Wincent Weiss, Karo Schrader, Kevin Zaremba, Konrad Wissmann, Philipp Klemz, Matthias Kurpiers
Und egal was ich mach', ich kann nichts mehr empfinden
Wie ein einsamer Ort, wo keiner mehr hin will
Ohne irgendein Wort, hast du mich verlassen
Und ich kann nachts nie mehr schlafen
Aus Angst, dich zu verpassen
Wann, wann fing das alles an?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Anstatt Brücken, bau' ich Mauern ohne Fenster um mich rum
Seitdem du weg bist, ist es hässlich, alles in mir ist verstummt
Ließt mich stehen, ganz allein und kamst nie mehr zu mir zurück
Ich nehme Steine, baue höher, jeden Tag ein kleines Stück
Auch wenn du sagst, dass es nicht reicht, ist mir klar, du meinst uns Zwei
Denk noch mal nach, das, was war, jeder Tag, jedes Jahr
Sag mir nicht, dass das nicht reicht
Sag mir, wann kommst du vorbei, damit die Mauer mal einreißt
Und ich mich nicht immer frag'
Wann, wann fing das alles an?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Sag mir, wann?
Wann?
Ey, sag mir wann, wann fing das alles an?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Egal, was du sagst
Ich versuch' doch alles
Wann, wann fing das alles an?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Sag, mir wann?
Wann?
Und egal was ich mach', ich kann nichts mehr empfinden
E non importa cosa faccio, non riesco più a sentire nulla
Wie ein einsamer Ort, wo keiner mehr hin will
Come un luogo solitario, dove nessuno vuole più andare
Ohne irgendein Wort, hast du mich verlassen
Senza dire una parola, mi hai lasciato
Und ich kann nachts nie mehr schlafen
E non riesco più a dormire di notte
Aus Angst, dich zu verpassen
Per paura di perderti
Wann, wann fing das alles an?
Quando, quando è iniziato tutto questo?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Perché non riesco più a raggiungerti?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
Non importa cosa dici, sto cercando di fare tutto
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Dimmi quando, quando è iniziato tutto questo?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Sai che non ce la faccio più
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Perché ricominci da capo?
Anstatt Brücken, bau' ich Mauern ohne Fenster um mich rum
Invece di costruire ponti, costruisco muri senza finestre intorno a me
Seitdem du weg bist, ist es hässlich, alles in mir ist verstummt
Da quando te ne sei andato, è brutto, tutto in me si è spento
Ließt mich stehen, ganz allein und kamst nie mehr zu mir zurück
Mi hai lasciato stare, tutto solo e non sei mai più tornato da me
Ich nehme Steine, baue höher, jeden Tag ein kleines Stück
Prendo pietre, costruisco più in alto, un piccolo pezzo ogni giorno
Auch wenn du sagst, dass es nicht reicht, ist mir klar, du meinst uns Zwei
Anche se dici che non basta, capisco che intendi noi due
Denk noch mal nach, das, was war, jeder Tag, jedes Jahr
Ripensa a quello che era, ogni giorno, ogni anno
Sag mir nicht, dass das nicht reicht
Non dirmi che non basta
Sag mir, wann kommst du vorbei, damit die Mauer mal einreißt
Dimmi, quando passerai, così che il muro possa crollare
Und ich mich nicht immer frag'
E non devo sempre chiedermi
Wann, wann fing das alles an?
Quando, quando è iniziato tutto questo?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Perché non riesco più a raggiungerti?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
Non importa cosa dici, sto cercando di fare tutto
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Dimmi quando, quando è iniziato tutto questo?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Sai che non ce la faccio più
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Perché ricominci da capo?
Sag mir, wann?
Dimmi, quando?
Wann?
Quando?
Ey, sag mir wann, wann fing das alles an?
Ehi, dimmi quando, quando è iniziato tutto questo?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Perché non riesco più a raggiungerti?
Egal, was du sagst
Non importa cosa dici
Ich versuch' doch alles
Sto cercando di fare tutto
Wann, wann fing das alles an?
Quando, quando è iniziato tutto questo?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Perché non riesco più a raggiungerti?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
Non importa cosa dici, sto cercando di fare tutto
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Dimmi quando, quando è iniziato tutto questo?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Sai che non ce la faccio più
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Perché ricominci da capo?
Sag, mir wann?
Dimmi, quando?
Wann?
Quando?
Und egal was ich mach', ich kann nichts mehr empfinden
E não importa o que eu faça, não consigo sentir mais nada
Wie ein einsamer Ort, wo keiner mehr hin will
Como um lugar solitário, onde ninguém mais quer ir
Ohne irgendein Wort, hast du mich verlassen
Sem uma única palavra, você me deixou
Und ich kann nachts nie mehr schlafen
E eu nunca mais consigo dormir à noite
Aus Angst, dich zu verpassen
Com medo de perder você
Wann, wann fing das alles an?
Quando, quando tudo isso começou?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Por que não consigo mais chegar até você?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
Não importa o que você diga, eu tento de tudo
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Diga-me quando, quando tudo isso começou?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Você sabe que eu não aguento mais
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Por que você está começando tudo de novo?
Anstatt Brücken, bau' ich Mauern ohne Fenster um mich rum
Em vez de pontes, construo muros sem janelas ao meu redor
Seitdem du weg bist, ist es hässlich, alles in mir ist verstummt
Desde que você se foi, tudo ficou feio, tudo em mim se calou
Ließt mich stehen, ganz allein und kamst nie mehr zu mir zurück
Você me deixou sozinho e nunca mais voltou para mim
Ich nehme Steine, baue höher, jeden Tag ein kleines Stück
Pego pedras, construo mais alto, um pouco a cada dia
Auch wenn du sagst, dass es nicht reicht, ist mir klar, du meinst uns Zwei
Mesmo que você diga que não é suficiente, eu sei, você está falando de nós dois
Denk noch mal nach, das, was war, jeder Tag, jedes Jahr
Pense novamente, o que era, cada dia, cada ano
Sag mir nicht, dass das nicht reicht
Não me diga que isso não é suficiente
Sag mir, wann kommst du vorbei, damit die Mauer mal einreißt
Diga-me, quando você vai passar, para que o muro possa cair
Und ich mich nicht immer frag'
E eu não tenho que me perguntar sempre
Wann, wann fing das alles an?
Quando, quando tudo isso começou?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Por que não consigo mais chegar até você?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
Não importa o que você diga, eu tento de tudo
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Diga-me quando, quando tudo isso começou?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Você sabe que eu não aguento mais
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Por que você está começando tudo de novo?
Sag mir, wann?
Diga-me, quando?
Wann?
Quando?
Ey, sag mir wann, wann fing das alles an?
Ei, diga-me quando, quando tudo isso começou?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Por que não consigo mais chegar até você?
Egal, was du sagst
Não importa o que você diga
Ich versuch' doch alles
Eu tento de tudo
Wann, wann fing das alles an?
Quando, quando tudo isso começou?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Por que não consigo mais chegar até você?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
Não importa o que você diga, eu tento de tudo
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Diga-me quando, quando tudo isso começou?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Você sabe que eu não aguento mais
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Por que você está começando tudo de novo?
Sag, mir wann?
Diga-me, quando?
Wann?
Quando?
Und egal was ich mach', ich kann nichts mehr empfinden
And no matter what I do, I can't feel anything anymore
Wie ein einsamer Ort, wo keiner mehr hin will
Like a lonely place, where no one wants to go
Ohne irgendein Wort, hast du mich verlassen
Without a single word, you left me
Und ich kann nachts nie mehr schlafen
And I can never sleep at night
Aus Angst, dich zu verpassen
For fear of missing you
Wann, wann fing das alles an?
When, when did all this start?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Why can't I reach you anymore?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
No matter what you say, I'm trying everything
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Tell me when, when did all this start?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
You know that I can't go on
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Why are you starting all over again?
Anstatt Brücken, bau' ich Mauern ohne Fenster um mich rum
Instead of bridges, I build walls without windows around me
Seitdem du weg bist, ist es hässlich, alles in mir ist verstummt
Since you've been gone, it's ugly, everything inside me is silent
Ließt mich stehen, ganz allein und kamst nie mehr zu mir zurück
Left me standing, all alone and never came back to me
Ich nehme Steine, baue höher, jeden Tag ein kleines Stück
I take stones, build higher, a little bit every day
Auch wenn du sagst, dass es nicht reicht, ist mir klar, du meinst uns Zwei
Even if you say it's not enough, I know you mean the two of us
Denk noch mal nach, das, was war, jeder Tag, jedes Jahr
Think again, what was, every day, every year
Sag mir nicht, dass das nicht reicht
Don't tell me that's not enough
Sag mir, wann kommst du vorbei, damit die Mauer mal einreißt
Tell me, when are you coming by, so that the wall finally collapses
Und ich mich nicht immer frag'
And I don't always have to ask
Wann, wann fing das alles an?
When, when did all this start?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Why can't I reach you anymore?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
No matter what you say, I'm trying everything
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Tell me when, when did all this start?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
You know that I can't go on
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Why are you starting all over again?
Sag mir, wann?
Tell me, when?
Wann?
When?
Ey, sag mir wann, wann fing das alles an?
Hey, tell me when, when did all this start?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Why can't I reach you anymore?
Egal, was du sagst
No matter what you say
Ich versuch' doch alles
I'm trying everything
Wann, wann fing das alles an?
When, when did all this start?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Why can't I reach you anymore?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
No matter what you say, I'm trying everything
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Tell me when, when did all this start?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
You know that I can't go on
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Why are you starting all over again?
Sag, mir wann?
Tell me, when?
Wann?
When?
Und egal was ich mach', ich kann nichts mehr empfinden
Y no importa lo que haga, ya no puedo sentir nada
Wie ein einsamer Ort, wo keiner mehr hin will
Como un lugar solitario, donde nadie quiere ir
Ohne irgendein Wort, hast du mich verlassen
Sin decir una palabra, me dejaste
Und ich kann nachts nie mehr schlafen
Y ya no puedo dormir por la noche
Aus Angst, dich zu verpassen
Por miedo a perderte
Wann, wann fing das alles an?
¿Cuándo, cuándo empezó todo esto?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
¿Por qué ya no puedo llegar a ti?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
No importa lo que digas, lo intento todo
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Dime cuándo, ¿cuándo empezó todo esto?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Sabes que ya no puedo más
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
¿Por qué empiezas de nuevo desde el principio?
Anstatt Brücken, bau' ich Mauern ohne Fenster um mich rum
En lugar de puentes, construyo muros sin ventanas a mi alrededor
Seitdem du weg bist, ist es hässlich, alles in mir ist verstummt
Desde que te fuiste, todo es feo, todo en mí se ha silenciado
Ließt mich stehen, ganz allein und kamst nie mehr zu mir zurück
Me dejaste solo y nunca volviste
Ich nehme Steine, baue höher, jeden Tag ein kleines Stück
Tomo piedras, construyo más alto, un poco cada día
Auch wenn du sagst, dass es nicht reicht, ist mir klar, du meinst uns Zwei
Incluso si dices que no es suficiente, sé que te refieres a nosotros dos
Denk noch mal nach, das, was war, jeder Tag, jedes Jahr
Piénsalo de nuevo, lo que fue, cada día, cada año
Sag mir nicht, dass das nicht reicht
No me digas que eso no es suficiente
Sag mir, wann kommst du vorbei, damit die Mauer mal einreißt
Dime, ¿cuándo vendrás, para que el muro se derrumbe?
Und ich mich nicht immer frag'
Y no siempre me pregunte
Wann, wann fing das alles an?
¿Cuándo, cuándo empezó todo esto?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
¿Por qué ya no puedo llegar a ti?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
No importa lo que digas, lo intento todo
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Dime cuándo, ¿cuándo empezó todo esto?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Sabes que ya no puedo más
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
¿Por qué empiezas de nuevo desde el principio?
Sag mir, wann?
Dime, ¿cuándo?
Wann?
¿Cuándo?
Ey, sag mir wann, wann fing das alles an?
Ey, dime cuándo, ¿cuándo empezó todo esto?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
¿Por qué ya no puedo llegar a ti?
Egal, was du sagst
No importa lo que digas
Ich versuch' doch alles
Lo intento todo
Wann, wann fing das alles an?
¿Cuándo, cuándo empezó todo esto?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
¿Por qué ya no puedo llegar a ti?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
No importa lo que digas, lo intento todo
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Dime cuándo, ¿cuándo empezó todo esto?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Sabes que ya no puedo más
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
¿Por qué empiezas de nuevo desde el principio?
Sag, mir wann?
Dime, ¿cuándo?
Wann?
¿Cuándo?
Und egal was ich mach', ich kann nichts mehr empfinden
Et peu importe ce que je fais, je ne peux plus rien ressentir
Wie ein einsamer Ort, wo keiner mehr hin will
Comme un endroit solitaire, où personne ne veut plus aller
Ohne irgendein Wort, hast du mich verlassen
Sans un mot, tu m'as laissé
Und ich kann nachts nie mehr schlafen
Et je ne peux plus jamais dormir la nuit
Aus Angst, dich zu verpassen
De peur de te manquer
Wann, wann fing das alles an?
Quand, quand tout cela a-t-il commencé ?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Pourquoi ne puis-je plus t'atteindre ?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
Peu importe ce que tu dis, j'essaie pourtant tout
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Dis-moi quand, quand tout cela a-t-il commencé ?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Tu sais que je ne peux plus
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Pourquoi recommences-tu encore depuis le début ?
Anstatt Brücken, bau' ich Mauern ohne Fenster um mich rum
Au lieu de ponts, je construis des murs sans fenêtres autour de moi
Seitdem du weg bist, ist es hässlich, alles in mir ist verstummt
Depuis que tu es parti, c'est laid, tout en moi est silencieux
Ließt mich stehen, ganz allein und kamst nie mehr zu mir zurück
Tu m'as laissé seul, et tu n'es jamais revenu vers moi
Ich nehme Steine, baue höher, jeden Tag ein kleines Stück
Je prends des pierres, je construis plus haut, un petit morceau chaque jour
Auch wenn du sagst, dass es nicht reicht, ist mir klar, du meinst uns Zwei
Même si tu dis que ce n'est pas suffisant, je sais que tu parles de nous deux
Denk noch mal nach, das, was war, jeder Tag, jedes Jahr
Réfléchis encore, ce qui était, chaque jour, chaque année
Sag mir nicht, dass das nicht reicht
Ne me dis pas que ce n'est pas suffisant
Sag mir, wann kommst du vorbei, damit die Mauer mal einreißt
Dis-moi, quand passeras-tu, pour que le mur s'effondre enfin
Und ich mich nicht immer frag'
Et que je ne me demande pas toujours
Wann, wann fing das alles an?
Quand, quand tout cela a-t-il commencé ?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Pourquoi ne puis-je plus t'atteindre ?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
Peu importe ce que tu dis, j'essaie pourtant tout
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Dis-moi quand, quand tout cela a-t-il commencé ?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Tu sais que je ne peux plus
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Pourquoi recommences-tu encore depuis le début ?
Sag mir, wann?
Dis-moi, quand ?
Wann?
Quand ?
Ey, sag mir wann, wann fing das alles an?
Eh, dis-moi quand, quand tout cela a-t-il commencé ?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Pourquoi ne puis-je plus t'atteindre ?
Egal, was du sagst
Peu importe ce que tu dis
Ich versuch' doch alles
J'essaie pourtant tout
Wann, wann fing das alles an?
Quand, quand tout cela a-t-il commencé ?
Warum komm' ich nicht mehr an dich ran?
Pourquoi ne puis-je plus t'atteindre ?
Egal, was du sagst, ich versuch' doch alles
Peu importe ce que tu dis, j'essaie pourtant tout
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Dis-moi quand, quand tout cela a-t-il commencé ?
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Tu sais que je ne peux plus
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Pourquoi recommences-tu encore depuis le début ?
Sag, mir wann?
Dis-moi, quand ?
Wann?
Quand ?