As Onze Palavras

Jose Ramalho Neto

Testi Traduzione

Os olhos do mundo estavam ali
Ali onde era o mesmo lugar
E habitam sonhos e medos em ti
Em mim e em todos que sabem mudar

Mudar para frente, mudar pra melhor
E assim conquistar o que sempre vai ter
E as outras miragens esperam de cor
Os últimos beijos que vão te lamber

Procurando o sopro do vento maior
As ondas escavam a pedra da cor
E o pensamento já se fez menor
E as onze palavras, enfim escutou

Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh

O encantamento repulsa no ar
Também estremece a dona da dor
Espalha o brilho e vai celebrar
O prêmio final que é do vencedor

Procurando o sopro do vento maior
As ondas escavam a pedra da cor
E o pensamento já se fez menor
E as onze palavras, enfim escutou
E as onze palavras, enfim escutou
E as onze palavras

Eh, oh

Os olhos do mundo estavam ali
Gli occhi del mondo erano lì
Ali onde era o mesmo lugar
Lì dove era lo stesso posto
E habitam sonhos e medos em ti
E abitano sogni e paure in te
Em mim e em todos que sabem mudar
In me e in tutti quelli che sanno cambiare
Mudar para frente, mudar pra melhor
Cambiare in avanti, cambiare per il meglio
E assim conquistar o que sempre vai ter
E così conquistare ciò che avrai sempre
E as outras miragens esperam de cor
E le altre miraggi aspettano a colori
Os últimos beijos que vão te lamber
Gli ultimi baci che ti leccheranno
Procurando o sopro do vento maior
Cercando il soffio del vento più grande
As ondas escavam a pedra da cor
Le onde scavano la pietra del colore
E o pensamento já se fez menor
E il pensiero è diventato più piccolo
E as onze palavras, enfim escutou
E le undici parole, finalmente ha ascoltato
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
O encantamento repulsa no ar
L'incantesimo respinge nell'aria
Também estremece a dona da dor
Anche fa tremare la padrona del dolore
Espalha o brilho e vai celebrar
Diffonde la luce e va a celebrare
O prêmio final que é do vencedor
Il premio finale che è del vincitore
Procurando o sopro do vento maior
Cercando il soffio del vento più grande
As ondas escavam a pedra da cor
Le onde scavano la pietra del colore
E o pensamento já se fez menor
E il pensiero è diventato più piccolo
E as onze palavras, enfim escutou
E le undici parole, finalmente ha ascoltato
E as onze palavras, enfim escutou
E le undici parole, finalmente ha ascoltato
E as onze palavras
E le undici parole
Eh, oh
Eh, oh
Os olhos do mundo estavam ali
The eyes of the world were there
Ali onde era o mesmo lugar
There where it was the same place
E habitam sonhos e medos em ti
And dreams and fears live in you
Em mim e em todos que sabem mudar
In me and in all those who know how to change
Mudar para frente, mudar pra melhor
Change forward, change for the better
E assim conquistar o que sempre vai ter
And thus conquer what will always be there
E as outras miragens esperam de cor
And the other mirages wait in color
Os últimos beijos que vão te lamber
The last kisses that will lick you
Procurando o sopro do vento maior
Looking for the breath of the greater wind
As ondas escavam a pedra da cor
The waves carve the color stone
E o pensamento já se fez menor
And the thought has already become smaller
E as onze palavras, enfim escutou
And the eleven words, finally heard
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
O encantamento repulsa no ar
The enchantment repels in the air
Também estremece a dona da dor
It also shakes the owner of the pain
Espalha o brilho e vai celebrar
Spreads the shine and goes to celebrate
O prêmio final que é do vencedor
The final prize that is of the winner
Procurando o sopro do vento maior
Looking for the breath of the greater wind
As ondas escavam a pedra da cor
The waves carve the color stone
E o pensamento já se fez menor
And the thought has already become smaller
E as onze palavras, enfim escutou
And the eleven words, finally heard
E as onze palavras, enfim escutou
And the eleven words, finally heard
E as onze palavras
And the eleven words
Eh, oh
Eh, oh
Os olhos do mundo estavam ali
Los ojos del mundo estaban allí
Ali onde era o mesmo lugar
Allí donde era el mismo lugar
E habitam sonhos e medos em ti
Y habitan sueños y miedos en ti
Em mim e em todos que sabem mudar
En mí y en todos los que saben cambiar
Mudar para frente, mudar pra melhor
Cambiar hacia adelante, cambiar para mejor
E assim conquistar o que sempre vai ter
Y así conquistar lo que siempre habrá
E as outras miragens esperam de cor
Y las otras ilusiones esperan de corazón
Os últimos beijos que vão te lamber
Los últimos besos que te lamerán
Procurando o sopro do vento maior
Buscando el soplo del viento mayor
As ondas escavam a pedra da cor
Las olas excavan la piedra del color
E o pensamento já se fez menor
Y el pensamiento ya se hizo menor
E as onze palavras, enfim escutou
Y las once palabras, finalmente escuchó
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
O encantamento repulsa no ar
El encanto repulsa en el aire
Também estremece a dona da dor
También estremece a la dueña del dolor
Espalha o brilho e vai celebrar
Esparce el brillo y va a celebrar
O prêmio final que é do vencedor
El premio final que es del ganador
Procurando o sopro do vento maior
Buscando el soplo del viento mayor
As ondas escavam a pedra da cor
Las olas excavan la piedra del color
E o pensamento já se fez menor
Y el pensamiento ya se hizo menor
E as onze palavras, enfim escutou
Y las once palabras, finalmente escuchó
E as onze palavras, enfim escutou
Y las once palabras, finalmente escuchó
E as onze palavras
Y las once palabras
Eh, oh
Eh, oh
Os olhos do mundo estavam ali
Les yeux du monde étaient là
Ali onde era o mesmo lugar
Là où c'était le même endroit
E habitam sonhos e medos em ti
Et habitent des rêves et des peurs en toi
Em mim e em todos que sabem mudar
En moi et en tous ceux qui savent changer
Mudar para frente, mudar pra melhor
Changer pour avancer, changer pour le mieux
E assim conquistar o que sempre vai ter
Et ainsi conquérir ce qui sera toujours là
E as outras miragens esperam de cor
Et les autres mirages attendent avec impatience
Os últimos beijos que vão te lamber
Les derniers baisers qui vont te lécher
Procurando o sopro do vento maior
Cherchant le souffle du plus grand vent
As ondas escavam a pedra da cor
Les vagues creusent la pierre de couleur
E o pensamento já se fez menor
Et la pensée est devenue plus petite
E as onze palavras, enfim escutou
Et les onze mots, enfin écoutés
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
O encantamento repulsa no ar
L'enchantement repousse dans l'air
Também estremece a dona da dor
Elle fait aussi trembler la maîtresse de la douleur
Espalha o brilho e vai celebrar
Elle répand la brillance et va célébrer
O prêmio final que é do vencedor
Le prix final qui appartient au vainqueur
Procurando o sopro do vento maior
Cherchant le souffle du plus grand vent
As ondas escavam a pedra da cor
Les vagues creusent la pierre de couleur
E o pensamento já se fez menor
Et la pensée est devenue plus petite
E as onze palavras, enfim escutou
Et les onze mots, enfin écoutés
E as onze palavras, enfim escutou
Et les onze mots, enfin écoutés
E as onze palavras
Et les onze mots
Eh, oh
Eh, oh
Os olhos do mundo estavam ali
Die Augen der Welt waren dort
Ali onde era o mesmo lugar
Dort, wo es der gleiche Ort war
E habitam sonhos e medos em ti
Und in dir wohnen Träume und Ängste
Em mim e em todos que sabem mudar
In mir und in allen, die wissen, wie man sich verändert
Mudar para frente, mudar pra melhor
Verändern nach vorne, verändern zum Besseren
E assim conquistar o que sempre vai ter
Und so erlangen, was immer da sein wird
E as outras miragens esperam de cor
Und die anderen Trugbilder warten farbenfroh
Os últimos beijos que vão te lamber
Die letzten Küsse, die dich lecken werden
Procurando o sopro do vento maior
Auf der Suche nach dem Hauch des größeren Windes
As ondas escavam a pedra da cor
Die Wellen graben den farbigen Stein aus
E o pensamento já se fez menor
Und der Gedanke hat sich bereits verkleinert
E as onze palavras, enfim escutou
Und die elf Worte, hat er endlich gehört
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
O encantamento repulsa no ar
Die Verzauberung stößt in der Luft ab
Também estremece a dona da dor
Auch die Herrin des Schmerzes zittert
Espalha o brilho e vai celebrar
Verbreitet den Glanz und feiert
O prêmio final que é do vencedor
Der endgültige Preis gehört dem Gewinner
Procurando o sopro do vento maior
Auf der Suche nach dem Hauch des größeren Windes
As ondas escavam a pedra da cor
Die Wellen graben den farbigen Stein aus
E o pensamento já se fez menor
Und der Gedanke hat sich bereits verkleinert
E as onze palavras, enfim escutou
Und die elf Worte, hat er endlich gehört
E as onze palavras, enfim escutou
Und die elf Worte, hat er endlich gehört
E as onze palavras
Und die elf Worte
Eh, oh
Eh, oh

Curiosità sulla canzone As Onze Palavras di Zé Ramalho

Quando è stata rilasciata la canzone “As Onze Palavras” di Zé Ramalho?
La canzone As Onze Palavras è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Ateu Psicodélico”.
Chi ha composto la canzone “As Onze Palavras” di di Zé Ramalho?
La canzone “As Onze Palavras” di di Zé Ramalho è stata composta da Jose Ramalho Neto.

Canzoni più popolari di Zé Ramalho

Altri artisti di MPB