich meinen Regenschirm mitgenommen habe
J'aime revoir le soleil, dedans j'ai pas sommeil
Ich liebe es, die Sonne wieder zu sehen, drinnen kann ich nicht schlafen
Dehors même les jours de pluie
Draußen, auch an Regentagen
J'voulais juste de l'oseille, j'veux pas toucher le sommet
Ich wollte nur Geld, ich will nicht die Spitze erreichen
Même si j'ai pris mon parapluie
Auch wenn ich meinen Regenschirm mitgenommen habe