Du gros son

Guillaume Aldebert, Benjamin Delvalle, Philippe Gambard, Hubert Harel

Testi Traduzione

Bon pour les enfants, vous êtes sages
On s'fait un p'tit resto avec maman
On vous laisse avec la babysitter
Mais t'inquiète pas papa, ça va bien s'passer
No souci daron!

C'est la voisine qui me garde ce soir
Elle est étudiante en psycho
Je l'ai séquestrée dans le placard
Attachée, les mains dans le dos
C'est calme
Le chat Pepette qui d'habitude court
Et ne cesse de miauler
Gratte à la vitre du tambour
De la machine à laver
C'est calme
C'est calme
Moi je tourne le bouton de l'ampli de papa
Et quand tout est à fond là j'envoie

Du gros son!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
Du gros son!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
Du gros son!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon!
Du gros son!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison!
Du gros son!
Pardon? (Du gros son!)

Ma sœur qui d'habitude me fait suer
Est au p'tit coin pour longtemps
Grâce à la bouteille que j'ai trouvée
De laxatif pour jument
C'est calme
Afin que les voisins alentours
Ne viennent me chercher querelles
J'ai disposé dans l'jardin tout autour
Des mines anti-personnelles
C'est calme
Ah, c'est très calme
Moi je tourne le bouton, de l'ampli de papa
Et quand tout est à fond là j'envoie

Du gros son!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
Du gros son!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
Du gros son!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon!
Du gros son!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison!
Du gros son!
Du quoi? (Du gros son!)

Damned! La voiture dans la cour
Mes parents qui rentrent à l'instant
Je trace, je fonce, je speed, j'accours
Mais vais-je avoir le temps, vais-je avoir le temps?
De libérer la voisine
Le chat Pepette de la machine
De sortir ma sœur des latrines
Et d'enlever les mines, d'enlever les mines?

Est-ce que tout s'est bien passé?
S'interroge mon daron
Oh bah franchement papounet
Rien de bien folichon
C'était calme
Ah, c'était très calme
Et tu sais quoi fiston, nous aussi
Quand tu n'es pas là
On tourne le bouton, on envoie

Du gros son!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
Du gros son!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
Du gros son!
Que le voisinage pense qu'on vient d'adopter un dragon!
Du gros son!
Que même qu'avec le buzz on attire les télévisions!
Du gros son!
Que la presse mette en couv' "ça y est c'est l'Armageddon"!
Du gros son!
Et que ça fasse dérailler le tramway de Besançon!
Du gros son!
Du gros son!

Bon pour les enfants, vous êtes sages
Buono per i bambini, siete bravi
On s'fait un p'tit resto avec maman
Andiamo a un piccolo ristorante con mamma
On vous laisse avec la babysitter
Vi lasciamo con la babysitter
Mais t'inquiète pas papa, ça va bien s'passer
Ma non preoccuparti papà, andrà tutto bene
No souci daron!
Nessun problema papà!
C'est la voisine qui me garde ce soir
È la vicina che mi guarda stasera
Elle est étudiante en psycho
È una studentessa di psicologia
Je l'ai séquestrée dans le placard
L'ho sequestrata nell'armadio
Attachée, les mains dans le dos
Legata, le mani dietro la schiena
C'est calme
È tranquillo
Le chat Pepette qui d'habitude court
Il gatto Pepette che di solito corre
Et ne cesse de miauler
E non smette di miagolare
Gratte à la vitre du tambour
Graffia il vetro del tamburo
De la machine à laver
Della lavatrice
C'est calme
È tranquillo
C'est calme
È tranquillo
Moi je tourne le bouton de l'ampli de papa
Io giro il pulsante dell'amplificatore di papà
Et quand tout est à fond là j'envoie
E quando tutto è al massimo, mando
Du gros son!
Un grosso suono!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
Che i vicini di sotto rompano le loro scope sul soffitto!
Du gros son!
Un grosso suono!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
Che fino a Ouarzazate si possa sentire questa canzone!
Du gros son!
Un grosso suono!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon!
Che le autorità minaccino di mandarmi in prigione!
Du gros son!
Un grosso suono!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison!
E fino a quando i bassi superano i muri della casa!
Du gros son!
Un grosso suono!
Pardon? (Du gros son!)
Scusa? (Un grosso suono!)
Ma sœur qui d'habitude me fait suer
Mia sorella che di solito mi fa sudare
Est au p'tit coin pour longtemps
È nel piccolo angolo per molto tempo
Grâce à la bouteille que j'ai trouvée
Grazie alla bottiglia che ho trovato
De laxatif pour jument
Di lassativo per cavalle
C'est calme
È tranquillo
Afin que les voisins alentours
Perché i vicini intorno
Ne viennent me chercher querelles
Non vengano a cercare guai
J'ai disposé dans l'jardin tout autour
Ho messo nel giardino tutto intorno
Des mines anti-personnelles
Delle mine antiuomo
C'est calme
È tranquillo
Ah, c'est très calme
Ah, è molto tranquillo
Moi je tourne le bouton, de l'ampli de papa
Io giro il pulsante, dell'amplificatore di papà
Et quand tout est à fond là j'envoie
E quando tutto è al massimo, mando
Du gros son!
Un grosso suono!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
Che i vicini di sotto rompano le loro scope sul soffitto!
Du gros son!
Un grosso suono!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
Che fino a Ouarzazate si possa sentire questa canzone!
Du gros son!
Un grosso suono!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon!
Che le autorità minaccino di mandarmi in prigione!
Du gros son!
Un grosso suono!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison!
E fino a quando i bassi superano i muri della casa!
Du gros son!
Un grosso suono!
Du quoi? (Du gros son!)
Cosa? (Un grosso suono!)
Damned! La voiture dans la cour
Maledizione! La macchina nel cortile
Mes parents qui rentrent à l'instant
I miei genitori che tornano in questo momento
Je trace, je fonce, je speed, j'accours
Corro, vado veloce, accelero, corro
Mais vais-je avoir le temps, vais-je avoir le temps?
Ma avrò il tempo, avrò il tempo?
De libérer la voisine
Di liberare la vicina
Le chat Pepette de la machine
Il gatto Pepette dalla macchina
De sortir ma sœur des latrines
Di tirare fuori mia sorella dai bagni
Et d'enlever les mines, d'enlever les mines?
E di rimuovere le mine, di rimuovere le mine?
Est-ce que tout s'est bien passé?
È andato tutto bene?
S'interroge mon daron
Chiede mio padre
Oh bah franchement papounet
Oh beh, onestamente papà
Rien de bien folichon
Niente di particolarmente eccitante
C'était calme
Era tranquillo
Ah, c'était très calme
Ah, era molto tranquillo
Et tu sais quoi fiston, nous aussi
E sai cosa papà, anche noi
Quand tu n'es pas là
Quando non sei qui
On tourne le bouton, on envoie
Giriamo il pulsante, mandiamo
Du gros son!
Un grosso suono!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
Che i vicini di sotto rompano le loro scope sul soffitto!
Du gros son!
Un grosso suono!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
Che fino a Ouarzazate si possa sentire questa canzone!
Du gros son!
Un grosso suono!
Que le voisinage pense qu'on vient d'adopter un dragon!
Che i vicini pensino che abbiamo appena adottato un drago!
Du gros son!
Un grosso suono!
Que même qu'avec le buzz on attire les télévisions!
Che anche con il buzz attiriamo le televisioni!
Du gros son!
Un grosso suono!
Que la presse mette en couv' "ça y est c'est l'Armageddon"!
Che la stampa metta in copertina "è l'Armageddon"!
Du gros son!
Un grosso suono!
Et que ça fasse dérailler le tramway de Besançon!
E che faccia deragliare il tram di Besançon!
Du gros son!
Un grosso suono!
Du gros son!
Un grosso suono!
Bon pour les enfants, vous êtes sages
Bom para as crianças, vocês são comportados
On s'fait un p'tit resto avec maman
Vamos a um pequeno restaurante com a mamãe
On vous laisse avec la babysitter
Deixamos vocês com a babá
Mais t'inquiète pas papa, ça va bien s'passer
Mas não se preocupe papai, vai correr tudo bem
No souci daron!
Sem problemas, pai!
C'est la voisine qui me garde ce soir
É a vizinha que vai cuidar de mim esta noite
Elle est étudiante en psycho
Ela é estudante de psicologia
Je l'ai séquestrée dans le placard
Eu a sequestrei no armário
Attachée, les mains dans le dos
Amarrada, as mãos atrás das costas
C'est calme
Está tranquilo
Le chat Pepette qui d'habitude court
A gata Pepette que normalmente corre
Et ne cesse de miauler
E não para de miar
Gratte à la vitre du tambour
Arranha a janela do tambor
De la machine à laver
Da máquina de lavar
C'est calme
Está tranquilo
C'est calme
Está tranquilo
Moi je tourne le bouton de l'ampli de papa
Eu giro o botão do amplificador do papai
Et quand tout est à fond là j'envoie
E quando tudo está no máximo, eu mando
Du gros son!
Um som alto!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
Que os vizinhos de baixo quebrem suas vassouras no teto!
Du gros son!
Um som alto!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
Que até em Ouarzazate possam ouvir esta canção!
Du gros son!
Um som alto!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon!
Que as autoridades ameacem me jogar na prisão!
Du gros son!
Um som alto!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison!
E até que o baixo ultrapasse as paredes da casa!
Du gros son!
Um som alto!
Pardon? (Du gros son!)
Desculpe? (Um som alto!)
Ma sœur qui d'habitude me fait suer
Minha irmã que normalmente me irrita
Est au p'tit coin pour longtemps
Está no banheiro por um longo tempo
Grâce à la bouteille que j'ai trouvée
Graças à garrafa que encontrei
De laxatif pour jument
De laxante para éguas
C'est calme
Está tranquilo
Afin que les voisins alentours
Para que os vizinhos ao redor
Ne viennent me chercher querelles
Não venham me causar problemas
J'ai disposé dans l'jardin tout autour
Eu coloquei no jardim ao redor
Des mines anti-personnelles
Minas anti-pessoais
C'est calme
Está tranquilo
Ah, c'est très calme
Ah, está muito tranquilo
Moi je tourne le bouton, de l'ampli de papa
Eu giro o botão, do amplificador do papai
Et quand tout est à fond là j'envoie
E quando tudo está no máximo, eu mando
Du gros son!
Um som alto!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
Que os vizinhos de baixo quebrem suas vassouras no teto!
Du gros son!
Um som alto!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
Que até em Ouarzazate possam ouvir esta canção!
Du gros son!
Um som alto!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon!
Que as autoridades ameacem me jogar na prisão!
Du gros son!
Um som alto!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison!
E até que o baixo ultrapasse as paredes da casa!
Du gros son!
Um som alto!
Du quoi? (Du gros son!)
O quê? (Um som alto!)
Damned! La voiture dans la cour
Droga! O carro no quintal
Mes parents qui rentrent à l'instant
Meus pais que acabam de chegar
Je trace, je fonce, je speed, j'accours
Eu corro, eu acelero, eu me apresso
Mais vais-je avoir le temps, vais-je avoir le temps?
Mas vou ter tempo, vou ter tempo?
De libérer la voisine
Para libertar a vizinha
Le chat Pepette de la machine
A gata Pepette da máquina
De sortir ma sœur des latrines
Para tirar minha irmã do banheiro
Et d'enlever les mines, d'enlever les mines?
E remover as minas, remover as minas?
Est-ce que tout s'est bien passé?
Tudo correu bem?
S'interroge mon daron
Meu pai pergunta
Oh bah franchement papounet
Oh, sinceramente, papai
Rien de bien folichon
Nada de muito emocionante
C'était calme
Estava tranquilo
Ah, c'était très calme
Ah, estava muito tranquilo
Et tu sais quoi fiston, nous aussi
E sabe de uma coisa, filho, nós também
Quand tu n'es pas là
Quando você não está aqui
On tourne le bouton, on envoie
Nós giramos o botão, nós mandamos
Du gros son!
Um som alto!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
Que os vizinhos de baixo quebrem suas vassouras no teto!
Du gros son!
Um som alto!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
Que até em Ouarzazate possam ouvir esta canção!
Du gros son!
Um som alto!
Que le voisinage pense qu'on vient d'adopter un dragon!
Que os vizinhos pensem que adotamos um dragão!
Du gros son!
Um som alto!
Que même qu'avec le buzz on attire les télévisions!
Que até com o barulho atraímos as televisões!
Du gros son!
Um som alto!
Que la presse mette en couv' "ça y est c'est l'Armageddon"!
Que a imprensa coloque na capa "é o Armagedom"!
Du gros son!
Um som alto!
Et que ça fasse dérailler le tramway de Besançon!
E que isso faça descarrilar o bonde de Besançon!
Du gros son!
Um som alto!
Du gros son!
Um som alto!
Bon pour les enfants, vous êtes sages
Good for the kids, you are wise
On s'fait un p'tit resto avec maman
We're going to a little restaurant with mom
On vous laisse avec la babysitter
We're leaving you with the babysitter
Mais t'inquiète pas papa, ça va bien s'passer
But don't worry dad, it's going to be fine
No souci daron!
No worries, dad!
C'est la voisine qui me garde ce soir
It's the neighbor who's watching me tonight
Elle est étudiante en psycho
She's a psychology student
Je l'ai séquestrée dans le placard
I've locked her in the closet
Attachée, les mains dans le dos
Tied up, hands behind her back
C'est calme
It's quiet
Le chat Pepette qui d'habitude court
The cat Pepette who usually runs
Et ne cesse de miauler
And never stops meowing
Gratte à la vitre du tambour
Scratches at the drum window
De la machine à laver
Of the washing machine
C'est calme
It's quiet
C'est calme
It's quiet
Moi je tourne le bouton de l'ampli de papa
I turn the knob of dad's amp
Et quand tout est à fond là j'envoie
And when everything is loud, I play
Du gros son!
Loud sound!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
So that the neighbors below break their brooms on the ceiling!
Du gros son!
Loud sound!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
So that even in Ouarzazate they can hear this song!
Du gros son!
Loud sound!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon!
So that the authorities threaten to throw me in jail!
Du gros son!
Loud sound!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison!
And until the bass exceeds the walls of the house!
Du gros son!
Loud sound!
Pardon? (Du gros son!)
Sorry? (Loud sound!)
Ma sœur qui d'habitude me fait suer
My sister who usually annoys me
Est au p'tit coin pour longtemps
Is in the little corner for a long time
Grâce à la bouteille que j'ai trouvée
Thanks to the bottle I found
De laxatif pour jument
Of laxative for mares
C'est calme
It's quiet
Afin que les voisins alentours
So that the surrounding neighbors
Ne viennent me chercher querelles
Don't come to pick a fight with me
J'ai disposé dans l'jardin tout autour
I've placed around the garden
Des mines anti-personnelles
Anti-personnel mines
C'est calme
It's quiet
Ah, c'est très calme
Ah, it's very quiet
Moi je tourne le bouton, de l'ampli de papa
I turn the knob, of dad's amp
Et quand tout est à fond là j'envoie
And when everything is loud, I play
Du gros son!
Loud sound!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
So that the neighbors below break their brooms on the ceiling!
Du gros son!
Loud sound!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
So that even in Ouarzazate they can hear this song!
Du gros son!
Loud sound!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon!
So that the authorities threaten to throw me in jail!
Du gros son!
Loud sound!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison!
And until the bass exceeds the walls of the house!
Du gros son!
Loud sound!
Du quoi? (Du gros son!)
What? (Loud sound!)
Damned! La voiture dans la cour
Damned! The car in the yard
Mes parents qui rentrent à l'instant
My parents who are coming home right now
Je trace, je fonce, je speed, j'accours
I run, I rush, I speed, I hurry
Mais vais-je avoir le temps, vais-je avoir le temps?
But will I have time, will I have time?
De libérer la voisine
To free the neighbor
Le chat Pepette de la machine
The cat Pepette from the machine
De sortir ma sœur des latrines
To get my sister out of the latrines
Et d'enlever les mines, d'enlever les mines?
And to remove the mines, to remove the mines?
Est-ce que tout s'est bien passé?
Did everything go well?
S'interroge mon daron
My dad wonders
Oh bah franchement papounet
Oh well frankly daddy
Rien de bien folichon
Nothing much exciting
C'était calme
It was quiet
Ah, c'était très calme
Ah, it was very quiet
Et tu sais quoi fiston, nous aussi
And you know what son, us too
Quand tu n'es pas là
When you're not here
On tourne le bouton, on envoie
We turn the knob, we play
Du gros son!
Loud sound!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
So that the neighbors below break their brooms on the ceiling!
Du gros son!
Loud sound!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
So that even in Ouarzazate they can hear this song!
Du gros son!
Loud sound!
Que le voisinage pense qu'on vient d'adopter un dragon!
So that the neighborhood thinks we've just adopted a dragon!
Du gros son!
Loud sound!
Que même qu'avec le buzz on attire les télévisions!
So that even with the buzz we attract the televisions!
Du gros son!
Loud sound!
Que la presse mette en couv' "ça y est c'est l'Armageddon"!
So that the press puts on the cover "it's the Armageddon"!
Du gros son!
Loud sound!
Et que ça fasse dérailler le tramway de Besançon!
And that it derails the tramway of Besançon!
Du gros son!
Loud sound!
Du gros son!
Loud sound!
Bon pour les enfants, vous êtes sages
Bueno para los niños, sois buenos
On s'fait un p'tit resto avec maman
Vamos a un pequeño restaurante con mamá
On vous laisse avec la babysitter
Os dejamos con la niñera
Mais t'inquiète pas papa, ça va bien s'passer
Pero no te preocupes papá, todo irá bien
No souci daron!
¡No hay problema, papá!
C'est la voisine qui me garde ce soir
Es la vecina quien me cuida esta noche
Elle est étudiante en psycho
Ella es estudiante de psicología
Je l'ai séquestrée dans le placard
La he secuestrado en el armario
Attachée, les mains dans le dos
Atada, las manos a la espalda
C'est calme
Está tranquilo
Le chat Pepette qui d'habitude court
La gata Pepette que normalmente corre
Et ne cesse de miauler
Y no deja de maullar
Gratte à la vitre du tambour
Rasca en la ventana del tambor
De la machine à laver
De la lavadora
C'est calme
Está tranquilo
C'est calme
Está tranquilo
Moi je tourne le bouton de l'ampli de papa
Yo giro el botón del amplificador de papá
Et quand tout est à fond là j'envoie
Y cuando todo está a tope, envío
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
¡Que los vecinos de abajo rompan sus escobas en el techo!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
¡Que hasta en Ouarzazate se pueda escuchar esta canción!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon!
¡Que las autoridades amenacen con meterme en la cárcel!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison!
¡Y hasta que los bajos superen las paredes de la casa!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Pardon? (Du gros son!)
¿Perdón? (¡Un sonido fuerte!)
Ma sœur qui d'habitude me fait suer
Mi hermana que normalmente me molesta
Est au p'tit coin pour longtemps
Está en el baño por mucho tiempo
Grâce à la bouteille que j'ai trouvée
Gracias a la botella que encontré
De laxatif pour jument
De laxante para yeguas
C'est calme
Está tranquilo
Afin que les voisins alentours
Para que los vecinos de alrededor
Ne viennent me chercher querelles
No vengan a buscarme pelea
J'ai disposé dans l'jardin tout autour
He colocado en el jardín alrededor
Des mines anti-personnelles
Minas antipersonales
C'est calme
Está tranquilo
Ah, c'est très calme
Ah, está muy tranquilo
Moi je tourne le bouton, de l'ampli de papa
Yo giro el botón, del amplificador de papá
Et quand tout est à fond là j'envoie
Y cuando todo está a tope, envío
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
¡Que los vecinos de abajo rompan sus escobas en el techo!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
¡Que hasta en Ouarzazate se pueda escuchar esta canción!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon!
¡Que las autoridades amenacen con meterme en la cárcel!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison!
¡Y hasta que los bajos superen las paredes de la casa!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Du quoi? (Du gros son!)
¿Qué? (¡Un sonido fuerte!)
Damned! La voiture dans la cour
¡Maldita sea! El coche en el patio
Mes parents qui rentrent à l'instant
Mis padres que llegan en este momento
Je trace, je fonce, je speed, j'accours
Corro, me lanzo, acelero, me apresuro
Mais vais-je avoir le temps, vais-je avoir le temps?
¿Pero tendré tiempo, tendré tiempo?
De libérer la voisine
Para liberar a la vecina
Le chat Pepette de la machine
A la gata Pepette de la lavadora
De sortir ma sœur des latrines
Para sacar a mi hermana del baño
Et d'enlever les mines, d'enlever les mines?
Y quitar las minas, quitar las minas?
Est-ce que tout s'est bien passé?
¿Todo ha ido bien?
S'interroge mon daron
Pregunta mi papá
Oh bah franchement papounet
Oh, sinceramente, papito
Rien de bien folichon
Nada emocionante
C'était calme
Estaba tranquilo
Ah, c'était très calme
Ah, estaba muy tranquilo
Et tu sais quoi fiston, nous aussi
Y sabes qué, hijo, nosotros también
Quand tu n'es pas là
Cuando no estás aquí
On tourne le bouton, on envoie
Giramos el botón, enviamos
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
¡Que los vecinos de abajo rompan sus escobas en el techo!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
¡Que hasta en Ouarzazate se pueda escuchar esta canción!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Que le voisinage pense qu'on vient d'adopter un dragon!
¡Que los vecinos piensen que acabamos de adoptar un dragón!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Que même qu'avec le buzz on attire les télévisions!
¡Que incluso con el ruido atraigamos a las televisiones!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Que la presse mette en couv' "ça y est c'est l'Armageddon"!
¡Que la prensa ponga en portada "ya es el Armagedón"!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Et que ça fasse dérailler le tramway de Besançon!
¡Y que haga descarrilar el tranvía de Besançon!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Du gros son!
¡Un sonido fuerte!
Bon pour les enfants, vous êtes sages
Gut für die Kinder, ihr seid brav
On s'fait un p'tit resto avec maman
Wir gehen mit Mama in ein kleines Restaurant
On vous laisse avec la babysitter
Wir lassen euch mit der Babysitterin
Mais t'inquiète pas papa, ça va bien s'passer
Aber mach dir keine Sorgen Papa, es wird gut laufen
No souci daron!
Keine Sorge, Papa!
C'est la voisine qui me garde ce soir
Es ist die Nachbarin, die mich heute Abend betreut
Elle est étudiante en psycho
Sie studiert Psychologie
Je l'ai séquestrée dans le placard
Ich habe sie im Schrank eingesperrt
Attachée, les mains dans le dos
Gefesselt, die Hände auf dem Rücken
C'est calme
Es ist ruhig
Le chat Pepette qui d'habitude court
Die Katze Pepette, die normalerweise rennt
Et ne cesse de miauler
Und nicht aufhört zu miauen
Gratte à la vitre du tambour
Kratzt am Fenster der Trommel
De la machine à laver
Von der Waschmaschine
C'est calme
Es ist ruhig
C'est calme
Es ist ruhig
Moi je tourne le bouton de l'ampli de papa
Ich drehe den Knopf von Papas Verstärker
Et quand tout est à fond là j'envoie
Und wenn alles aufgedreht ist, dann lege ich los
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
Dass die Nachbarn von unten ihren Besen an die Decke schlagen!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
Dass man dieses Lied bis nach Ouarzazate hören kann!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon!
Dass die Behörden drohen, mich ins Gefängnis zu werfen!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison!
Und bis die Bässe die Wände des Hauses überschreiten!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Pardon? (Du gros son!)
Entschuldigung? (Mit fettem Sound!)
Ma sœur qui d'habitude me fait suer
Meine Schwester, die mich normalerweise nervt
Est au p'tit coin pour longtemps
Ist für lange Zeit auf der Toilette
Grâce à la bouteille que j'ai trouvée
Dank der Flasche, die ich gefunden habe
De laxatif pour jument
Von Abführmittel für Stuten
C'est calme
Es ist ruhig
Afin que les voisins alentours
Damit die Nachbarn in der Umgebung
Ne viennent me chercher querelles
Nicht kommen, um Streit zu suchen
J'ai disposé dans l'jardin tout autour
Ich habe im Garten ringsum
Des mines anti-personnelles
Personenminen ausgelegt
C'est calme
Es ist ruhig
Ah, c'est très calme
Ah, es ist sehr ruhig
Moi je tourne le bouton, de l'ampli de papa
Ich drehe den Knopf, von Papas Verstärker
Et quand tout est à fond là j'envoie
Und wenn alles aufgedreht ist, dann lege ich los
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
Dass die Nachbarn von unten ihren Besen an die Decke schlagen!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
Dass man dieses Lied bis nach Ouarzazate hören kann!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon!
Dass die Behörden drohen, mich ins Gefängnis zu werfen!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison!
Und bis die Bässe die Wände des Hauses überschreiten!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Du quoi? (Du gros son!)
Was? (Mit fettem Sound!)
Damned! La voiture dans la cour
Verdammt! Das Auto im Hof
Mes parents qui rentrent à l'instant
Meine Eltern kommen gerade nach Hause
Je trace, je fonce, je speed, j'accours
Ich renne, ich rase, ich eile, ich laufe
Mais vais-je avoir le temps, vais-je avoir le temps?
Aber werde ich es rechtzeitig schaffen, werde ich es rechtzeitig schaffen?
De libérer la voisine
Die Nachbarin zu befreien
Le chat Pepette de la machine
Die Katze Pepette aus der Maschine zu holen
De sortir ma sœur des latrines
Meine Schwester aus den Latrinen zu holen
Et d'enlever les mines, d'enlever les mines?
Und die Minen zu entfernen, die Minen zu entfernen?
Est-ce que tout s'est bien passé?
Ist alles gut gelaufen?
S'interroge mon daron
Fragt mein Vater
Oh bah franchement papounet
Oh, ehrlich gesagt, Papilein
Rien de bien folichon
Nichts Besonderes
C'était calme
Es war ruhig
Ah, c'était très calme
Ah, es war sehr ruhig
Et tu sais quoi fiston, nous aussi
Und weißt du was, Sohn, auch wir
Quand tu n'es pas là
Wenn du nicht da bist
On tourne le bouton, on envoie
Drehen wir den Knopf, wir legen los
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Que les voisins du d'ssous cassent leur balais sur le plafond!
Dass die Nachbarn von unten ihren Besen an die Decke schlagen!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson!
Dass man dieses Lied bis nach Ouarzazate hören kann!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Que le voisinage pense qu'on vient d'adopter un dragon!
Dass die Nachbarschaft denkt, wir hätten einen Drachen adoptiert!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Que même qu'avec le buzz on attire les télévisions!
Dass wir sogar mit dem Buzz die Fernsehsender anziehen!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Que la presse mette en couv' "ça y est c'est l'Armageddon"!
Dass die Presse auf dem Cover schreibt "Es ist das Armageddon"!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Et que ça fasse dérailler le tramway de Besançon!
Und dass es die Straßenbahn in Besançon entgleisen lässt!
Du gros son!
Mit fettem Sound!
Du gros son!
Mit fettem Sound!

Curiosità sulla canzone Du gros son di Aldebert

In quali album è stata rilasciata la canzone “Du gros son” di Aldebert?
Aldebert ha rilasciato la canzone negli album “Enfantillages 2” nel 2013 e “10 Ans d'Enfantillages !” nel 2018.
Chi ha composto la canzone “Du gros son” di di Aldebert?
La canzone “Du gros son” di di Aldebert è stata composta da Guillaume Aldebert, Benjamin Delvalle, Philippe Gambard, Hubert Harel.

Canzoni più popolari di Aldebert

Altri artisti di Heavy metal music