"¿A qué sabe el olvido?" Hoy me preguntaron
Y casi sin pensarlo les dije que a tus labios
Aún no me repongo ni puedo acostumbrarme
A no extrañarte tanto
¿A qué sabe el olvido? A mí me sabe a cruda
Y a mil amanecidas, toditas culpa tuya
A besos casi a fuerza, buscando en otras gentes
Y hallándote en ninguna
¿Y a qué sabe el olvido? Qué estúpida pregunta
A mí me sabe a ti y eso es lo que me asusta
Por más alcohol que tome, no logro que me sane
La herida fue profunda
¿Y a qué sabe el olvido, si no es que a tanto miedo?
De no volverte a ver, de ya no ser tu dueño
De despertar con alguien pensando que eres tú
Buscándote en su cuerpo
Por eso si preguntan: "¿A qué sabe el olvido?"
Les digo que a tus besos
Ay, dolor
Cómo dueles
¿Y a qué sabe el olvido? Qué estúpida pregunta
A mí me sabe a ti y eso es lo que me asusta
Por más alcohol que tome, no logro que me sane
La herida fue profunda
¿Y a qué sabe el olvido, si no es que a tanto miedo?
De no volverte a ver, de ya no ser tu dueño
De despertar con alguien pensando que eres tú
Mirándote en su cuerpo
Por eso si preguntan: "¿A qué sabe el olvido?"
Les digo que a tus besos
"¿A qué sabe el olvido?" Hoy me preguntaron
"A cosa sa l'oblio?" Oggi mi hanno chiesto
Y casi sin pensarlo les dije que a tus labios
E quasi senza pensarci ho detto che ai tuoi baci
Aún no me repongo ni puedo acostumbrarme
Non mi riprendo ancora né riesco ad abituarmi
A no extrañarte tanto
A non sentirti così tanto mancare
¿A qué sabe el olvido? A mí me sabe a cruda
A cosa sa l'oblio? A me sa di cruda
Y a mil amanecidas, toditas culpa tuya
E di mille albe, tutte colpa tua
A besos casi a fuerza, buscando en otras gentes
A baci quasi forzati, cercando in altre persone
Y hallándote en ninguna
E non trovandoti in nessuna
¿Y a qué sabe el olvido? Qué estúpida pregunta
E a cosa sa l'oblio? Che stupida domanda
A mí me sabe a ti y eso es lo que me asusta
A me sa di te ed è quello che mi spaventa
Por más alcohol que tome, no logro que me sane
Per quanto alcol beva, non riesco a guarire
La herida fue profunda
La ferita è stata profonda
¿Y a qué sabe el olvido, si no es que a tanto miedo?
E a cosa sa l'oblio, se non è che a tanta paura?
De no volverte a ver, de ya no ser tu dueño
Di non rivederti più, di non essere più il tuo padrone
De despertar con alguien pensando que eres tú
Di svegliarsi con qualcuno pensando che sei tu
Buscándote en su cuerpo
Cercandoti nel suo corpo
Por eso si preguntan: "¿A qué sabe el olvido?"
Per questo se chiedono: "A cosa sa l'oblio?"
Les digo que a tus besos
Dico che sa dei tuoi baci
Ay, dolor
Ah, dolore
Cómo dueles
Come fai male
¿Y a qué sabe el olvido? Qué estúpida pregunta
E a cosa sa l'oblio? Che stupida domanda
A mí me sabe a ti y eso es lo que me asusta
A me sa di te ed è quello che mi spaventa
Por más alcohol que tome, no logro que me sane
Per quanto alcol beva, non riesco a guarire
La herida fue profunda
La ferita è stata profonda
¿Y a qué sabe el olvido, si no es que a tanto miedo?
E a cosa sa l'oblio, se non è che a tanta paura?
De no volverte a ver, de ya no ser tu dueño
Di non rivederti più, di non essere più il tuo padrone
De despertar con alguien pensando que eres tú
Di svegliarsi con qualcuno pensando che sei tu
Mirándote en su cuerpo
Guardandoti nel suo corpo
Por eso si preguntan: "¿A qué sabe el olvido?"
Per questo se chiedono: "A cosa sa l'oblio?"
Les digo que a tus besos
Dico che sa dei tuoi baci
"¿A qué sabe el olvido?" Hoy me preguntaron
"¿A qué sabe o esquecimento?" Hoje me perguntaram
Y casi sin pensarlo les dije que a tus labios
E quase sem pensar, eu disse que aos teus lábios
Aún no me repongo ni puedo acostumbrarme
Ainda não me recupero nem consigo me acostumar
A no extrañarte tanto
A não sentir tanto a tua falta
¿A qué sabe el olvido? A mí me sabe a cruda
¿A qué sabe o esquecimento? Para mim, sabe a ressaca
Y a mil amanecidas, toditas culpa tuya
E a mil amanheceres, todos culpa tua
A besos casi a fuerza, buscando en otras gentes
A beijos quase forçados, procurando em outras pessoas
Y hallándote en ninguna
E não te encontrando em nenhuma
¿Y a qué sabe el olvido? Qué estúpida pregunta
¿E a qué sabe o esquecimento? Que pergunta estúpida
A mí me sabe a ti y eso es lo que me asusta
Para mim, sabe a ti e isso é o que me assusta
Por más alcohol que tome, no logro que me sane
Por mais álcool que eu beba, não consigo me curar
La herida fue profunda
A ferida foi profunda
¿Y a qué sabe el olvido, si no es que a tanto miedo?
¿E a qué sabe o esquecimento, se não é que a tanto medo?
De no volverte a ver, de ya no ser tu dueño
De não te ver novamente, de já não ser teu dono
De despertar con alguien pensando que eres tú
De acordar com alguém pensando que és tu
Buscándote en su cuerpo
Procurando-te em seu corpo
Por eso si preguntan: "¿A qué sabe el olvido?"
Por isso se perguntam: "¿A qué sabe o esquecimento?"
Les digo que a tus besos
Eu digo que aos teus beijos
Ay, dolor
Ai, dor
Cómo dueles
Como dóis
¿Y a qué sabe el olvido? Qué estúpida pregunta
¿E a qué sabe o esquecimento? Que pergunta estúpida
A mí me sabe a ti y eso es lo que me asusta
Para mim, sabe a ti e isso é o que me assusta
Por más alcohol que tome, no logro que me sane
Por mais álcool que eu beba, não consigo me curar
La herida fue profunda
A ferida foi profunda
¿Y a qué sabe el olvido, si no es que a tanto miedo?
¿E a qué sabe o esquecimento, se não é que a tanto medo?
De no volverte a ver, de ya no ser tu dueño
De não te ver novamente, de já não ser teu dono
De despertar con alguien pensando que eres tú
De acordar com alguém pensando que és tu
Mirándote en su cuerpo
Olhando-te em seu corpo
Por eso si preguntan: "¿A qué sabe el olvido?"
Por isso se perguntam: "¿A qué sabe o esquecimento?"
Les digo que a tus besos
Eu digo que aos teus beijos
"¿A qué sabe el olvido?" Hoy me preguntaron
"What does oblivion taste like?" Today they asked me
Y casi sin pensarlo les dije que a tus labios
And almost without thinking I told them it tastes like your lips
Aún no me repongo ni puedo acostumbrarme
I still can't recover or get used to
A no extrañarte tanto
Not missing you so much
¿A qué sabe el olvido? A mí me sabe a cruda
What does oblivion taste like? To me it tastes like a hangover
Y a mil amanecidas, toditas culpa tuya
And a thousand dawns, all your fault
A besos casi a fuerza, buscando en otras gentes
Forced kisses, looking for you in other people
Y hallándote en ninguna
And finding you in none
¿Y a qué sabe el olvido? Qué estúpida pregunta
And what does oblivion taste like? What a stupid question
A mí me sabe a ti y eso es lo que me asusta
To me it tastes like you and that's what scares me
Por más alcohol que tome, no logro que me sane
No matter how much alcohol I drink, I can't heal
La herida fue profunda
The wound was deep
¿Y a qué sabe el olvido, si no es que a tanto miedo?
And what does oblivion taste like, if not so much fear?
De no volverte a ver, de ya no ser tu dueño
Of never seeing you again, of no longer being your owner
De despertar con alguien pensando que eres tú
Of waking up with someone thinking it's you
Buscándote en su cuerpo
Looking for you in their body
Por eso si preguntan: "¿A qué sabe el olvido?"
That's why if they ask: "What does oblivion taste like?"
Les digo que a tus besos
I tell them it tastes like your kisses
Ay, dolor
Oh, pain
Cómo dueles
How you hurt
¿Y a qué sabe el olvido? Qué estúpida pregunta
And what does oblivion taste like? What a stupid question
A mí me sabe a ti y eso es lo que me asusta
To me it tastes like you and that's what scares me
Por más alcohol que tome, no logro que me sane
No matter how much alcohol I drink, I can't heal
La herida fue profunda
The wound was deep
¿Y a qué sabe el olvido, si no es que a tanto miedo?
And what does oblivion taste like, if not so much fear?
De no volverte a ver, de ya no ser tu dueño
Of never seeing you again, of no longer being your owner
De despertar con alguien pensando que eres tú
Of waking up with someone thinking it's you
Mirándote en su cuerpo
Looking at you in their body
Por eso si preguntan: "¿A qué sabe el olvido?"
That's why if they ask "What does oblivion taste like?"
Les digo que a tus besos
I tell them it tastes like your kisses
"¿A qué sabe el olvido?" Hoy me preguntaron
"À quoi ressemble l'oubli ?" On m'a demandé aujourd'hui
Y casi sin pensarlo les dije que a tus labios
Et presque sans y penser, je leur ai dit que tes lèvres
Aún no me repongo ni puedo acostumbrarme
Je ne m'en remets toujours pas et je ne peux pas m'habituer
A no extrañarte tanto
À ne pas te manquer autant
¿A qué sabe el olvido? A mí me sabe a cruda
À quoi ressemble l'oubli ? Pour moi, il a le goût de la gueule de bois
Y a mil amanecidas, toditas culpa tuya
Et de mille aubes, toutes à cause de toi
A besos casi a fuerza, buscando en otras gentes
Des baisers presque forcés, cherchant dans d'autres personnes
Y hallándote en ninguna
Et ne te trouvant en aucune
¿Y a qué sabe el olvido? Qué estúpida pregunta
Et à quoi ressemble l'oubli ? Quelle question stupide
A mí me sabe a ti y eso es lo que me asusta
Pour moi, il a le goût de toi et c'est ce qui me fait peur
Por más alcohol que tome, no logro que me sane
Peu importe combien d'alcool je bois, je n'arrive pas à guérir
La herida fue profunda
La blessure était profonde
¿Y a qué sabe el olvido, si no es que a tanto miedo?
Et à quoi ressemble l'oubli, si ce n'est à tant de peur ?
De no volverte a ver, de ya no ser tu dueño
De ne plus jamais te revoir, de ne plus être ton propriétaire
De despertar con alguien pensando que eres tú
De me réveiller avec quelqu'un en pensant que c'est toi
Buscándote en su cuerpo
Te cherchant dans son corps
Por eso si preguntan: "¿A qué sabe el olvido?"
C'est pourquoi si on me demande : "À quoi ressemble l'oubli ?"
Les digo que a tus besos
Je leur dis que c'est le goût de tes baisers
Ay, dolor
Oh, douleur
Cómo dueles
Comme tu fais mal
¿Y a qué sabe el olvido? Qué estúpida pregunta
Et à quoi ressemble l'oubli ? Quelle question stupide
A mí me sabe a ti y eso es lo que me asusta
Pour moi, il a le goût de toi et c'est ce qui me fait peur
Por más alcohol que tome, no logro que me sane
Peu importe combien d'alcool je bois, je n'arrive pas à guérir
La herida fue profunda
La blessure était profonde
¿Y a qué sabe el olvido, si no es que a tanto miedo?
Et à quoi ressemble l'oubli, si ce n'est à tant de peur ?
De no volverte a ver, de ya no ser tu dueño
De ne plus jamais te revoir, de ne plus être ton propriétaire
De despertar con alguien pensando que eres tú
De me réveiller avec quelqu'un en pensant que c'est toi
Mirándote en su cuerpo
Te regardant dans son corps
Por eso si preguntan: "¿A qué sabe el olvido?"
C'est pourquoi si on me demande : "À quoi ressemble l'oubli ?"
Les digo que a tus besos
Je leur dis que c'est le goût de tes baisers
"¿A qué sabe el olvido?" Hoy me preguntaron
„Wie schmeckt das Vergessen?“ fragte man mich heute
Y casi sin pensarlo les dije que a tus labios
Und fast ohne nachzudenken sagte ich, dass es nach deinen Lippen schmeckt
Aún no me repongo ni puedo acostumbrarme
Ich erhole mich immer noch nicht und kann mich nicht daran gewöhnen
A no extrañarte tanto
Dich nicht so sehr zu vermissen
¿A qué sabe el olvido? A mí me sabe a cruda
Wie schmeckt das Vergessen? Für mich schmeckt es nach einem Kater
Y a mil amanecidas, toditas culpa tuya
Und tausend Sonnenaufgängen, alle deine Schuld
A besos casi a fuerza, buscando en otras gentes
Nach Küssen, die fast erzwungen sind, suche in anderen Menschen
Y hallándote en ninguna
Und finde dich in niemandem
¿Y a qué sabe el olvido? Qué estúpida pregunta
Und wie schmeckt das Vergessen? Was für eine dumme Frage
A mí me sabe a ti y eso es lo que me asusta
Für mich schmeckt es nach dir und das ist es, was mir Angst macht
Por más alcohol que tome, no logro que me sane
Egal wie viel Alkohol ich trinke, ich schaffe es nicht, dass es mich heilt
La herida fue profunda
Die Wunde war tief
¿Y a qué sabe el olvido, si no es que a tanto miedo?
Und wie schmeckt das Vergessen, wenn es nicht nach so viel Angst schmeckt?
De no volverte a ver, de ya no ser tu dueño
Dich nicht wiederzusehen, nicht mehr dein Besitzer zu sein
De despertar con alguien pensando que eres tú
Aufwachen mit jemandem, der denkt, dass du es bist
Buscándote en su cuerpo
Dich in seinem Körper suchend
Por eso si preguntan: "¿A qué sabe el olvido?"
Deshalb, wenn sie fragen: „Wie schmeckt das Vergessen?“
Les digo que a tus besos
Ich sage ihnen, es schmeckt nach deinen Küssen
Ay, dolor
Oh, Schmerz
Cómo dueles
Wie sehr du schmerzt
¿Y a qué sabe el olvido? Qué estúpida pregunta
Und wie schmeckt das Vergessen? Was für eine dumme Frage
A mí me sabe a ti y eso es lo que me asusta
Für mich schmeckt es nach dir und das ist es, was mir Angst macht
Por más alcohol que tome, no logro que me sane
Egal wie viel Alkohol ich trinke, ich schaffe es nicht, dass es mich heilt
La herida fue profunda
Die Wunde war tief
¿Y a qué sabe el olvido, si no es que a tanto miedo?
Und wie schmeckt das Vergessen, wenn es nicht nach so viel Angst schmeckt?
De no volverte a ver, de ya no ser tu dueño
Dich nicht wiederzusehen, nicht mehr dein Besitzer zu sein
De despertar con alguien pensando que eres tú
Aufwachen mit jemandem, der denkt, dass du es bist
Mirándote en su cuerpo
Dich in seinem Körper suchend
Por eso si preguntan: "¿A qué sabe el olvido?"
Deshalb, wenn sie fragen: „Wie schmeckt das Vergessen?“
Les digo que a tus besos
Ich sage ihnen, es schmeckt nach deinen Küssen