Révérence

Quentin Postel, Pierre Cabanettes, Simon Martellozo, Stephane Muraire, Nicolas Dardillac

Testi Traduzione

Minuit passé déjà
Le feu s'est éteint
Et je sens le sommeil qui gagne du terrain
On ne doit pas trop tarder
Tout à l'heure il faudra se lever aux aurores
Et partir

Mais avant de m'endormir contre vous
Permettez-moi d'incliner la tête et le haut de mon corps
D'ouvrir mes mains et de vous rendre hommage
Dorénavant je suis vôtre
Je me fais votre serviteur
Désormais vous avez mon cœur, ma voix, ma tête blonde
Mon corps encore jeune
Mes mots, mes jolis mots
Ceux que j'essaie d'écrire
Mon histoire, mon avenir
Mes chansons, mes fantômes, mes faits, ma lumières, mes baisers
Et toutes ces choses au fond qu'il faut sortir
Mes secrets, ma rage avec la bave aux lèvres
Ma hargne, ma folie, mon courage peut-être
Mes rires profonds, mes cris de joie, mes cris de guerres
Mes coups de sang, mes coups de poing, ma mystique
Tout est à vous
Ma chaleur, mes mains, mes tripes, mes saillies, ma queue, mes nuits
Tous mes ornements, des mes bagues à mon collier
De ma lame à mon armure et mon palladium et mes arcanes
Prenez aussi ma fortune, mes coups du sort, mes coups de cocu
Mes aubaines et mes peines avec, mes combats
Ma victoire, mes succès, mes défaites, mes causes perdues
Mes batailles gagnées, mes blessures apaisées
Ma parole, mon honneur, tout est à vous

Tout est à vous

Tout est à vous

Vous qui avez calmé ma tête

Aujourd'hui tout est changé
Les images ont du mal à passer les portes
Grâce à vous
Vous ma promesse, mon vaisseau, ma garde, mon escorte
Mon tableau, ma prière, mon baptême
Mon branle-bat, mon qui-vive, ma corne de brume
Ma ligne de vie, mon clan, mon ordre
Mon rang, mon calme plat, mon continent
Vous mon monde, ma nation, ma terre, mes collines
Mes hauteurs, mes océans, ma jungle et mes forêts
Avec les fleurs des champs, mon aurore boréale
Mon amour, mon mariage, mon chandelier
Tout est à vous
Vous mon flambeau, mon feu de Bengale, mon bouclier
Mon tonnerre, mon ciel
Ma foudre, mes ailes
Mon pardon, mon cristal, mon métal précieux enfoui
Vous mon pavois, mon grand pavois
Mon étendard, ma bannière, mon blason
Mon drapeau, mon zénith, mon torrent, mon déluge
Ma steppe, ma pleine
Vous mon empire, mon système, mon roi, ma reine
Tout est à vous

Tout est à vous

Minuit est passée déjà
Le feu s'est éteint et je sens le sommeil qui gagne du terrain
Je vais m'endormir contre vous, respirer doucement
Parce que je sais où nous allons désormais
Mes souliers me portent
J'ai plus peur

Minuit passé déjà
È già passata la mezzanotte
Le feu s'est éteint
Il fuoco si è spento
Et je sens le sommeil qui gagne du terrain
E sento il sonno che guadagna terreno
On ne doit pas trop tarder
Non dobbiamo tardare troppo
Tout à l'heure il faudra se lever aux aurores
Tra poco bisognerà alzarsi all'alba
Et partir
E partire
Mais avant de m'endormir contre vous
Ma prima di addormentarmi contro di te
Permettez-moi d'incliner la tête et le haut de mon corps
Permettimi di inclinare la testa e la parte superiore del mio corpo
D'ouvrir mes mains et de vous rendre hommage
Di aprire le mie mani e renderti omaggio
Dorénavant je suis vôtre
D'ora in poi sono tuo
Je me fais votre serviteur
Mi faccio tuo servo
Désormais vous avez mon cœur, ma voix, ma tête blonde
Ora hai il mio cuore, la mia voce, la mia testa bionda
Mon corps encore jeune
Il mio corpo ancora giovane
Mes mots, mes jolis mots
Le mie parole, le mie belle parole
Ceux que j'essaie d'écrire
Quelle che cerco di scrivere
Mon histoire, mon avenir
La mia storia, il mio futuro
Mes chansons, mes fantômes, mes faits, ma lumières, mes baisers
Le mie canzoni, i miei fantasmi, i miei fatti, la mia luce, i miei baci
Et toutes ces choses au fond qu'il faut sortir
E tutte quelle cose in fondo che bisogna tirare fuori
Mes secrets, ma rage avec la bave aux lèvres
I miei segreti, la mia rabbia con la bava alle labbra
Ma hargne, ma folie, mon courage peut-être
La mia ira, la mia follia, forse il mio coraggio
Mes rires profonds, mes cris de joie, mes cris de guerres
Le mie risate profonde, le mie grida di gioia, le mie grida di guerra
Mes coups de sang, mes coups de poing, ma mystique
I miei colpi di sangue, i miei pugni, la mia mistica
Tout est à vous
Tutto è tuo
Ma chaleur, mes mains, mes tripes, mes saillies, ma queue, mes nuits
Il mio calore, le mie mani, le mie viscere, le mie battute, il mio sesso, le mie notti
Tous mes ornements, des mes bagues à mon collier
Tutti i miei ornamenti, dalle mie anelli al mio collare
De ma lame à mon armure et mon palladium et mes arcanes
Dalla mia lama alla mia armatura e il mio palladio e i miei arcani
Prenez aussi ma fortune, mes coups du sort, mes coups de cocu
Prendi anche la mia fortuna, i miei colpi di sfortuna, i miei corna
Mes aubaines et mes peines avec, mes combats
Le mie opportunità e le mie pene con, le mie battaglie
Ma victoire, mes succès, mes défaites, mes causes perdues
La mia vittoria, i miei successi, le mie sconfitte, le mie cause perse
Mes batailles gagnées, mes blessures apaisées
Le mie battaglie vinte, le mie ferite guarite
Ma parole, mon honneur, tout est à vous
La mia parola, il mio onore, tutto è tuo
Tout est à vous
Tutto è tuo
Tout est à vous
Tutto è tuo
Vous qui avez calmé ma tête
Tu che hai calmato la mia testa
Aujourd'hui tout est changé
Oggi tutto è cambiato
Les images ont du mal à passer les portes
Le immagini fanno fatica a passare le porte
Grâce à vous
Grazie a te
Vous ma promesse, mon vaisseau, ma garde, mon escorte
Tu la mia promessa, la mia nave, la mia guardia, la mia scorta
Mon tableau, ma prière, mon baptême
Il mio quadro, la mia preghiera, il mio battesimo
Mon branle-bat, mon qui-vive, ma corne de brume
Il mio tumulto, il mio all'erta, la mia sirena di nebbia
Ma ligne de vie, mon clan, mon ordre
La mia linea di vita, il mio clan, il mio ordine
Mon rang, mon calme plat, mon continent
Il mio rango, la mia calma piatta, il mio continente
Vous mon monde, ma nation, ma terre, mes collines
Tu il mio mondo, la mia nazione, la mia terra, le mie colline
Mes hauteurs, mes océans, ma jungle et mes forêts
Le mie alture, i miei oceani, la mia giungla e le mie foreste
Avec les fleurs des champs, mon aurore boréale
Con i fiori dei campi, la mia aurora boreale
Mon amour, mon mariage, mon chandelier
Il mio amore, il mio matrimonio, il mio candelabro
Tout est à vous
Tutto è tuo
Vous mon flambeau, mon feu de Bengale, mon bouclier
Tu il mio torcia, il mio fuoco di Bengala, il mio scudo
Mon tonnerre, mon ciel
Il mio tuono, il mio cielo
Ma foudre, mes ailes
Il mio fulmine, le mie ali
Mon pardon, mon cristal, mon métal précieux enfoui
Il mio perdono, il mio cristallo, il mio metallo prezioso sepolto
Vous mon pavois, mon grand pavois
Tu il mio scudo, il mio grande scudo
Mon étendard, ma bannière, mon blason
Il mio stendardo, la mia bandiera, il mio stemma
Mon drapeau, mon zénith, mon torrent, mon déluge
La mia bandiera, il mio zenit, il mio torrente, il mio diluvio
Ma steppe, ma pleine
La mia steppa, la mia pianura
Vous mon empire, mon système, mon roi, ma reine
Tu il mio impero, il mio sistema, il mio re, la mia regina
Tout est à vous
Tutto è tuo
Tout est à vous
Tutto è tuo
Minuit est passée déjà
È già passata la mezzanotte
Le feu s'est éteint et je sens le sommeil qui gagne du terrain
Il fuoco si è spento e sento il sonno che guadagna terreno
Je vais m'endormir contre vous, respirer doucement
Mi addormenterò contro di te, respirerò dolcemente
Parce que je sais où nous allons désormais
Perché so dove stiamo andando ora
Mes souliers me portent
Le mie scarpe mi portano
J'ai plus peur
Non ho più paura
Minuit passé déjà
Já passou da meia-noite
Le feu s'est éteint
O fogo se apagou
Et je sens le sommeil qui gagne du terrain
E sinto o sono ganhando terreno
On ne doit pas trop tarder
Não devemos demorar muito
Tout à l'heure il faudra se lever aux aurores
Logo teremos que acordar ao amanhecer
Et partir
E partir
Mais avant de m'endormir contre vous
Mas antes de adormecer contra você
Permettez-moi d'incliner la tête et le haut de mon corps
Permita-me inclinar a cabeça e a parte superior do meu corpo
D'ouvrir mes mains et de vous rendre hommage
Abrir minhas mãos e prestar homenagem a você
Dorénavant je suis vôtre
A partir de agora eu sou seu
Je me fais votre serviteur
Torno-me seu servo
Désormais vous avez mon cœur, ma voix, ma tête blonde
Agora você tem meu coração, minha voz, minha cabeça loira
Mon corps encore jeune
Meu corpo ainda jovem
Mes mots, mes jolis mots
Minhas palavras, minhas belas palavras
Ceux que j'essaie d'écrire
Aquelas que tento escrever
Mon histoire, mon avenir
Minha história, meu futuro
Mes chansons, mes fantômes, mes faits, ma lumières, mes baisers
Minhas canções, meus fantasmas, meus feitos, minha luz, meus beijos
Et toutes ces choses au fond qu'il faut sortir
E todas essas coisas no fundo que precisam ser reveladas
Mes secrets, ma rage avec la bave aux lèvres
Meus segredos, minha raiva com espuma nos lábios
Ma hargne, ma folie, mon courage peut-être
Minha fúria, minha loucura, talvez minha coragem
Mes rires profonds, mes cris de joie, mes cris de guerres
Minhas risadas profundas, meus gritos de alegria, meus gritos de guerra
Mes coups de sang, mes coups de poing, ma mystique
Minhas explosões de raiva, meus socos, minha mística
Tout est à vous
Tudo é seu
Ma chaleur, mes mains, mes tripes, mes saillies, ma queue, mes nuits
Meu calor, minhas mãos, minhas entranhas, minhas projeções, meu pênis, minhas noites
Tous mes ornements, des mes bagues à mon collier
Todos os meus ornamentos, dos meus anéis ao meu colar
De ma lame à mon armure et mon palladium et mes arcanes
Da minha lâmina à minha armadura e meu paládio e meus arcanos
Prenez aussi ma fortune, mes coups du sort, mes coups de cocu
Leve também minha fortuna, meus golpes de azar, meus chifres
Mes aubaines et mes peines avec, mes combats
Minhas oportunidades e minhas dores com elas, minhas lutas
Ma victoire, mes succès, mes défaites, mes causes perdues
Minha vitória, meus sucessos, minhas derrotas, minhas causas perdidas
Mes batailles gagnées, mes blessures apaisées
Minhas batalhas ganhas, minhas feridas curadas
Ma parole, mon honneur, tout est à vous
Minha palavra, minha honra, tudo é seu
Tout est à vous
Tudo é seu
Tout est à vous
Tudo é seu
Vous qui avez calmé ma tête
Você que acalmou minha cabeça
Aujourd'hui tout est changé
Hoje tudo mudou
Les images ont du mal à passer les portes
As imagens têm dificuldade em passar pelas portas
Grâce à vous
Graças a você
Vous ma promesse, mon vaisseau, ma garde, mon escorte
Você minha promessa, meu navio, minha guarda, minha escolta
Mon tableau, ma prière, mon baptême
Minha pintura, minha oração, meu batismo
Mon branle-bat, mon qui-vive, ma corne de brume
Minha agitação, minha vigília, minha buzina de nevoeiro
Ma ligne de vie, mon clan, mon ordre
Minha linha de vida, meu clã, minha ordem
Mon rang, mon calme plat, mon continent
Minha posição, minha calmaria, meu continente
Vous mon monde, ma nation, ma terre, mes collines
Você meu mundo, minha nação, minha terra, minhas colinas
Mes hauteurs, mes océans, ma jungle et mes forêts
Minhas alturas, meus oceanos, minha selva e minhas florestas
Avec les fleurs des champs, mon aurore boréale
Com as flores do campo, minha aurora boreal
Mon amour, mon mariage, mon chandelier
Meu amor, meu casamento, meu candelabro
Tout est à vous
Tudo é seu
Vous mon flambeau, mon feu de Bengale, mon bouclier
Você minha tocha, meu fogo de Bengala, meu escudo
Mon tonnerre, mon ciel
Meu trovão, meu céu
Ma foudre, mes ailes
Meu relâmpago, minhas asas
Mon pardon, mon cristal, mon métal précieux enfoui
Meu perdão, meu cristal, meu metal precioso enterrado
Vous mon pavois, mon grand pavois
Você meu escudo, meu grande escudo
Mon étendard, ma bannière, mon blason
Minha bandeira, meu estandarte, meu brasão
Mon drapeau, mon zénith, mon torrent, mon déluge
Minha bandeira, meu zênite, meu torrente, meu dilúvio
Ma steppe, ma pleine
Minha estepe, minha planície
Vous mon empire, mon système, mon roi, ma reine
Você meu império, meu sistema, meu rei, minha rainha
Tout est à vous
Tudo é seu
Tout est à vous
Tudo é seu
Minuit est passée déjà
Já passou da meia-noite
Le feu s'est éteint et je sens le sommeil qui gagne du terrain
O fogo se apagou e sinto o sono ganhando terreno
Je vais m'endormir contre vous, respirer doucement
Vou adormecer contra você, respirar suavemente
Parce que je sais où nous allons désormais
Porque sei para onde estamos indo agora
Mes souliers me portent
Meus sapatos me levam
J'ai plus peur
Não tenho mais medo
Minuit passé déjà
It's already past midnight
Le feu s'est éteint
The fire has gone out
Et je sens le sommeil qui gagne du terrain
And I feel sleep gaining ground
On ne doit pas trop tarder
We shouldn't stay up too late
Tout à l'heure il faudra se lever aux aurores
Soon we'll have to get up at dawn
Et partir
And leave
Mais avant de m'endormir contre vous
But before I fall asleep against you
Permettez-moi d'incliner la tête et le haut de mon corps
Allow me to bow my head and upper body
D'ouvrir mes mains et de vous rendre hommage
To open my hands and pay tribute to you
Dorénavant je suis vôtre
From now on, I am yours
Je me fais votre serviteur
I become your servant
Désormais vous avez mon cœur, ma voix, ma tête blonde
From now on, you have my heart, my voice, my blond head
Mon corps encore jeune
My still young body
Mes mots, mes jolis mots
My words, my pretty words
Ceux que j'essaie d'écrire
Those I try to write
Mon histoire, mon avenir
My story, my future
Mes chansons, mes fantômes, mes faits, ma lumières, mes baisers
My songs, my ghosts, my deeds, my lights, my kisses
Et toutes ces choses au fond qu'il faut sortir
And all those things deep down that need to be expressed
Mes secrets, ma rage avec la bave aux lèvres
My secrets, my rage with frothing lips
Ma hargne, ma folie, mon courage peut-être
My anger, my madness, my courage perhaps
Mes rires profonds, mes cris de joie, mes cris de guerres
My deep laughter, my cries of joy, my war cries
Mes coups de sang, mes coups de poing, ma mystique
My fits of anger, my punches, my mysticism
Tout est à vous
Everything is yours
Ma chaleur, mes mains, mes tripes, mes saillies, ma queue, mes nuits
My warmth, my hands, my guts, my outbursts, my tail, my nights
Tous mes ornements, des mes bagues à mon collier
All my ornaments, from my rings to my necklace
De ma lame à mon armure et mon palladium et mes arcanes
From my blade to my armor and my palladium and my mysteries
Prenez aussi ma fortune, mes coups du sort, mes coups de cocu
Take also my fortune, my strokes of fate, my cuckold blows
Mes aubaines et mes peines avec, mes combats
My windfalls and my pains with them, my fights
Ma victoire, mes succès, mes défaites, mes causes perdues
My victory, my successes, my defeats, my lost causes
Mes batailles gagnées, mes blessures apaisées
My won battles, my healed wounds
Ma parole, mon honneur, tout est à vous
My word, my honor, everything is yours
Tout est à vous
Everything is yours
Tout est à vous
Everything is yours
Vous qui avez calmé ma tête
You who have calmed my head
Aujourd'hui tout est changé
Today everything has changed
Les images ont du mal à passer les portes
The images struggle to pass through the doors
Grâce à vous
Thanks to you
Vous ma promesse, mon vaisseau, ma garde, mon escorte
You my promise, my ship, my guard, my escort
Mon tableau, ma prière, mon baptême
My painting, my prayer, my baptism
Mon branle-bat, mon qui-vive, ma corne de brume
My hustle and bustle, my alert, my foghorn
Ma ligne de vie, mon clan, mon ordre
My lifeline, my clan, my order
Mon rang, mon calme plat, mon continent
My rank, my calm, my continent
Vous mon monde, ma nation, ma terre, mes collines
You my world, my nation, my land, my hills
Mes hauteurs, mes océans, ma jungle et mes forêts
My heights, my oceans, my jungle and my forests
Avec les fleurs des champs, mon aurore boréale
With the wildflowers, my aurora borealis
Mon amour, mon mariage, mon chandelier
My love, my marriage, my chandelier
Tout est à vous
Everything is yours
Vous mon flambeau, mon feu de Bengale, mon bouclier
You my torch, my Bengal fire, my shield
Mon tonnerre, mon ciel
My thunder, my sky
Ma foudre, mes ailes
My lightning, my wings
Mon pardon, mon cristal, mon métal précieux enfoui
My forgiveness, my crystal, my buried precious metal
Vous mon pavois, mon grand pavois
You my shield, my great shield
Mon étendard, ma bannière, mon blason
My standard, my banner, my coat of arms
Mon drapeau, mon zénith, mon torrent, mon déluge
My flag, my zenith, my torrent, my deluge
Ma steppe, ma pleine
My steppe, my plain
Vous mon empire, mon système, mon roi, ma reine
You my empire, my system, my king, my queen
Tout est à vous
Everything is yours
Tout est à vous
Everything is yours
Minuit est passée déjà
It's already past midnight
Le feu s'est éteint et je sens le sommeil qui gagne du terrain
The fire has gone out and I feel sleep gaining ground
Je vais m'endormir contre vous, respirer doucement
I'm going to fall asleep against you, breathing softly
Parce que je sais où nous allons désormais
Because I know where we're going now
Mes souliers me portent
My shoes carry me
J'ai plus peur
I'm not afraid anymore
Minuit passé déjà
Ya pasó la medianoche
Le feu s'est éteint
El fuego se ha apagado
Et je sens le sommeil qui gagne du terrain
Y siento que el sueño está ganando terreno
On ne doit pas trop tarder
No debemos demorarnos demasiado
Tout à l'heure il faudra se lever aux aurores
En un rato tendremos que levantarnos al amanecer
Et partir
Y partir
Mais avant de m'endormir contre vous
Pero antes de dormirme contra ti
Permettez-moi d'incliner la tête et le haut de mon corps
Permíteme inclinar la cabeza y la parte superior de mi cuerpo
D'ouvrir mes mains et de vous rendre hommage
Abrir mis manos y rendirte homenaje
Dorénavant je suis vôtre
De ahora en adelante soy tuyo
Je me fais votre serviteur
Me convierto en tu servidor
Désormais vous avez mon cœur, ma voix, ma tête blonde
Ahora tienes mi corazón, mi voz, mi cabeza rubia
Mon corps encore jeune
Mi cuerpo aún joven
Mes mots, mes jolis mots
Mis palabras, mis bonitas palabras
Ceux que j'essaie d'écrire
Las que intento escribir
Mon histoire, mon avenir
Mi historia, mi futuro
Mes chansons, mes fantômes, mes faits, ma lumières, mes baisers
Mis canciones, mis fantasmas, mis hechos, mi luz, mis besos
Et toutes ces choses au fond qu'il faut sortir
Y todas esas cosas en el fondo que necesitan salir
Mes secrets, ma rage avec la bave aux lèvres
Mis secretos, mi rabia con espuma en los labios
Ma hargne, ma folie, mon courage peut-être
Mi ira, mi locura, mi valentía tal vez
Mes rires profonds, mes cris de joie, mes cris de guerres
Mis risas profundas, mis gritos de alegría, mis gritos de guerra
Mes coups de sang, mes coups de poing, ma mystique
Mis arrebatos de ira, mis puñetazos, mi mística
Tout est à vous
Todo es tuyo
Ma chaleur, mes mains, mes tripes, mes saillies, ma queue, mes nuits
Mi calor, mis manos, mis entrañas, mis salidas, mi cola, mis noches
Tous mes ornements, des mes bagues à mon collier
Todos mis adornos, desde mis anillos hasta mi collar
De ma lame à mon armure et mon palladium et mes arcanes
Desde mi espada hasta mi armadura y mi paladio y mis arcanos
Prenez aussi ma fortune, mes coups du sort, mes coups de cocu
Toma también mi fortuna, mis golpes de suerte, mis cuernazos
Mes aubaines et mes peines avec, mes combats
Mis oportunidades y mis penas con ellas, mis luchas
Ma victoire, mes succès, mes défaites, mes causes perdues
Mi victoria, mis éxitos, mis derrotas, mis causas perdidas
Mes batailles gagnées, mes blessures apaisées
Mis batallas ganadas, mis heridas calmadas
Ma parole, mon honneur, tout est à vous
Mi palabra, mi honor, todo es tuyo
Tout est à vous
Todo es tuyo
Tout est à vous
Todo es tuyo
Vous qui avez calmé ma tête
Tú que has calmado mi cabeza
Aujourd'hui tout est changé
Hoy todo ha cambiado
Les images ont du mal à passer les portes
Las imágenes tienen dificultades para pasar las puertas
Grâce à vous
Gracias a ti
Vous ma promesse, mon vaisseau, ma garde, mon escorte
Tú mi promesa, mi nave, mi guardia, mi escolta
Mon tableau, ma prière, mon baptême
Mi cuadro, mi oración, mi bautismo
Mon branle-bat, mon qui-vive, ma corne de brume
Mi alboroto, mi alerta, mi bocina de niebla
Ma ligne de vie, mon clan, mon ordre
Mi línea de vida, mi clan, mi orden
Mon rang, mon calme plat, mon continent
Mi rango, mi calma, mi continente
Vous mon monde, ma nation, ma terre, mes collines
Tú mi mundo, mi nación, mi tierra, mis colinas
Mes hauteurs, mes océans, ma jungle et mes forêts
Mis alturas, mis océanos, mi jungla y mis bosques
Avec les fleurs des champs, mon aurore boréale
Con las flores del campo, mi aurora boreal
Mon amour, mon mariage, mon chandelier
Mi amor, mi matrimonio, mi candelabro
Tout est à vous
Todo es tuyo
Vous mon flambeau, mon feu de Bengale, mon bouclier
Tú mi antorcha, mi fuego de Bengala, mi escudo
Mon tonnerre, mon ciel
Mi trueno, mi cielo
Ma foudre, mes ailes
Mi rayo, mis alas
Mon pardon, mon cristal, mon métal précieux enfoui
Mi perdón, mi cristal, mi metal precioso enterrado
Vous mon pavois, mon grand pavois
Tú mi escudo, mi gran escudo
Mon étendard, ma bannière, mon blason
Mi estandarte, mi bandera, mi blasón
Mon drapeau, mon zénith, mon torrent, mon déluge
Mi bandera, mi cenit, mi torrente, mi diluvio
Ma steppe, ma pleine
Mi estepa, mi llanura
Vous mon empire, mon système, mon roi, ma reine
Tú mi imperio, mi sistema, mi rey, mi reina
Tout est à vous
Todo es tuyo
Tout est à vous
Todo es tuyo
Minuit est passée déjà
Ya pasó la medianoche
Le feu s'est éteint et je sens le sommeil qui gagne du terrain
El fuego se ha apagado y siento que el sueño está ganando terreno
Je vais m'endormir contre vous, respirer doucement
Voy a dormirme contra ti, respirar suavemente
Parce que je sais où nous allons désormais
Porque sé a dónde vamos ahora
Mes souliers me portent
Mis zapatos me llevan
J'ai plus peur
Ya no tengo miedo
Minuit passé déjà
Es ist schon nach Mitternacht
Le feu s'est éteint
Das Feuer ist erloschen
Et je sens le sommeil qui gagne du terrain
Und ich spüre, wie der Schlaf an Boden gewinnt
On ne doit pas trop tarder
Wir sollten nicht zu lange warten
Tout à l'heure il faudra se lever aux aurores
Gleich müssen wir früh aufstehen
Et partir
Und losgehen
Mais avant de m'endormir contre vous
Aber bevor ich an dir einschlafe
Permettez-moi d'incliner la tête et le haut de mon corps
Erlauben Sie mir, meinen Kopf und meinen Oberkörper zu neigen
D'ouvrir mes mains et de vous rendre hommage
Meine Hände zu öffnen und Ihnen Tribut zu zollen
Dorénavant je suis vôtre
Von nun an gehöre ich Ihnen
Je me fais votre serviteur
Ich mache mich zu Ihrem Diener
Désormais vous avez mon cœur, ma voix, ma tête blonde
Nun haben Sie mein Herz, meine Stimme, mein blondes Haupt
Mon corps encore jeune
Meinen noch jungen Körper
Mes mots, mes jolis mots
Meine Worte, meine schönen Worte
Ceux que j'essaie d'écrire
Die, die ich versuche zu schreiben
Mon histoire, mon avenir
Meine Geschichte, meine Zukunft
Mes chansons, mes fantômes, mes faits, ma lumières, mes baisers
Meine Lieder, meine Geister, meine Taten, mein Licht, meine Küsse
Et toutes ces choses au fond qu'il faut sortir
Und all diese Dinge, die tief im Inneren heraus müssen
Mes secrets, ma rage avec la bave aux lèvres
Meine Geheimnisse, meine Wut mit Schaum vor dem Mund
Ma hargne, ma folie, mon courage peut-être
Meine Verbitterung, mein Wahnsinn, vielleicht mein Mut
Mes rires profonds, mes cris de joie, mes cris de guerres
Mein tiefes Lachen, meine Freudenrufe, meine Kriegsschreie
Mes coups de sang, mes coups de poing, ma mystique
Meine Wutausbrüche, meine Faustschläge, meine Mystik
Tout est à vous
Alles gehört Ihnen
Ma chaleur, mes mains, mes tripes, mes saillies, ma queue, mes nuits
Meine Wärme, meine Hände, meine Eingeweide, meine Ausbrüche, mein Schwanz, meine Nächte
Tous mes ornements, des mes bagues à mon collier
All meine Schmuckstücke, von meinen Ringen bis zu meiner Kette
De ma lame à mon armure et mon palladium et mes arcanes
Von meiner Klinge bis zu meiner Rüstung und meinem Palladium und meinen Geheimnissen
Prenez aussi ma fortune, mes coups du sort, mes coups de cocu
Nehmen Sie auch mein Vermögen, meine Schicksalsschläge, meine Hörner
Mes aubaines et mes peines avec, mes combats
Meine Glücksfälle und meine Leiden dazu, meine Kämpfe
Ma victoire, mes succès, mes défaites, mes causes perdues
Mein Sieg, meine Erfolge, meine Niederlagen, meine verlorenen Anliegen
Mes batailles gagnées, mes blessures apaisées
Meine gewonnenen Schlachten, meine geheilten Wunden
Ma parole, mon honneur, tout est à vous
Mein Wort, meine Ehre, alles gehört Ihnen
Tout est à vous
Alles gehört Ihnen
Tout est à vous
Alles gehört Ihnen
Vous qui avez calmé ma tête
Sie, die meinen Kopf beruhigt haben
Aujourd'hui tout est changé
Heute hat sich alles verändert
Les images ont du mal à passer les portes
Die Bilder haben Schwierigkeiten, die Türen zu passieren
Grâce à vous
Dank Ihnen
Vous ma promesse, mon vaisseau, ma garde, mon escorte
Sie, mein Versprechen, mein Schiff, meine Wache, meine Eskorte
Mon tableau, ma prière, mon baptême
Mein Gemälde, mein Gebet, meine Taufe
Mon branle-bat, mon qui-vive, ma corne de brume
Mein Alarm, mein Wachposten, mein Nebelhorn
Ma ligne de vie, mon clan, mon ordre
Meine Lebenslinie, mein Clan, meine Ordnung
Mon rang, mon calme plat, mon continent
Mein Rang, meine Stille, mein Kontinent
Vous mon monde, ma nation, ma terre, mes collines
Sie, meine Welt, meine Nation, mein Land, meine Hügel
Mes hauteurs, mes océans, ma jungle et mes forêts
Meine Höhen, meine Ozeane, mein Dschungel und meine Wälder
Avec les fleurs des champs, mon aurore boréale
Mit den Wildblumen, meine Polarlichter
Mon amour, mon mariage, mon chandelier
Meine Liebe, meine Ehe, mein Leuchter
Tout est à vous
Alles gehört Ihnen
Vous mon flambeau, mon feu de Bengale, mon bouclier
Sie, meine Fackel, mein Bengalfeuer, mein Schild
Mon tonnerre, mon ciel
Mein Donner, mein Himmel
Ma foudre, mes ailes
Mein Blitz, meine Flügel
Mon pardon, mon cristal, mon métal précieux enfoui
Meine Vergebung, mein Kristall, mein vergrabenes Edelmetall
Vous mon pavois, mon grand pavois
Sie, mein Schild, mein großer Schild
Mon étendard, ma bannière, mon blason
Meine Standarte, meine Fahne, mein Wappen
Mon drapeau, mon zénith, mon torrent, mon déluge
Meine Flagge, mein Zenit, mein Strom, meine Flut
Ma steppe, ma pleine
Meine Steppe, meine Ebene
Vous mon empire, mon système, mon roi, ma reine
Sie, mein Reich, mein System, mein König, meine Königin
Tout est à vous
Alles gehört Ihnen
Tout est à vous
Alles gehört Ihnen
Minuit est passée déjà
Es ist schon nach Mitternacht
Le feu s'est éteint et je sens le sommeil qui gagne du terrain
Das Feuer ist erloschen und ich spüre, wie der Schlaf an Boden gewinnt
Je vais m'endormir contre vous, respirer doucement
Ich werde an dir einschlafen, sanft atmen
Parce que je sais où nous allons désormais
Denn ich weiß jetzt, wohin wir gehen
Mes souliers me portent
Meine Schuhe tragen mich
J'ai plus peur
Ich habe keine Angst mehr
Minuit passé déjà
Sudah lewat tengah malam
Le feu s'est éteint
Api telah padam
Et je sens le sommeil qui gagne du terrain
Dan aku merasakan kantuk yang semakin menguasai
On ne doit pas trop tarder
Kita tidak boleh terlalu lama
Tout à l'heure il faudra se lever aux aurores
Nanti kita harus bangun pagi-pagi
Et partir
Dan pergi
Mais avant de m'endormir contre vous
Tapi sebelum aku tertidur di sampingmu
Permettez-moi d'incliner la tête et le haut de mon corps
Izinkan aku menundukkan kepala dan bagian atas tubuhku
D'ouvrir mes mains et de vous rendre hommage
Membuka tangan dan memberimu penghormatan
Dorénavant je suis vôtre
Mulai sekarang aku adalah milikmu
Je me fais votre serviteur
Aku menjadi pelayanmu
Désormais vous avez mon cœur, ma voix, ma tête blonde
Mulai sekarang kamu memiliki hatiku, suaraku, rambut pirangku
Mon corps encore jeune
Tubuhku yang masih muda
Mes mots, mes jolis mots
Kata-kataku, kata-kata indahku
Ceux que j'essaie d'écrire
Yang aku coba tulis
Mon histoire, mon avenir
Ceritaku, masa depanku
Mes chansons, mes fantômes, mes faits, ma lumières, mes baisers
Laguku, hantu-hantuku, perbuatanku, cahayaku, ciumanku
Et toutes ces choses au fond qu'il faut sortir
Dan semua hal yang harus dikeluarkan
Mes secrets, ma rage avec la bave aux lèvres
Rahasiaku, kemarahanku dengan busa di bibir
Ma hargne, ma folie, mon courage peut-être
Kemarahan, kegilaan, keberanian mungkin
Mes rires profonds, mes cris de joie, mes cris de guerres
Tawa dalamku, teriakan sukaku, teriakan perangku
Mes coups de sang, mes coups de poing, ma mystique
Pukulan darahku, pukulan tinjuku, mistikku
Tout est à vous
Semuanya milikmu
Ma chaleur, mes mains, mes tripes, mes saillies, ma queue, mes nuits
Kehangatanku, tanganku, perutku, doronganku, ekorku, malamku
Tous mes ornements, des mes bagues à mon collier
Semua hiasanku, dari cincinku hingga kalungku
De ma lame à mon armure et mon palladium et mes arcanes
Dari pisauku hingga baju besiku dan palladium dan rahasiaku
Prenez aussi ma fortune, mes coups du sort, mes coups de cocu
Ambillah juga kekayaanku, nasib burukku, cinta segitigaku
Mes aubaines et mes peines avec, mes combats
Keberuntunganku dan kesedihanku, pertarunganku
Ma victoire, mes succès, mes défaites, mes causes perdues
Kemenanganku, kesuksesanku, kegagalanku, penyebab kegagalan
Mes batailles gagnées, mes blessures apaisées
Pertempuranku yang dimenangkan, lukaku yang telah sembuh
Ma parole, mon honneur, tout est à vous
Janjiku, kehormatanku, semuanya milikmu
Tout est à vous
Semuanya milikmu
Tout est à vous
Semuanya milikmu
Vous qui avez calmé ma tête
Kamu yang telah menenangkan kepalaku
Aujourd'hui tout est changé
Hari ini semuanya telah berubah
Les images ont du mal à passer les portes
Gambar-gambar sulit melewati pintu
Grâce à vous
Berkat kamu
Vous ma promesse, mon vaisseau, ma garde, mon escorte
Kamu janjiku, kapalku, penjagaku, pengawalku
Mon tableau, ma prière, mon baptême
Lukisanku, doaku, baptisanku
Mon branle-bat, mon qui-vive, ma corne de brume
Kebingunganku, kewaspadaanku, tandu daruratku
Ma ligne de vie, mon clan, mon ordre
Garis hidupku, klanku, perintahku
Mon rang, mon calme plat, mon continent
Pangkatku, ketenanganku, benuaku
Vous mon monde, ma nation, ma terre, mes collines
Kamu duniaku, negaraku, tanahku, bukit-bukitku
Mes hauteurs, mes océans, ma jungle et mes forêts
Ketinggianku, samudraku, hutan belantaraku dan hutan-hutanku
Avec les fleurs des champs, mon aurore boréale
Dengan bunga-bunga liar, fajar borealku
Mon amour, mon mariage, mon chandelier
Cintaku, pernikahanku, pencahayaanku
Tout est à vous
Semuanya milikmu
Vous mon flambeau, mon feu de Bengale, mon bouclier
Kamu obor ku, api Bengalku, perisai ku
Mon tonnerre, mon ciel
Petirku, langitku
Ma foudre, mes ailes
Halilintarku, sayapku
Mon pardon, mon cristal, mon métal précieux enfoui
Pengampunanku, kristalku, logam berharga yang terpendam
Vous mon pavois, mon grand pavois
Kamu perisai ku, perisai besar ku
Mon étendard, ma bannière, mon blason
Benderaku, panji-panjiku, lambangku
Mon drapeau, mon zénith, mon torrent, mon déluge
Benderaku, puncakku, sungaiku, banjirku
Ma steppe, ma pleine
Padang rumputku, dataranku
Vous mon empire, mon système, mon roi, ma reine
Kamu kerajaanku, sistemku, rajaku, ratuku
Tout est à vous
Semuanya milikmu
Tout est à vous
Semuanya milikmu
Minuit est passée déjà
Sudah lewat tengah malam
Le feu s'est éteint et je sens le sommeil qui gagne du terrain
Api telah padam dan aku merasakan kantuk yang semakin menguasai
Je vais m'endormir contre vous, respirer doucement
Aku akan tertidur di sampingmu, bernafas dengan lembut
Parce que je sais où nous allons désormais
Karena aku tahu kemana kita akan pergi sekarang
Mes souliers me portent
Sepatuku membawaku
J'ai plus peur
Aku tidak takut lagi
Minuit passé déjà
已经过了午夜
Le feu s'est éteint
火已经熄灭
Et je sens le sommeil qui gagne du terrain
我感觉到睡意正在侵袭
On ne doit pas trop tarder
我们不能太晚
Tout à l'heure il faudra se lever aux aurores
一会儿我们必须在黎明时分起床
Et partir
然后离开
Mais avant de m'endormir contre vous
但在我靠着你入睡之前
Permettez-moi d'incliner la tête et le haut de mon corps
请允许我低下头和上半身
D'ouvrir mes mains et de vous rendre hommage
张开我的手,向你致敬
Dorénavant je suis vôtre
从现在开始,我是你的
Je me fais votre serviteur
我成为你的仆人
Désormais vous avez mon cœur, ma voix, ma tête blonde
从现在开始,你拥有我的心,我的声音,我的金发
Mon corps encore jeune
我的年轻的身体
Mes mots, mes jolis mots
我的话,我的漂亮的话
Ceux que j'essaie d'écrire
我试图写的那些
Mon histoire, mon avenir
我的故事,我的未来
Mes chansons, mes fantômes, mes faits, ma lumières, mes baisers
我的歌曲,我的幽灵,我的事实,我的光,我的吻
Et toutes ces choses au fond qu'il faut sortir
以及所有需要说出来的事情
Mes secrets, ma rage avec la bave aux lèvres
我的秘密,我的愤怒,嘴角流着口水
Ma hargne, ma folie, mon courage peut-être
我的恶意,我的疯狂,也许是我的勇气
Mes rires profonds, mes cris de joie, mes cris de guerres
我的深深的笑声,我的欢呼,我的战争的呼喊
Mes coups de sang, mes coups de poing, ma mystique
我的怒火,我的拳头,我的神秘
Tout est à vous
所有的都是你的
Ma chaleur, mes mains, mes tripes, mes saillies, ma queue, mes nuits
我的温暖,我的手,我的内脏,我的突出,我的尾巴,我的夜晚
Tous mes ornements, des mes bagues à mon collier
我的所有装饰,从我的戒指到我的项链
De ma lame à mon armure et mon palladium et mes arcanes
从我的刀到我的盔甲,我的钯金和我的秘密
Prenez aussi ma fortune, mes coups du sort, mes coups de cocu
也拿走我的财富,我的厄运,我的绿帽子
Mes aubaines et mes peines avec, mes combats
我的机会和我的痛苦,我的战斗
Ma victoire, mes succès, mes défaites, mes causes perdues
我的胜利,我的成功,我的失败,我的失去的事业
Mes batailles gagnées, mes blessures apaisées
我赢得的战斗,我的平息的伤口
Ma parole, mon honneur, tout est à vous
我的词,我的荣誉,所有的都是你的
Tout est à vous
所有的都是你的
Tout est à vous
所有的都是你的
Vous qui avez calmé ma tête
你安抚了我的头
Aujourd'hui tout est changé
今天一切都变了
Les images ont du mal à passer les portes
图像很难通过门
Grâce à vous
多亏了你
Vous ma promesse, mon vaisseau, ma garde, mon escorte
你是我的承诺,我的船,我的卫兵,我的护卫
Mon tableau, ma prière, mon baptême
我的画,我的祈祷,我的洗礼
Mon branle-bat, mon qui-vive, ma corne de brume
我的动荡,我的警戒,我的雾角
Ma ligne de vie, mon clan, mon ordre
我的生命线,我的家族,我的命令
Mon rang, mon calme plat, mon continent
我的等级,我的平静,我的大陆
Vous mon monde, ma nation, ma terre, mes collines
你是我的世界,我的国家,我的土地,我的山丘
Mes hauteurs, mes océans, ma jungle et mes forêts
我的高地,我的海洋,我的丛林和我的森林
Avec les fleurs des champs, mon aurore boréale
带着野花,我的极光
Mon amour, mon mariage, mon chandelier
我的爱,我的婚姻,我的烛台
Tout est à vous
所有的都是你的
Vous mon flambeau, mon feu de Bengale, mon bouclier
你是我的火炬,我的孟加拉火,我的盾牌
Mon tonnerre, mon ciel
我的雷声,我的天空
Ma foudre, mes ailes
我的闪电,我的翅膀
Mon pardon, mon cristal, mon métal précieux enfoui
我的宽恕,我的水晶,我的埋藏的贵金属
Vous mon pavois, mon grand pavois
你是我的盾牌,我的大盾牌
Mon étendard, ma bannière, mon blason
我的旗帜,我的旗帜,我的纹章
Mon drapeau, mon zénith, mon torrent, mon déluge
我的旗帜,我的顶点,我的洪流,我的洪水
Ma steppe, ma pleine
我的草原,我的平原
Vous mon empire, mon système, mon roi, ma reine
你是我的帝国,我的系统,我的国王,我的女王
Tout est à vous
所有的都是你的
Tout est à vous
所有的都是你的
Minuit est passée déjà
已经过了午夜
Le feu s'est éteint et je sens le sommeil qui gagne du terrain
火已经熄灭,我感觉到睡意正在侵袭
Je vais m'endormir contre vous, respirer doucement
我将靠着你入睡,轻轻地呼吸
Parce que je sais où nous allons désormais
因为我知道我们现在要去哪里
Mes souliers me portent
我的鞋子带着我
J'ai plus peur
我不再害怕

Curiosità sulla canzone Révérence di Fauve

Quando è stata rilasciata la canzone “Révérence” di Fauve?
La canzone Révérence è stata rilasciata nel 2015, nell’album “Vieux Frères - Partie 2”.
Chi ha composto la canzone “Révérence” di di Fauve?
La canzone “Révérence” di di Fauve è stata composta da Quentin Postel, Pierre Cabanettes, Simon Martellozo, Stephane Muraire, Nicolas Dardillac.

Canzoni più popolari di Fauve

Altri artisti di French rap