Ói com tanto dinheiro girando no mundo
Quem tem pede muito
Quem não tem, pede mais
Cobiçam a terra e toda riqueza
Do reino dos homens e dos animais
Cobiçam até a planície dos sonhos
Lugares eternos para descansar
A terra do verde que foi prometido
Até que se cansem de tanto esperar
Que eu não vim de longe para me enganar
Que eu não vim de longe para me enganar
Que eu não vim de longe para me enganar
No tempo do homem, a mulher e o filho
O gado novilho urra no curral
Vaqueiros que tangem a humanidade
Em cada cidade, em cada capital
Em cada pessoa de procedimento
Em cada lamento palavras de sal
A nau que flutua no leito do rio
Conduz à velhice, conduz à moral
Assim como Deus, parabéns o mal
Assim como Deus, parabéns o mal
Assim como Deus, parabéns o mal
Já que tudo depende da boa vontade
É de caridade que eu quero falar
É daquela esmola, da cuia tremendo
Ou me mato ou me rendo, é a lei natural
A um muro de cal espirrado de sangue
De lama, de mangue, de rouge, e batom
O tom da conversa que ouço me criva
De setas e facas, e favos de mel
É a peleja do diabo com o dono do céu
Óia a peleja do diabo com o dono do céu
É a peleja do diabo com o dono do céu
A peleja do diabo com o dono do céu
É a peleja do diabo com o dono do céu
A peleja do diabo com o dono do céu
É a peleja do diabo com o dono do céu
A peleja do diabo com o dono do céu
Olha a peleja do diabo com o dono do céu
Ói com tanto dinheiro girando no mundo
Oh, con così tanto denaro che gira nel mondo
Quem tem pede muito
Chi ha chiede molto
Quem não tem, pede mais
Chi non ha, chiede di più
Cobiçam a terra e toda riqueza
Covano la terra e tutta la ricchezza
Do reino dos homens e dos animais
Del regno degli uomini e degli animali
Cobiçam até a planície dos sonhos
Covano persino la pianura dei sogni
Lugares eternos para descansar
Luoghi eterni per riposare
A terra do verde que foi prometido
La terra del verde che è stata promessa
Até que se cansem de tanto esperar
Fino a quando si stancano di aspettare così tanto
Que eu não vim de longe para me enganar
Che non sono venuto da lontano per essere ingannato
Que eu não vim de longe para me enganar
Che non sono venuto da lontano per essere ingannato
Que eu não vim de longe para me enganar
Che non sono venuto da lontano per essere ingannato
No tempo do homem, a mulher e o filho
Nel tempo dell'uomo, della donna e del figlio
O gado novilho urra no curral
Il bestiame mugola nel recinto
Vaqueiros que tangem a humanidade
Cowboy che guidano l'umanità
Em cada cidade, em cada capital
In ogni città, in ogni capitale
Em cada pessoa de procedimento
In ogni persona di comportamento
Em cada lamento palavras de sal
In ogni lamento parole di sale
A nau que flutua no leito do rio
La nave che galleggia sul letto del fiume
Conduz à velhice, conduz à moral
Conduce alla vecchiaia, conduce alla morale
Assim como Deus, parabéns o mal
Così come Dio, complimenti al male
Assim como Deus, parabéns o mal
Così come Dio, complimenti al male
Assim como Deus, parabéns o mal
Così come Dio, complimenti al male
Já que tudo depende da boa vontade
Dato che tutto dipende dalla buona volontà
É de caridade que eu quero falar
È di carità che voglio parlare
É daquela esmola, da cuia tremendo
È di quella elemosina, della ciotola tremante
Ou me mato ou me rendo, é a lei natural
O mi uccido o mi arrendo, è la legge naturale
A um muro de cal espirrado de sangue
A un muro di calce spruzzato di sangue
De lama, de mangue, de rouge, e batom
Di fango, di mangrovie, di rossetto e balsamo
O tom da conversa que ouço me criva
Il tono della conversazione che sento mi trapana
De setas e facas, e favos de mel
Di frecce e coltelli, e favi di miele
É a peleja do diabo com o dono do céu
È la lotta del diavolo con il padrone del cielo
Óia a peleja do diabo com o dono do céu
Guarda la lotta del diavolo con il padrone del cielo
É a peleja do diabo com o dono do céu
È la lotta del diavolo con il padrone del cielo
A peleja do diabo com o dono do céu
La lotta del diavolo con il padrone del cielo
É a peleja do diabo com o dono do céu
La lotta del diavolo con il padrone del cielo
A peleja do diabo com o dono do céu
La lotta del diavolo con il padrone del cielo
É a peleja do diabo com o dono do céu
È la lotta del diavolo con il padrone del cielo
A peleja do diabo com o dono do céu
La lotta del diavolo con il padrone del cielo
Olha a peleja do diabo com o dono do céu
Guarda la lotta del diavolo con il padrone del cielo
Ói com tanto dinheiro girando no mundo
Oh, with so much money spinning in the world
Quem tem pede muito
Those who have ask for a lot
Quem não tem, pede mais
Those who don't, ask for more
Cobiçam a terra e toda riqueza
They covet the land and all its wealth
Do reino dos homens e dos animais
Of the kingdom of men and animals
Cobiçam até a planície dos sonhos
They even covet the plain of dreams
Lugares eternos para descansar
Eternal places to rest
A terra do verde que foi prometido
The land of green that was promised
Até que se cansem de tanto esperar
Until they tire of waiting so long
Que eu não vim de longe para me enganar
That I didn't come from afar to deceive myself
Que eu não vim de longe para me enganar
That I didn't come from afar to deceive myself
Que eu não vim de longe para me enganar
That I didn't come from afar to deceive myself
No tempo do homem, a mulher e o filho
In the time of man, woman and child
O gado novilho urra no curral
The young cattle bellow in the corral
Vaqueiros que tangem a humanidade
Cowboys who herd humanity
Em cada cidade, em cada capital
In every city, in every capital
Em cada pessoa de procedimento
In every person of procedure
Em cada lamento palavras de sal
In every lament, words of salt
A nau que flutua no leito do rio
The ship that floats on the river bed
Conduz à velhice, conduz à moral
Leads to old age, leads to morality
Assim como Deus, parabéns o mal
Just like God, congratulations to evil
Assim como Deus, parabéns o mal
Just like God, congratulations to evil
Assim como Deus, parabéns o mal
Just like God, congratulations to evil
Já que tudo depende da boa vontade
Since everything depends on goodwill
É de caridade que eu quero falar
It's about charity that I want to talk
É daquela esmola, da cuia tremendo
It's about that alms, the trembling bowl
Ou me mato ou me rendo, é a lei natural
Either I kill myself or I surrender, it's the natural law
A um muro de cal espirrado de sangue
To a wall of lime splattered with blood
De lama, de mangue, de rouge, e batom
Of mud, of mangrove, of rouge, and lipstick
O tom da conversa que ouço me criva
The tone of the conversation I hear pierces me
De setas e facas, e favos de mel
With arrows and knives, and honeycombs
É a peleja do diabo com o dono do céu
It's the devil's fight with the owner of the sky
Óia a peleja do diabo com o dono do céu
Look at the devil's fight with the owner of the sky
É a peleja do diabo com o dono do céu
It's the devil's fight with the owner of the sky
A peleja do diabo com o dono do céu
The devil's fight with the owner of the sky
É a peleja do diabo com o dono do céu
The devil's fight with the owner of the sky
A peleja do diabo com o dono do céu
The devil's fight with the owner of the sky
É a peleja do diabo com o dono do céu
The devil's fight with the owner of the sky
A peleja do diabo com o dono do céu
The devil's fight with the owner of the sky
Olha a peleja do diabo com o dono do céu
Look at the devil's fight with the owner of the sky
Ói com tanto dinheiro girando no mundo
Oigo cómo tanto dinero gira en el mundo
Quem tem pede muito
Quien tiene pide mucho
Quem não tem, pede mais
Quien no tiene, pide más
Cobiçam a terra e toda riqueza
Codician la tierra y toda riqueza
Do reino dos homens e dos animais
Del reino de los hombres y de los animales
Cobiçam até a planície dos sonhos
Codician incluso la llanura de los sueños
Lugares eternos para descansar
Lugares eternos para descansar
A terra do verde que foi prometido
La tierra verde que fue prometida
Até que se cansem de tanto esperar
Hasta que se cansen de tanto esperar
Que eu não vim de longe para me enganar
Que no vine de lejos para engañarme
Que eu não vim de longe para me enganar
Que no vine de lejos para engañarme
Que eu não vim de longe para me enganar
Que no vine de lejos para engañarme
No tempo do homem, a mulher e o filho
En el tiempo del hombre, la mujer y el hijo
O gado novilho urra no curral
El ganado novillo brama en el corral
Vaqueiros que tangem a humanidade
Vaqueros que arrean a la humanidad
Em cada cidade, em cada capital
En cada ciudad, en cada capital
Em cada pessoa de procedimento
En cada persona de procedimiento
Em cada lamento palavras de sal
En cada lamento palabras de sal
A nau que flutua no leito do rio
El barco que flota en el lecho del río
Conduz à velhice, conduz à moral
Conduce a la vejez, conduce a la moral
Assim como Deus, parabéns o mal
Así como Dios, felicidades al mal
Assim como Deus, parabéns o mal
Así como Dios, felicidades al mal
Assim como Deus, parabéns o mal
Así como Dios, felicidades al mal
Já que tudo depende da boa vontade
Ya que todo depende de la buena voluntad
É de caridade que eu quero falar
Es de caridad de lo que quiero hablar
É daquela esmola, da cuia tremendo
Es de esa limosna, de la cuenca temblorosa
Ou me mato ou me rendo, é a lei natural
O me mato o me rindo, es la ley natural
A um muro de cal espirrado de sangue
A un muro de cal salpicado de sangre
De lama, de mangue, de rouge, e batom
De lodo, de manglar, de rouge, y lápiz labial
O tom da conversa que ouço me criva
El tono de la conversación que oigo me llena
De setas e facas, e favos de mel
De flechas y cuchillos, y panales de miel
É a peleja do diabo com o dono do céu
Es la pelea del diablo con el dueño del cielo
Óia a peleja do diabo com o dono do céu
Mira la pelea del diablo con el dueño del cielo
É a peleja do diabo com o dono do céu
Es la pelea del diablo con el dueño del cielo
A peleja do diabo com o dono do céu
La pelea del diablo con el dueño del cielo
É a peleja do diabo com o dono do céu
La pelea del diablo con el dueño del cielo
A peleja do diabo com o dono do céu
La pelea del diablo con el dueño del cielo
É a peleja do diabo com o dono do céu
Es la pelea del diablo con el dueño del cielo
A peleja do diabo com o dono do céu
La pelea del diablo con el dueño del cielo
Olha a peleja do diabo com o dono do céu
Mira la pelea del diablo con el dueño del cielo
Ói com tanto dinheiro girando no mundo
Avec tant d'argent qui tourne dans le monde
Quem tem pede muito
Ceux qui en ont demandent beaucoup
Quem não tem, pede mais
Ceux qui n'en ont pas, demandent plus
Cobiçam a terra e toda riqueza
Ils convoitent la terre et toute sa richesse
Do reino dos homens e dos animais
Du royaume des hommes et des animaux
Cobiçam até a planície dos sonhos
Ils convoitent même la plaine des rêves
Lugares eternos para descansar
Des lieux éternels pour se reposer
A terra do verde que foi prometido
La terre verte qui a été promise
Até que se cansem de tanto esperar
Jusqu'à ce qu'ils se lassent d'attendre
Que eu não vim de longe para me enganar
Je ne suis pas venu de loin pour me tromper
Que eu não vim de longe para me enganar
Je ne suis pas venu de loin pour me tromper
Que eu não vim de longe para me enganar
Je ne suis pas venu de loin pour me tromper
No tempo do homem, a mulher e o filho
Au temps de l'homme, de la femme et de l'enfant
O gado novilho urra no curral
Le jeune bétail mugit dans l'enclos
Vaqueiros que tangem a humanidade
Des cow-boys qui mènent l'humanité
Em cada cidade, em cada capital
Dans chaque ville, dans chaque capitale
Em cada pessoa de procedimento
Dans chaque personne de conduite
Em cada lamento palavras de sal
Dans chaque lamentation, des mots de sel
A nau que flutua no leito do rio
Le navire qui flotte sur le lit de la rivière
Conduz à velhice, conduz à moral
Conduit à la vieillesse, conduit à la morale
Assim como Deus, parabéns o mal
Comme Dieu, félicitations au mal
Assim como Deus, parabéns o mal
Comme Dieu, félicitations au mal
Assim como Deus, parabéns o mal
Comme Dieu, félicitations au mal
Já que tudo depende da boa vontade
Puisque tout dépend de la bonne volonté
É de caridade que eu quero falar
C'est de charité dont je veux parler
É daquela esmola, da cuia tremendo
C'est de cette aumône, de cette cuillère tremblante
Ou me mato ou me rendo, é a lei natural
Ou je me tue ou je me rends, c'est la loi naturelle
A um muro de cal espirrado de sangue
A un mur de chaux éclaboussé de sang
De lama, de mangue, de rouge, e batom
De boue, de mangrove, de rouge à lèvres et de rouge
O tom da conversa que ouço me criva
Le ton de la conversation que j'entends me transperce
De setas e facas, e favos de mel
De flèches et de couteaux, et de rayons de miel
É a peleja do diabo com o dono do céu
C'est le combat du diable avec le maître du ciel
Óia a peleja do diabo com o dono do céu
Voici le combat du diable avec le maître du ciel
É a peleja do diabo com o dono do céu
C'est le combat du diable avec le maître du ciel
A peleja do diabo com o dono do céu
Le combat du diable avec le maître du ciel
É a peleja do diabo com o dono do céu
Le combat du diable avec le maître du ciel
A peleja do diabo com o dono do céu
Le combat du diable avec le maître du ciel
É a peleja do diabo com o dono do céu
C'est le combat du diable avec le maître du ciel
A peleja do diabo com o dono do céu
Le combat du diable avec le maître du ciel
Olha a peleja do diabo com o dono do céu
Regarde le combat du diable avec le maître du ciel
Ói com tanto dinheiro girando no mundo
Mit so viel Geld, das in der Welt herumwirbelt
Quem tem pede muito
Wer hat, verlangt viel
Quem não tem, pede mais
Wer nicht hat, verlangt mehr
Cobiçam a terra e toda riqueza
Sie begehren das Land und all seinen Reichtum
Do reino dos homens e dos animais
Vom Reich der Menschen und der Tiere
Cobiçam até a planície dos sonhos
Sie begehren sogar die Ebene der Träume
Lugares eternos para descansar
Ewige Orte zum Ausruhen
A terra do verde que foi prometido
Das Land des versprochenen Grüns
Até que se cansem de tanto esperar
Bis sie müde sind zu warten
Que eu não vim de longe para me enganar
Dass ich nicht von weit her gekommen bin, um mich zu täuschen
Que eu não vim de longe para me enganar
Dass ich nicht von weit her gekommen bin, um mich zu täuschen
Que eu não vim de longe para me enganar
Dass ich nicht von weit her gekommen bin, um mich zu täuschen
No tempo do homem, a mulher e o filho
In der Zeit des Mannes, der Frau und des Kindes
O gado novilho urra no curral
Das junge Vieh brüllt im Stall
Vaqueiros que tangem a humanidade
Cowboys, die die Menschheit antreiben
Em cada cidade, em cada capital
In jeder Stadt, in jeder Hauptstadt
Em cada pessoa de procedimento
In jeder Person mit Verfahren
Em cada lamento palavras de sal
In jedem Klagelied Worte aus Salz
A nau que flutua no leito do rio
Das Schiff, das auf dem Flussbett schwimmt
Conduz à velhice, conduz à moral
Führt zum Alter, führt zur Moral
Assim como Deus, parabéns o mal
So wie Gott, gratuliere dem Bösen
Assim como Deus, parabéns o mal
So wie Gott, gratuliere dem Bösen
Assim como Deus, parabéns o mal
So wie Gott, gratuliere dem Bösen
Já que tudo depende da boa vontade
Da alles von gutem Willen abhängt
É de caridade que eu quero falar
Ist es von Nächstenliebe, dass ich sprechen will
É daquela esmola, da cuia tremendo
Es ist jene Almosen, die zitternde Schale
Ou me mato ou me rendo, é a lei natural
Entweder ich töte mich oder ich gebe mich hin, es ist das Naturgesetz
A um muro de cal espirrado de sangue
An eine Wand aus Kalk, bespritzt mit Blut
De lama, de mangue, de rouge, e batom
Aus Schlamm, aus Mangroven, aus Rouge und Lippenstift
O tom da conversa que ouço me criva
Der Ton des Gesprächs, das ich höre, durchbohrt mich
De setas e facas, e favos de mel
Mit Pfeilen und Messern und Honigwaben
É a peleja do diabo com o dono do céu
Es ist der Kampf des Teufels mit dem Herrn des Himmels
Óia a peleja do diabo com o dono do céu
Sieh den Kampf des Teufels mit dem Herrn des Himmels
É a peleja do diabo com o dono do céu
Es ist der Kampf des Teufels mit dem Herrn des Himmels
A peleja do diabo com o dono do céu
Der Kampf des Teufels mit dem Herrn des Himmels
É a peleja do diabo com o dono do céu
Der Kampf des Teufels mit dem Herrn des Himmels
A peleja do diabo com o dono do céu
Der Kampf des Teufels mit dem Herrn des Himmels
É a peleja do diabo com o dono do céu
Der Kampf des Teufels mit dem Herrn des Himmels
A peleja do diabo com o dono do céu
Der Kampf des Teufels mit dem Herrn des Himmels
Olha a peleja do diabo com o dono do céu
Sieh den Kampf des Teufels mit dem Herrn des Himmels
Ói com tanto dinheiro girando no mundo
Oi, dengan begitu banyak uang berputar di dunia
Quem tem pede muito
Orang yang memiliki meminta banyak
Quem não tem, pede mais
Orang yang tidak memiliki, meminta lebih
Cobiçam a terra e toda riqueza
Mereka menginginkan tanah dan semua kekayaan
Do reino dos homens e dos animais
Dari kerajaan manusia dan hewan
Cobiçam até a planície dos sonhos
Mereka bahkan menginginkan dataran impian
Lugares eternos para descansar
Tempat-tempat abadi untuk beristirahat
A terra do verde que foi prometido
Tanah hijau yang telah dijanjikan
Até que se cansem de tanto esperar
Hingga mereka lelah menunggu
Que eu não vim de longe para me enganar
Bahwa saya tidak datang dari jauh untuk ditipu
Que eu não vim de longe para me enganar
Bahwa saya tidak datang dari jauh untuk ditipu
Que eu não vim de longe para me enganar
Bahwa saya tidak datang dari jauh untuk ditipu
No tempo do homem, a mulher e o filho
Pada zaman manusia, wanita dan anak
O gado novilho urra no curral
Sapi muda mengamuk di kandang
Vaqueiros que tangem a humanidade
Gembala yang menggiring umat manusia
Em cada cidade, em cada capital
Di setiap kota, di setiap ibu kota
Em cada pessoa de procedimento
Di setiap orang dengan perilaku
Em cada lamento palavras de sal
Di setiap keluhan kata-kata garam
A nau que flutua no leito do rio
Kapal yang mengapung di ranjang sungai
Conduz à velhice, conduz à moral
Mengarah ke usia tua, mengarah ke moral
Assim como Deus, parabéns o mal
Seperti Tuhan, selamat jahat
Assim como Deus, parabéns o mal
Seperti Tuhan, selamat jahat
Assim como Deus, parabéns o mal
Seperti Tuhan, selamat jahat
Já que tudo depende da boa vontade
Karena semua tergantung pada niat baik
É de caridade que eu quero falar
Adalah amal yang ingin saya bicarakan
É daquela esmola, da cuia tremendo
Adalah sedekah itu, dari mangkuk gemetar
Ou me mato ou me rendo, é a lei natural
Atau saya bunuh diri atau saya menyerah, itu hukum alam
A um muro de cal espirrado de sangue
Ke dinding kapur yang disemprot darah
De lama, de mangue, de rouge, e batom
Dari lumpur, dari mangrove, dari rouge, dan lipstik
O tom da conversa que ouço me criva
Nada percakapan yang saya dengar menembus saya
De setas e facas, e favos de mel
Dengan panah dan pisau, dan sarang madu
É a peleja do diabo com o dono do céu
Itu adalah pertarungan iblis dengan pemilik surga
Óia a peleja do diabo com o dono do céu
Lihatlah pertarungan iblis dengan pemilik surga
É a peleja do diabo com o dono do céu
Itu adalah pertarungan iblis dengan pemilik surga
A peleja do diabo com o dono do céu
Pertarungan iblis dengan pemilik surga
É a peleja do diabo com o dono do céu
Pertarungan iblis dengan pemilik surga
A peleja do diabo com o dono do céu
Pertarungan iblis dengan pemilik surga
É a peleja do diabo com o dono do céu
Pertarungan iblis dengan pemilik surga
A peleja do diabo com o dono do céu
Pertarungan iblis dengan pemilik surga
Olha a peleja do diabo com o dono do céu
Lihatlah pertarungan iblis dengan pemilik surga
Ói com tanto dinheiro girando no mundo
โอ้ ด้วยเงินทั้งหลายที่หมุนเวียนในโลกนี้
Quem tem pede muito
ผู้ที่มีขอมาก
Quem não tem, pede mais
ผู้ที่ไม่มี, ขอมากขึ้น
Cobiçam a terra e toda riqueza
พวกเขาใฝ่ฝันถึงทรัพย์สมบัติทั้งหมดบนโลก
Do reino dos homens e dos animais
ของราชวงศ์ของมนุษย์และสัตว์
Cobiçam até a planície dos sonhos
พวกเขาใฝ่ฝันถึงทุ่งแห่งความฝัน
Lugares eternos para descansar
สถานที่นิรันดร์สำหรับการพักผ่อน
A terra do verde que foi prometido
แผ่นดินสีเขียวที่ได้รับการสัญญา
Até que se cansem de tanto esperar
จนกว่าพวกเขาจะเบื่อกับการรอคอย
Que eu não vim de longe para me enganar
ฉันไม่ได้มาจากที่ไกลเพื่อโดนหลอกลวง
Que eu não vim de longe para me enganar
ฉันไม่ได้มาจากที่ไกลเพื่อโดนหลอกลวง
Que eu não vim de longe para me enganar
ฉันไม่ได้มาจากที่ไกลเพื่อโดนหลอกลวง
No tempo do homem, a mulher e o filho
ในยุคของมนุษย์, ผู้หญิงและเด็ก
O gado novilho urra no curral
วัวแรกเกิดร้องในคอก
Vaqueiros que tangem a humanidade
คนขี่วัวที่ขับเคลื่อนมนุษยชาติ
Em cada cidade, em cada capital
ในทุกเมือง, ในทุกเมืองหลวง
Em cada pessoa de procedimento
ในทุกคนที่มีการกระทำ
Em cada lamento palavras de sal
ในทุกการร้องทุกข์คำพูดเป็นเกลือ
A nau que flutua no leito do rio
เรือที่ลอยบนแม่น้ำ
Conduz à velhice, conduz à moral
นำไปสู่ความชรา, นำไปสู่ศีลธรรม
Assim como Deus, parabéns o mal
เช่นเดียวกับพระเจ้า, ยินดีด้วยความชั่ว
Assim como Deus, parabéns o mal
เช่นเดียวกับพระเจ้า, ยินดีด้วยความชั่ว
Assim como Deus, parabéns o mal
เช่นเดียวกับพระเจ้า, ยินดีด้วยความชั่ว
Já que tudo depende da boa vontade
เนื่องจากทุกอย่างขึ้นอยู่กับความปรารถนาที่ดี
É de caridade que eu quero falar
ฉันต้องการพูดถึงความเมตตา
É daquela esmola, da cuia tremendo
เกี่ยวกับการทำบุญ, การสั่นของถ้วยที่ขอทาน
Ou me mato ou me rendo, é a lei natural
หรือฉันจะตายหรือฉันจะยอม, นี่คือกฎของธรรมชาติ
A um muro de cal espirrado de sangue
ต่อกำแพงที่ถูกปูนด้วยเลือด
De lama, de mangue, de rouge, e batom
จากโคลน, จากที่โคลน, จากลิปสติกและลิปสติก
O tom da conversa que ouço me criva
การสนทนาที่ฉันได้ยินทำให้ฉันถูกยิง
De setas e facas, e favos de mel
ด้วยลูกธนูและมีด, และรังผึ้ง
É a peleja do diabo com o dono do céu
นี่คือการต่อสู้ระหว่างปีศาจกับเจ้าของสวรรค์
Óia a peleja do diabo com o dono do céu
โอ้ การต่อสู้ระหว่างปีศาจกับเจ้าของสวรรค์
É a peleja do diabo com o dono do céu
นี่คือการต่อสู้ระหว่างปีศาจกับเจ้าของสวรรค์
A peleja do diabo com o dono do céu
การต่อสู้ระหว่างปีศาจกับเจ้าของสวรรค์
É a peleja do diabo com o dono do céu
การต่อสู้ระหว่างปีศาจกับเจ้าของสวรรค์
A peleja do diabo com o dono do céu
การต่อสู้ระหว่างปีศาจกับเจ้าของสวรรค์
É a peleja do diabo com o dono do céu
การต่อสู้ระหว่างปีศาจกับเจ้าของสวรรค์
A peleja do diabo com o dono do céu
การต่อสู้ระหว่างปีศาจกับเจ้าของสวรรค์
Olha a peleja do diabo com o dono do céu
ดูการต่อสู้ระหว่างปีศาจกับเจ้าของสวรรค์
Ói com tanto dinheiro girando no mundo
世界上有这么多的钱在流动
Quem tem pede muito
有的人要求很多
Quem não tem, pede mais
没有的人,要求更多
Cobiçam a terra e toda riqueza
他们贪婪地想要土地和所有的财富
Do reino dos homens e dos animais
来自人类和动物的王国
Cobiçam até a planície dos sonhos
他们甚至贪婪地想要梦想的平原
Lugares eternos para descansar
永恒的休息地
A terra do verde que foi prometido
被承诺的绿色土地
Até que se cansem de tanto esperar
直到他们厌倦了等待
Que eu não vim de longe para me enganar
我并没有从远方来欺骗自己
Que eu não vim de longe para me enganar
我并没有从远方来欺骗自己
Que eu não vim de longe para me enganar
我并没有从远方来欺骗自己
No tempo do homem, a mulher e o filho
在人的时代,女人和孩子
O gado novilho urra no curral
新牛在牛栏里咆哮
Vaqueiros que tangem a humanidade
牧人驱赶着人类
Em cada cidade, em cada capital
在每个城市,每个首都
Em cada pessoa de procedimento
在每个行为的人身上
Em cada lamento palavras de sal
在每个悲叹中都有咸的话语
A nau que flutua no leito do rio
在河床上漂浮的船
Conduz à velhice, conduz à moral
引导着老年,引导着道德
Assim como Deus, parabéns o mal
就像上帝,祝贺邪恶
Assim como Deus, parabéns o mal
就像上帝,祝贺邪恶
Assim como Deus, parabéns o mal
就像上帝,祝贺邪恶
Já que tudo depende da boa vontade
既然一切都取决于好意
É de caridade que eu quero falar
我想说的是慈善
É daquela esmola, da cuia tremendo
那种施舍,颤抖的碗
Ou me mato ou me rendo, é a lei natural
要么我杀了自己,要么我投降,这是自然法则
A um muro de cal espirrado de sangue
一个被血溅的石灰墙
De lama, de mangue, de rouge, e batom
泥土,红树林,口红和腮红
O tom da conversa que ouço me criva
我听到的谈话的语气让我心痛
De setas e facas, e favos de mel
箭和刀,蜂蜜
É a peleja do diabo com o dono do céu
这是恶魔与天主的斗争
Óia a peleja do diabo com o dono do céu
看,恶魔与天主的斗争
É a peleja do diabo com o dono do céu
这是恶魔与天主的斗争
A peleja do diabo com o dono do céu
恶魔与天主的斗争
É a peleja do diabo com o dono do céu
恶魔与天主的斗争
A peleja do diabo com o dono do céu
恶魔与天主的斗争
É a peleja do diabo com o dono do céu
恶魔与天主的斗争
A peleja do diabo com o dono do céu
恶魔与天主的斗争
Olha a peleja do diabo com o dono do céu
看,恶魔与天主的斗争