Jardim Das Acácias II

Jose Ramalho Neto

Testi Traduzione

Nada vejo por essa cidade
Que não passe de um lugar comum
Mas o solo é de fertilidade
No jardim dos animais em jejum
Esperando alvorecer de novo
Esperando anoitecer pra ver
A clareza da oitava estrela
Esperando a madrugada vir
E eu não posso com a mão retê-la
E eu não passo de um rapaz comum
Como e corro, trafego na rua
Fui graveto no bico do anum
Vez em quando sou dragão da Lua
Momentâneo alienígena
A formiga em viva carne crua
Perecendo e naufragando no mar
Êo, ô, naufragando no mar

E a papoula da terra do fogo
Sanguessuga sedenta de calor
Desemboco o canto nesse jogo
Como a cobra se contorce de dor
Renegando a honra da família
Venerando todo ser criador
No avesso de um espelho claro
No chicote da barriga do boi
No mugido de uma vaca mansa
Foragido como Judas em paz
A pessoa que você mais ama
No planeta vendo o mundo girar
Êo, ô, vendo o mundo girar

Nada vejo por essa cidade
Non vedo nulla in questa città
Que não passe de um lugar comum
Che non sia un luogo comune
Mas o solo é de fertilidade
Ma il suolo è fertile
No jardim dos animais em jejum
Nel giardino degli animali a digiuno
Esperando alvorecer de novo
Aspettando l'alba di nuovo
Esperando anoitecer pra ver
Aspettando il tramonto per vedere
A clareza da oitava estrela
La chiarezza dell'ottava stella
Esperando a madrugada vir
Aspettando l'arrivo dell'alba
E eu não posso com a mão retê-la
E non posso trattenere con la mano
E eu não passo de um rapaz comum
E non sono altro che un ragazzo comune
Como e corro, trafego na rua
Mangio e corro, traffico in strada
Fui graveto no bico do anum
Ero un rametto nel becco dell'anum
Vez em quando sou dragão da Lua
Ogni tanto sono il drago della Luna
Momentâneo alienígena
Alieno momentaneo
A formiga em viva carne crua
La formica in carne viva cruda
Perecendo e naufragando no mar
Perendo e naufragando nel mare
Êo, ô, naufragando no mar
Eo, oh, naufragando nel mare
E a papoula da terra do fogo
E il papavero della terra del fuoco
Sanguessuga sedenta de calor
Sanguisuga assetata di calore
Desemboco o canto nesse jogo
Sfogo il mio canto in questo gioco
Como a cobra se contorce de dor
Come il serpente si contorce dal dolore
Renegando a honra da família
Rinnegando l'onore della famiglia
Venerando todo ser criador
Venerando ogni essere creatore
No avesso de um espelho claro
Nel rovescio di uno specchio chiaro
No chicote da barriga do boi
Nella frusta della pancia del bue
No mugido de uma vaca mansa
Nel muggito di una mucca mansueta
Foragido como Judas em paz
Fuggiasco come Giuda in pace
A pessoa que você mais ama
La persona che ami di più
No planeta vendo o mundo girar
Sul pianeta vedendo il mondo girare
Êo, ô, vendo o mundo girar
Eo, oh, vedendo il mondo girare
Nada vejo por essa cidade
I see nothing in this city
Que não passe de um lugar comum
That is not just a common place
Mas o solo é de fertilidade
But the soil is fertile
No jardim dos animais em jejum
In the garden of fasting animals
Esperando alvorecer de novo
Waiting for dawn again
Esperando anoitecer pra ver
Waiting for nightfall to see
A clareza da oitava estrela
The clarity of the eighth star
Esperando a madrugada vir
Waiting for the dawn to come
E eu não posso com a mão retê-la
And I can't hold it back with my hand
E eu não passo de um rapaz comum
And I'm just an ordinary guy
Como e corro, trafego na rua
I eat and run, I traffic in the street
Fui graveto no bico do anum
I was a twig in the beak of the anum
Vez em quando sou dragão da Lua
Sometimes I'm a moon dragon
Momentâneo alienígena
Momentary alien
A formiga em viva carne crua
The ant in raw living flesh
Perecendo e naufragando no mar
Perishing and shipwrecked at sea
Êo, ô, naufragando no mar
Hey, oh, shipwrecked at sea
E a papoula da terra do fogo
And the poppy from the land of fire
Sanguessuga sedenta de calor
Bloodsucker thirsty for heat
Desemboco o canto nesse jogo
I pour out the song in this game
Como a cobra se contorce de dor
Like the snake writhes in pain
Renegando a honra da família
Denying the honor of the family
Venerando todo ser criador
Venerating every creator being
No avesso de um espelho claro
On the reverse of a clear mirror
No chicote da barriga do boi
On the whip of the ox's belly
No mugido de uma vaca mansa
In the mooing of a gentle cow
Foragido como Judas em paz
Fugitive like Judas in peace
A pessoa que você mais ama
The person you love the most
No planeta vendo o mundo girar
On the planet watching the world spin
Êo, ô, vendo o mundo girar
Hey, oh, watching the world spin
Nada vejo por essa cidade
No veo nada en esta ciudad
Que não passe de um lugar comum
Que no sea un lugar común
Mas o solo é de fertilidade
Pero el suelo es de fertilidad
No jardim dos animais em jejum
En el jardín de los animales en ayunas
Esperando alvorecer de novo
Esperando el amanecer de nuevo
Esperando anoitecer pra ver
Esperando el anochecer para ver
A clareza da oitava estrela
La claridad de la octava estrella
Esperando a madrugada vir
Esperando que llegue la madrugada
E eu não posso com a mão retê-la
Y yo no puedo retenerla con la mano
E eu não passo de um rapaz comum
Y yo no soy más que un chico común
Como e corro, trafego na rua
Como y corro, trafico en la calle
Fui graveto no bico do anum
Fui una ramita en el pico del anum
Vez em quando sou dragão da Lua
De vez en cuando soy el dragón de la Luna
Momentâneo alienígena
Alienígena momentáneo
A formiga em viva carne crua
La hormiga en carne cruda viva
Perecendo e naufragando no mar
Pereciendo y naufragando en el mar
Êo, ô, naufragando no mar
Eo, oh, naufragando en el mar
E a papoula da terra do fogo
Y la amapola de la tierra del fuego
Sanguessuga sedenta de calor
Sanguijuela sedienta de calor
Desemboco o canto nesse jogo
Desemboco el canto en este juego
Como a cobra se contorce de dor
Como la serpiente se retuerce de dolor
Renegando a honra da família
Renegando el honor de la familia
Venerando todo ser criador
Venerando a todo ser creador
No avesso de um espelho claro
En el reverso de un espejo claro
No chicote da barriga do boi
En el látigo del vientre del buey
No mugido de uma vaca mansa
En el mugido de una vaca mansa
Foragido como Judas em paz
Fugitivo como Judas en paz
A pessoa que você mais ama
La persona que más amas
No planeta vendo o mundo girar
En el planeta viendo girar el mundo
Êo, ô, vendo o mundo girar
Eo, oh, viendo girar el mundo
Nada vejo por essa cidade
Je ne vois rien dans cette ville
Que não passe de um lugar comum
Qui ne soit qu'un lieu commun
Mas o solo é de fertilidade
Mais le sol est fertile
No jardim dos animais em jejum
Dans le jardin des animaux à jeun
Esperando alvorecer de novo
En attendant l'aube à nouveau
Esperando anoitecer pra ver
En attendant la nuit pour voir
A clareza da oitava estrela
La clarté de la huitième étoile
Esperando a madrugada vir
En attendant l'aube venir
E eu não posso com a mão retê-la
Et je ne peux pas la retenir avec ma main
E eu não passo de um rapaz comum
Et je ne suis qu'un garçon ordinaire
Como e corro, trafego na rua
Je mange et je cours, je circule dans la rue
Fui graveto no bico do anum
J'étais une brindille dans le bec de l'anum
Vez em quando sou dragão da Lua
De temps en temps je suis le dragon de la Lune
Momentâneo alienígena
Alien momentané
A formiga em viva carne crua
La fourmi en chair crue vivante
Perecendo e naufragando no mar
Périssant et naufragé en mer
Êo, ô, naufragando no mar
Êo, ô, naufragé en mer
E a papoula da terra do fogo
Et le coquelicot de la terre du feu
Sanguessuga sedenta de calor
Sangsue assoiffée de chaleur
Desemboco o canto nesse jogo
Je débouche le chant dans ce jeu
Como a cobra se contorce de dor
Comme le serpent se tord de douleur
Renegando a honra da família
Reniant l'honneur de la famille
Venerando todo ser criador
Vénérant tout être créateur
No avesso de um espelho claro
Dans le revers d'un miroir clair
No chicote da barriga do boi
Dans le fouet du ventre du boeuf
No mugido de uma vaca mansa
Dans le meuglement d'une vache douce
Foragido como Judas em paz
Fugitif comme Judas en paix
A pessoa que você mais ama
La personne que vous aimez le plus
No planeta vendo o mundo girar
Sur la planète regardant le monde tourner
Êo, ô, vendo o mundo girar
Êo, ô, regardant le monde tourner
Nada vejo por essa cidade
Ich sehe nichts in dieser Stadt
Que não passe de um lugar comum
Das nicht nur ein gewöhnlicher Ort ist
Mas o solo é de fertilidade
Aber der Boden ist fruchtbar
No jardim dos animais em jejum
Im Garten der Tiere im Fasten
Esperando alvorecer de novo
Wartend auf einen neuen Tagesanbruch
Esperando anoitecer pra ver
Wartend auf die Nacht um zu sehen
A clareza da oitava estrela
Die Klarheit des achten Sterns
Esperando a madrugada vir
Wartend auf das Morgengrauen
E eu não posso com a mão retê-la
Und ich kann es nicht mit der Hand festhalten
E eu não passo de um rapaz comum
Und ich bin nur ein gewöhnlicher Junge
Como e corro, trafego na rua
Ich esse und renne, ich verkehre auf der Straße
Fui graveto no bico do anum
Ich war ein Zweig im Schnabel des Anum
Vez em quando sou dragão da Lua
Ab und zu bin ich der Drache des Mondes
Momentâneo alienígena
Momentaner Außerirdischer
A formiga em viva carne crua
Die Ameise in rohem Fleisch
Perecendo e naufragando no mar
Verderbend und Schiffbruch erleidend im Meer
Êo, ô, naufragando no mar
Êo, ô, Schiffbruch erleidend im Meer
E a papoula da terra do fogo
Und der Mohn aus dem Land des Feuers
Sanguessuga sedenta de calor
Blutegel durstig nach Wärme
Desemboco o canto nesse jogo
Ich entlade meinen Gesang in diesem Spiel
Como a cobra se contorce de dor
Wie die Schlange sich vor Schmerz windet
Renegando a honra da família
Die Ehre der Familie verleugnend
Venerando todo ser criador
Jeden Schöpfer verehrend
No avesso de um espelho claro
Auf der Rückseite eines klaren Spiegels
No chicote da barriga do boi
In der Peitsche des Bauches des Ochsen
No mugido de uma vaca mansa
Im Muhen einer sanften Kuh
Foragido como Judas em paz
Flüchtend wie Judas in Frieden
A pessoa que você mais ama
Die Person, die du am meisten liebst
No planeta vendo o mundo girar
Auf dem Planeten, der die Welt dreht
Êo, ô, vendo o mundo girar
Êo, ô, die Welt drehend sehen

Curiosità sulla canzone Jardim Das Acácias II di Zé Ramalho

Quando è stata rilasciata la canzone “Jardim Das Acácias II” di Zé Ramalho?
La canzone Jardim Das Acácias II è stata rilasciata nel 2010, nell’album “Antologia Acústica”.
Chi ha composto la canzone “Jardim Das Acácias II” di di Zé Ramalho?
La canzone “Jardim Das Acácias II” di di Zé Ramalho è stata composta da Jose Ramalho Neto.

Canzoni più popolari di Zé Ramalho

Altri artisti di MPB