Me contaron del poeta del pueblo
Que escribía hermosos cuentos
Y ahora resulta que es más grande con el paso del tiempo
Maestro, con su permiso
Cruzaré los montes, los ríos, los valles
Por irte a encontrar
Salvaría tormentas, ciclones, dragones
Sin exagerar
Por poder mirarme en tus ojos bonitos
Y vivir la gloria de estar a tu lado
Porque en mí ya siento que te necesito
Que me he enamorado
Por poder mirarme en tus ojos bonitos
Y vivir la gloria de estar a tu lado
Porque en mí ya siento que te necesito
Eso y más
Por asegurar la sonrisa de tu alma buscando equidad
Yo podría empeñar lo más caro que tengo, que es mi libertad
Y sería un honor, ay amor, ser tu esclavo
Sería tu juguete por mi voluntad
Y si un día glorioso en tus brazos acabo, qué felicidad
Y sería un honor, ay amor, ser tu esclavo
Sería tu juguete por mi voluntad
Y si un día glorioso en tus brazos acabo
Qué felicidad
Eso y más
Me contaron del poeta del pueblo
Mi hanno raccontato del poeta del villaggio
Que escribía hermosos cuentos
Che scriveva bellissime storie
Y ahora resulta que es más grande con el paso del tiempo
E ora risulta che è più grande con il passare del tempo
Maestro, con su permiso
Maestro, con il tuo permesso
Cruzaré los montes, los ríos, los valles
Attraverserò le montagne, i fiumi, le valli
Por irte a encontrar
Per venirti a trovare
Salvaría tormentas, ciclones, dragones
Salverei tempeste, cicloni, draghi
Sin exagerar
Senza esagerare
Por poder mirarme en tus ojos bonitos
Per potermi guardare nei tuoi occhi belli
Y vivir la gloria de estar a tu lado
E vivere la gloria di stare al tuo fianco
Porque en mí ya siento que te necesito
Perché in me già sento che ho bisogno di te
Que me he enamorado
Che mi sono innamorato
Por poder mirarme en tus ojos bonitos
Per potermi guardare nei tuoi occhi belli
Y vivir la gloria de estar a tu lado
E vivere la gloria di stare al tuo fianco
Porque en mí ya siento que te necesito
Perché in me già sento che ho bisogno di te
Eso y más
Questo e altro
Por asegurar la sonrisa de tu alma buscando equidad
Per garantire il sorriso della tua anima cercando equità
Yo podría empeñar lo más caro que tengo, que es mi libertad
Potrei impegnare la cosa più cara che ho, che è la mia libertà
Y sería un honor, ay amor, ser tu esclavo
E sarebbe un onore, oh amore, essere il tuo schiavo
Sería tu juguete por mi voluntad
Sarei il tuo giocattolo per mia volontà
Y si un día glorioso en tus brazos acabo, qué felicidad
E se un giorno glorioso finisco tra le tue braccia, che felicità
Y sería un honor, ay amor, ser tu esclavo
E sarebbe un onore, oh amore, essere il tuo schiavo
Sería tu juguete por mi voluntad
Sarei il tuo giocattolo per mia volontà
Y si un día glorioso en tus brazos acabo
E se un giorno glorioso finisco tra le tue braccia
Qué felicidad
Che felicità
Eso y más
Questo e altro
Me contaron del poeta del pueblo
Contaram-me sobre o poeta da aldeia
Que escribía hermosos cuentos
Que escrevia belas histórias
Y ahora resulta que es más grande con el paso del tiempo
E agora parece que ele é maior com o passar do tempo
Maestro, con su permiso
Mestre, com sua permissão
Cruzaré los montes, los ríos, los valles
Cruzarei as montanhas, os rios, os vales
Por irte a encontrar
Para te encontrar
Salvaría tormentas, ciclones, dragones
Enfrentaria tempestades, ciclones, dragões
Sin exagerar
Sem exagerar
Por poder mirarme en tus ojos bonitos
Para poder olhar em seus belos olhos
Y vivir la gloria de estar a tu lado
E viver a glória de estar ao seu lado
Porque en mí ya siento que te necesito
Porque já sinto que preciso de você
Que me he enamorado
Que me apaixonei
Por poder mirarme en tus ojos bonitos
Para poder olhar em seus belos olhos
Y vivir la gloria de estar a tu lado
E viver a glória de estar ao seu lado
Porque en mí ya siento que te necesito
Porque já sinto que preciso de você
Eso y más
Isso e mais
Por asegurar la sonrisa de tu alma buscando equidad
Para garantir o sorriso da sua alma buscando equidade
Yo podría empeñar lo más caro que tengo, que es mi libertad
Eu poderia empenhar o que tenho de mais caro, que é minha liberdade
Y sería un honor, ay amor, ser tu esclavo
E seria uma honra, oh amor, ser seu escravo
Sería tu juguete por mi voluntad
Seria seu brinquedo por minha vontade
Y si un día glorioso en tus brazos acabo, qué felicidad
E se um dia glorioso termino em seus braços, que felicidade
Y sería un honor, ay amor, ser tu esclavo
E seria uma honra, oh amor, ser seu escravo
Sería tu juguete por mi voluntad
Seria seu brinquedo por minha vontade
Y si un día glorioso en tus brazos acabo
E se um dia glorioso termino em seus braços
Qué felicidad
Que felicidade
Eso y más
Isso e mais
Me contaron del poeta del pueblo
They told me about the village poet
Que escribía hermosos cuentos
Who wrote beautiful stories
Y ahora resulta que es más grande con el paso del tiempo
And now it turns out he's greater with the passage of time
Maestro, con su permiso
Master, with your permission
Cruzaré los montes, los ríos, los valles
I will cross the mountains, the rivers, the valleys
Por irte a encontrar
To find you
Salvaría tormentas, ciclones, dragones
I would brave storms, cyclones, dragons
Sin exagerar
Without exaggeration
Por poder mirarme en tus ojos bonitos
To be able to look into your beautiful eyes
Y vivir la gloria de estar a tu lado
And live the glory of being by your side
Porque en mí ya siento que te necesito
Because I already feel that I need you
Que me he enamorado
That I have fallen in love
Por poder mirarme en tus ojos bonitos
To be able to look into your beautiful eyes
Y vivir la gloria de estar a tu lado
And live the glory of being by your side
Porque en mí ya siento que te necesito
Because I already feel that I need you
Eso y más
That and more
Por asegurar la sonrisa de tu alma buscando equidad
To ensure the smile of your soul seeking equality
Yo podría empeñar lo más caro que tengo, que es mi libertad
I could pawn the most precious thing I have, which is my freedom
Y sería un honor, ay amor, ser tu esclavo
And it would be an honor, oh love, to be your slave
Sería tu juguete por mi voluntad
I would be your toy by my own will
Y si un día glorioso en tus brazos acabo, qué felicidad
And if one glorious day I end up in your arms, what happiness
Y sería un honor, ay amor, ser tu esclavo
And it would be an honor, oh love, to be your slave
Sería tu juguete por mi voluntad
I would be your toy by my own will
Y si un día glorioso en tus brazos acabo
And if one glorious day I end up in your arms
Qué felicidad
What happiness
Eso y más
That and more
Me contaron del poeta del pueblo
On m'a parlé du poète du village
Que escribía hermosos cuentos
Qui écrivait de belles histoires
Y ahora resulta que es más grande con el paso del tiempo
Et maintenant il s'avère qu'il est plus grand avec le temps
Maestro, con su permiso
Maître, avec votre permission
Cruzaré los montes, los ríos, los valles
Je traverserai les montagnes, les rivières, les vallées
Por irte a encontrar
Pour aller te trouver
Salvaría tormentas, ciclones, dragones
Je sauverais des tempêtes, des cyclones, des dragons
Sin exagerar
Sans exagérer
Por poder mirarme en tus ojos bonitos
Pour pouvoir me regarder dans tes beaux yeux
Y vivir la gloria de estar a tu lado
Et vivre la gloire d'être à tes côtés
Porque en mí ya siento que te necesito
Parce que je sens déjà que j'ai besoin de toi
Que me he enamorado
Que je suis tombé amoureux
Por poder mirarme en tus ojos bonitos
Pour pouvoir me regarder dans tes beaux yeux
Y vivir la gloria de estar a tu lado
Et vivre la gloire d'être à tes côtés
Porque en mí ya siento que te necesito
Parce que je sens déjà que j'ai besoin de toi
Eso y más
Cela et plus encore
Por asegurar la sonrisa de tu alma buscando equidad
Pour assurer le sourire de ton âme en cherchant l'équité
Yo podría empeñar lo más caro que tengo, que es mi libertad
Je pourrais engager ce que j'ai de plus cher, qui est ma liberté
Y sería un honor, ay amor, ser tu esclavo
Et ce serait un honneur, oh amour, d'être ton esclave
Sería tu juguete por mi voluntad
Je serais ton jouet de mon plein gré
Y si un día glorioso en tus brazos acabo, qué felicidad
Et si un jour glorieux je finis dans tes bras, quelle joie
Y sería un honor, ay amor, ser tu esclavo
Et ce serait un honneur, oh amour, d'être ton esclave
Sería tu juguete por mi voluntad
Je serais ton jouet de mon plein gré
Y si un día glorioso en tus brazos acabo
Et si un jour glorieux je finis dans tes bras
Qué felicidad
Quelle joie
Eso y más
Cela et plus encore
Me contaron del poeta del pueblo
Man erzählte mir vom Dichter des Dorfes
Que escribía hermosos cuentos
Der wunderschöne Geschichten schrieb
Y ahora resulta que es más grande con el paso del tiempo
Und jetzt stellt sich heraus, dass er mit der Zeit immer größer wird
Maestro, con su permiso
Meister, mit Ihrer Erlaubnis
Cruzaré los montes, los ríos, los valles
Ich werde die Berge, die Flüsse, die Täler überqueren
Por irte a encontrar
Um dich zu finden
Salvaría tormentas, ciclones, dragones
Ich würde Stürme, Zyklone, Drachen retten
Sin exagerar
Ohne zu übertreiben
Por poder mirarme en tus ojos bonitos
Um in deine schönen Augen schauen zu können
Y vivir la gloria de estar a tu lado
Und die Herrlichkeit zu erleben, an deiner Seite zu sein
Porque en mí ya siento que te necesito
Denn in mir fühle ich schon, dass ich dich brauche
Que me he enamorado
Dass ich mich verliebt habe
Por poder mirarme en tus ojos bonitos
Um in deine schönen Augen schauen zu können
Y vivir la gloria de estar a tu lado
Und die Herrlichkeit zu erleben, an deiner Seite zu sein
Porque en mí ya siento que te necesito
Denn in mir fühle ich schon, dass ich dich brauche
Eso y más
Das und mehr
Por asegurar la sonrisa de tu alma buscando equidad
Um das Lächeln deiner Seele zu sichern, suche ich Gleichheit
Yo podría empeñar lo más caro que tengo, que es mi libertad
Ich könnte das Wertvollste, was ich habe, verpfänden, das ist meine Freiheit
Y sería un honor, ay amor, ser tu esclavo
Und es wäre eine Ehre, oh Liebe, dein Sklave zu sein
Sería tu juguete por mi voluntad
Ich wäre dein Spielzeug aus freiem Willen
Y si un día glorioso en tus brazos acabo, qué felicidad
Und wenn ich eines glorreichen Tages in deinen Armen ende, was für ein Glück
Y sería un honor, ay amor, ser tu esclavo
Und es wäre eine Ehre, oh Liebe, dein Sklave zu sein
Sería tu juguete por mi voluntad
Ich wäre dein Spielzeug aus freiem Willen
Y si un día glorioso en tus brazos acabo
Und wenn ich eines glorreichen Tages in deinen Armen ende
Qué felicidad
Was für ein Glück
Eso y más
Das und mehr