Es glitzert überall auf jedem Dach
Der Glühweinduft zieht durch die ganze Stadt
Wie verzaubert ist die Welt
Und alle Sterne leuchten hell
Als wär das alles nur für uns gemacht
Und wenn die ersten Weihnachtsglocken klingen
Wird's Zeit dass wir uns wieder drauf besinnen
Viel mehr als die Geschenke zählen die tausend kleinen Momente
Die wir in dieser Zeit zusammen verbringen
Du erinnerst mich
Daran was wirklich wichtig ist
Was wären die Straßen voller Lichter
Ohne die Gesichter
Die am Abend dort spazieren gehen
Was wären die bunten Kaufhausfenster
Ohne staunende Kinder
Die davor mit großen Augen stehen
Was wär' der voll geschmückte Baum
Ohne das Lachen in dem Raum
Ich frag' mich, aber wissen will ich's nich'
Was wär' Weihnachten nur ohne dich
Hinter jeder Tür, da spielt Musik
Und selbst der Hund vom Nachbar schaut verliebt
In dicken Flocken fällt der Puderzucker auf die Welt
Ist das denn nicht das Schönste, das es gibt?
Schau' hinter uns die Spuren auf unserm Weg
Nur so will ich mit dir durch's Leben gehen (uhu-uhu)
Ein Schritt nach dem anderen
Immer beieinander
Wenn's dich nicht gäbe, würdest du mir fehlen
Was wären die Straßen voller Lichter
Ohne die Gesichter
Die am Abend dort spazieren gehen
Was wären die bunten Kaufhausfenster
Ohne staunende Kinder
Die davor mit großen Augen stehen
Was wär' der voll geschmückte Baum
Ohne das Lachen in dem Raum
Ich frag' mich, aber wissen will ich's nich'
Was wär' Weihnachten nur ohne dich
Es glitzert überall auf jedem Dach
Brilla ovunque su ogni tetto
Der Glühweinduft zieht durch die ganze Stadt
Il profumo del vin brulé pervade tutta la città
Wie verzaubert ist die Welt
Quanto è incantato il mondo
Und alle Sterne leuchten hell
E tutte le stelle brillano luminose
Als wär das alles nur für uns gemacht
Come se tutto fosse stato fatto solo per noi
Und wenn die ersten Weihnachtsglocken klingen
E quando suonano le prime campane di Natale
Wird's Zeit dass wir uns wieder drauf besinnen
È tempo che ci ricordiamo di nuovo
Viel mehr als die Geschenke zählen die tausend kleinen Momente
Più dei regali contano i mille piccoli momenti
Die wir in dieser Zeit zusammen verbringen
Che passiamo insieme in questo periodo
Du erinnerst mich
Mi ricordi
Daran was wirklich wichtig ist
Quello che è veramente importante
Was wären die Straßen voller Lichter
Che cosa sarebbero le strade piene di luci
Ohne die Gesichter
Senza i volti
Die am Abend dort spazieren gehen
Che passeggiano lì la sera
Was wären die bunten Kaufhausfenster
Che cosa sarebbero le vetrine colorate dei grandi magazzini
Ohne staunende Kinder
Senza bambini stupiti
Die davor mit großen Augen stehen
Che stanno davanti con grandi occhi
Was wär' der voll geschmückte Baum
Che cosa sarebbe l'albero completamente decorato
Ohne das Lachen in dem Raum
Senza la risata nella stanza
Ich frag' mich, aber wissen will ich's nich'
Mi chiedo, ma non voglio saperlo
Was wär' Weihnachten nur ohne dich
Che cosa sarebbe il Natale senza di te
Hinter jeder Tür, da spielt Musik
Dietro ogni porta, c'è musica
Und selbst der Hund vom Nachbar schaut verliebt
E anche il cane del vicino sembra innamorato
In dicken Flocken fällt der Puderzucker auf die Welt
In grossi fiocchi cade lo zucchero a velo sul mondo
Ist das denn nicht das Schönste, das es gibt?
Non è forse la cosa più bella che esiste?
Schau' hinter uns die Spuren auf unserm Weg
Guarda dietro di noi le tracce sul nostro cammino
Nur so will ich mit dir durch's Leben gehen (uhu-uhu)
Solo così voglio andare avanti con te (uhu-uhu)
Ein Schritt nach dem anderen
Un passo dopo l'altro
Immer beieinander
Sempre insieme
Wenn's dich nicht gäbe, würdest du mir fehlen
Se non ci fossi, mi mancheresti
Was wären die Straßen voller Lichter
Che cosa sarebbero le strade piene di luci
Ohne die Gesichter
Senza i volti
Die am Abend dort spazieren gehen
Che passeggiano lì la sera
Was wären die bunten Kaufhausfenster
Che cosa sarebbero le vetrine colorate dei grandi magazzini
Ohne staunende Kinder
Senza bambini stupiti
Die davor mit großen Augen stehen
Che stanno davanti con grandi occhi
Was wär' der voll geschmückte Baum
Che cosa sarebbe l'albero completamente decorato
Ohne das Lachen in dem Raum
Senza la risata nella stanza
Ich frag' mich, aber wissen will ich's nich'
Mi chiedo, ma non voglio saperlo
Was wär' Weihnachten nur ohne dich
Che cosa sarebbe il Natale senza di te
Es glitzert überall auf jedem Dach
Brilha em todos os telhados
Der Glühweinduft zieht durch die ganze Stadt
O aroma do vinho quente permeia a cidade inteira
Wie verzaubert ist die Welt
Como o mundo está encantado
Und alle Sterne leuchten hell
E todas as estrelas brilham intensamente
Als wär das alles nur für uns gemacht
Como se tudo fosse feito apenas para nós
Und wenn die ersten Weihnachtsglocken klingen
E quando os primeiros sinos de Natal tocam
Wird's Zeit dass wir uns wieder drauf besinnen
É hora de nos lembrarmos novamente
Viel mehr als die Geschenke zählen die tausend kleinen Momente
Mais do que os presentes, são os mil pequenos momentos
Die wir in dieser Zeit zusammen verbringen
Que passamos juntos nesta época
Du erinnerst mich
Você me lembra
Daran was wirklich wichtig ist
Do que realmente importa
Was wären die Straßen voller Lichter
O que seriam as ruas cheias de luzes
Ohne die Gesichter
Sem os rostos
Die am Abend dort spazieren gehen
Que passeiam lá à noite
Was wären die bunten Kaufhausfenster
O que seriam as vitrines coloridas das lojas
Ohne staunende Kinder
Sem as crianças maravilhadas
Die davor mit großen Augen stehen
Que ficam em frente a elas com olhos arregalados
Was wär' der voll geschmückte Baum
O que seria a árvore totalmente decorada
Ohne das Lachen in dem Raum
Sem o riso na sala
Ich frag' mich, aber wissen will ich's nich'
Eu me pergunto, mas não quero saber
Was wär' Weihnachten nur ohne dich
O que seria o Natal sem você
Hinter jeder Tür, da spielt Musik
Atrás de cada porta, a música toca
Und selbst der Hund vom Nachbar schaut verliebt
E até o cachorro do vizinho parece apaixonado
In dicken Flocken fällt der Puderzucker auf die Welt
Em flocos grossos, o açúcar de confeiteiro cai sobre o mundo
Ist das denn nicht das Schönste, das es gibt?
Não é isso a coisa mais linda que existe?
Schau' hinter uns die Spuren auf unserm Weg
Olhe para as marcas que deixamos em nosso caminho
Nur so will ich mit dir durch's Leben gehen (uhu-uhu)
É assim que quero passar a vida com você (uhu-uhu)
Ein Schritt nach dem anderen
Um passo de cada vez
Immer beieinander
Sempre juntos
Wenn's dich nicht gäbe, würdest du mir fehlen
Se você não existisse, eu sentiria sua falta
Was wären die Straßen voller Lichter
O que seriam as ruas cheias de luzes
Ohne die Gesichter
Sem os rostos
Die am Abend dort spazieren gehen
Que passeiam lá à noite
Was wären die bunten Kaufhausfenster
O que seriam as vitrines coloridas das lojas
Ohne staunende Kinder
Sem as crianças maravilhadas
Die davor mit großen Augen stehen
Que ficam em frente a elas com olhos arregalados
Was wär' der voll geschmückte Baum
O que seria a árvore totalmente decorada
Ohne das Lachen in dem Raum
Sem o riso na sala
Ich frag' mich, aber wissen will ich's nich'
Eu me pergunto, mas não quero saber
Was wär' Weihnachten nur ohne dich
O que seria o Natal sem você
Es glitzert überall auf jedem Dach
It glitters everywhere on every roof
Der Glühweinduft zieht durch die ganze Stadt
The scent of mulled wine wafts through the whole city
Wie verzaubert ist die Welt
How enchanted is the world
Und alle Sterne leuchten hell
And all the stars shine brightly
Als wär das alles nur für uns gemacht
As if all this was made just for us
Und wenn die ersten Weihnachtsglocken klingen
And when the first Christmas bells ring
Wird's Zeit dass wir uns wieder drauf besinnen
It's time for us to remember again
Viel mehr als die Geschenke zählen die tausend kleinen Momente
Much more than the gifts, the thousand little moments count
Die wir in dieser Zeit zusammen verbringen
That we spend together during this time
Du erinnerst mich
You remind me
Daran was wirklich wichtig ist
Of what really matters
Was wären die Straßen voller Lichter
What would the streets full of lights be
Ohne die Gesichter
Without the faces
Die am Abend dort spazieren gehen
That walk there in the evening
Was wären die bunten Kaufhausfenster
What would the colorful department store windows be
Ohne staunende Kinder
Without amazed children
Die davor mit großen Augen stehen
Who stand in front of them with wide eyes
Was wär' der voll geschmückte Baum
What would the fully decorated tree be
Ohne das Lachen in dem Raum
Without the laughter in the room
Ich frag' mich, aber wissen will ich's nich'
I wonder, but I don't want to know
Was wär' Weihnachten nur ohne dich
What would Christmas be without you
Hinter jeder Tür, da spielt Musik
Behind every door, music is playing
Und selbst der Hund vom Nachbar schaut verliebt
And even the neighbor's dog looks in love
In dicken Flocken fällt der Puderzucker auf die Welt
In thick flakes, the powdered sugar falls on the world
Ist das denn nicht das Schönste, das es gibt?
Isn't that the most beautiful thing there is?
Schau' hinter uns die Spuren auf unserm Weg
Look behind us the traces on our way
Nur so will ich mit dir durch's Leben gehen (uhu-uhu)
That's how I want to go through life with you (uhu-uhu)
Ein Schritt nach dem anderen
One step after the other
Immer beieinander
Always together
Wenn's dich nicht gäbe, würdest du mir fehlen
If you didn't exist, I would miss you
Was wären die Straßen voller Lichter
What would the streets full of lights be
Ohne die Gesichter
Without the faces
Die am Abend dort spazieren gehen
That walk there in the evening
Was wären die bunten Kaufhausfenster
What would the colorful department store windows be
Ohne staunende Kinder
Without amazed children
Die davor mit großen Augen stehen
Who stand in front of them with wide eyes
Was wär' der voll geschmückte Baum
What would the fully decorated tree be
Ohne das Lachen in dem Raum
Without the laughter in the room
Ich frag' mich, aber wissen will ich's nich'
I wonder, but I don't want to know
Was wär' Weihnachten nur ohne dich
What would Christmas be without you
Es glitzert überall auf jedem Dach
Brilla en cada techo
Der Glühweinduft zieht durch die ganze Stadt
El aroma del vino caliente se extiende por toda la ciudad
Wie verzaubert ist die Welt
Cómo está encantado el mundo
Und alle Sterne leuchten hell
Y todas las estrellas brillan intensamente
Als wär das alles nur für uns gemacht
Como si todo estuviera hecho solo para nosotros
Und wenn die ersten Weihnachtsglocken klingen
Y cuando suenan las primeras campanas de Navidad
Wird's Zeit dass wir uns wieder drauf besinnen
Es hora de que volvamos a recordar
Viel mehr als die Geschenke zählen die tausend kleinen Momente
Mucho más que los regalos, cuentan los miles de pequeños momentos
Die wir in dieser Zeit zusammen verbringen
Que pasamos juntos en este tiempo
Du erinnerst mich
Me recuerdas
Daran was wirklich wichtig ist
Lo que realmente importa
Was wären die Straßen voller Lichter
¿Qué serían las calles llenas de luces
Ohne die Gesichter
Sin las caras
Die am Abend dort spazieren gehen
Que pasean allí por la noche?
Was wären die bunten Kaufhausfenster
¿Qué serían los coloridos escaparates
Ohne staunende Kinder
Sin niños asombrados
Die davor mit großen Augen stehen
Que se paran frente a ellos con ojos grandes?
Was wär' der voll geschmückte Baum
¿Qué sería el árbol completamente decorado
Ohne das Lachen in dem Raum
Sin la risa en la habitación?
Ich frag' mich, aber wissen will ich's nich'
Me pregunto, pero no quiero saberlo
Was wär' Weihnachten nur ohne dich
¿Qué sería la Navidad sin ti?
Hinter jeder Tür, da spielt Musik
Detrás de cada puerta, suena música
Und selbst der Hund vom Nachbar schaut verliebt
E incluso el perro del vecino parece enamorado
In dicken Flocken fällt der Puderzucker auf die Welt
En copos gruesos, el azúcar en polvo cae sobre el mundo
Ist das denn nicht das Schönste, das es gibt?
¿No es eso lo más hermoso que hay?
Schau' hinter uns die Spuren auf unserm Weg
Mira detrás de nosotros las huellas en nuestro camino
Nur so will ich mit dir durch's Leben gehen (uhu-uhu)
Solo así quiero ir contigo por la vida (uhu-uhu)
Ein Schritt nach dem anderen
Un paso tras otro
Immer beieinander
Siempre juntos
Wenn's dich nicht gäbe, würdest du mir fehlen
Si no existieras, te echaría de menos
Was wären die Straßen voller Lichter
¿Qué serían las calles llenas de luces
Ohne die Gesichter
Sin las caras
Die am Abend dort spazieren gehen
Que pasean allí por la noche?
Was wären die bunten Kaufhausfenster
¿Qué serían los coloridos escaparates
Ohne staunende Kinder
Sin niños asombrados
Die davor mit großen Augen stehen
Que se paran frente a ellos con ojos grandes?
Was wär' der voll geschmückte Baum
¿Qué sería el árbol completamente decorado
Ohne das Lachen in dem Raum
Sin la risa en la habitación?
Ich frag' mich, aber wissen will ich's nich'
Me pregunto, pero no quiero saberlo
Was wär' Weihnachten nur ohne dich
¿Qué sería la Navidad sin ti?
Es glitzert überall auf jedem Dach
Il scintille partout sur chaque toit
Der Glühweinduft zieht durch die ganze Stadt
L'odeur du vin chaud traverse toute la ville
Wie verzaubert ist die Welt
Comme si le monde était enchanté
Und alle Sterne leuchten hell
Et toutes les étoiles brillent vivement
Als wär das alles nur für uns gemacht
Comme si tout cela n'était fait que pour nous
Und wenn die ersten Weihnachtsglocken klingen
Et quand les premières cloches de Noël sonnent
Wird's Zeit dass wir uns wieder drauf besinnen
Il est temps que nous nous rappelions à nouveau
Viel mehr als die Geschenke zählen die tausend kleinen Momente
Bien plus que les cadeaux, ce sont les mille petits moments
Die wir in dieser Zeit zusammen verbringen
Que nous passons ensemble à cette époque
Du erinnerst mich
Tu me rappelles
Daran was wirklich wichtig ist
Ce qui est vraiment important
Was wären die Straßen voller Lichter
Que seraient les rues pleines de lumières
Ohne die Gesichter
Sans les visages
Die am Abend dort spazieren gehen
Qui s'y promènent le soir
Was wären die bunten Kaufhausfenster
Que seraient les vitrines colorées des grands magasins
Ohne staunende Kinder
Sans les enfants émerveillés
Die davor mit großen Augen stehen
Qui se tiennent devant avec de grands yeux
Was wär' der voll geschmückte Baum
Que serait l'arbre entièrement décoré
Ohne das Lachen in dem Raum
Sans le rire dans la pièce
Ich frag' mich, aber wissen will ich's nich'
Je me demande, mais je ne veux pas le savoir
Was wär' Weihnachten nur ohne dich
Que serait Noël sans toi
Hinter jeder Tür, da spielt Musik
Derrière chaque porte, de la musique joue
Und selbst der Hund vom Nachbar schaut verliebt
Et même le chien du voisin semble amoureux
In dicken Flocken fällt der Puderzucker auf die Welt
De gros flocons de sucre glace tombent sur le monde
Ist das denn nicht das Schönste, das es gibt?
N'est-ce pas la plus belle chose qui soit ?
Schau' hinter uns die Spuren auf unserm Weg
Regarde derrière nous les traces sur notre chemin
Nur so will ich mit dir durch's Leben gehen (uhu-uhu)
C'est ainsi que je veux traverser la vie avec toi (uhu-uhu)
Ein Schritt nach dem anderen
Un pas après l'autre
Immer beieinander
Toujours ensemble
Wenn's dich nicht gäbe, würdest du mir fehlen
Si tu n'existais pas, tu me manquerais
Was wären die Straßen voller Lichter
Que seraient les rues pleines de lumières
Ohne die Gesichter
Sans les visages
Die am Abend dort spazieren gehen
Qui s'y promènent le soir
Was wären die bunten Kaufhausfenster
Que seraient les vitrines colorées des grands magasins
Ohne staunende Kinder
Sans les enfants émerveillés
Die davor mit großen Augen stehen
Qui se tiennent devant avec de grands yeux
Was wär' der voll geschmückte Baum
Que serait l'arbre entièrement décoré
Ohne das Lachen in dem Raum
Sans le rire dans la pièce
Ich frag' mich, aber wissen will ich's nich'
Je me demande, mais je ne veux pas le savoir
Was wär' Weihnachten nur ohne dich
Que serait Noël sans toi