Puisque l'ombre gagne
Puisqu'il n'est pas de montagne
Au-delà des vents plus haute que les marches de l'oubli
Puisqu'il faut apprendre
À défaut de le comprendre
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
Et puisque tu penses
Comme une intime évidence
Que parfois même tout donner n'ait pas forcément suffit
Puisque c'est ailleurs
Qu'ira mieux battre ton cœur
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
Puisque tu pars
Que les vents te mènent
Où d'autres âmes plus belles
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Que la vie t'apprenne
Mais que tu restes le même
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Garde cette chance
Que nous t'envions en silence
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Et loin de nos villes
Comme octobre l'est d'avril
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte indélébile
Sans drame, sans larme
Pauvres et dérisoires armes
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Puisque ta maison
Aujourd'hui c'est l'horizon
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
Mais pas trop tard
Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars
Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars
J'aurai pu fermer
Oublier toutes ces portes
Tout quitter sur un simple geste
Mais tu ne l'as pas fait
J'aurai pu donner
Tant d'amour et tant de force
Mais tout ce que je pouvais
Ça n'était pas encore assez
Pas assez
Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars
Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars
Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars
Puisque tu pars
Puisque l'ombre gagne
Poiché l'ombra avanza
Puisqu'il n'est pas de montagne
Poiché non esiste montagna
Au-delà des vents plus haute que les marches de l'oubli
Oltre i venti più alta dei gradini dell'oblio
Puisqu'il faut apprendre
Poiché bisogna imparare
À défaut de le comprendre
In mancanza di comprenderlo
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
A sognare i nostri desideri e vivere dei "così sia"
Et puisque tu penses
E poiché tu pensi
Comme une intime évidence
Come una evidenza intima
Que parfois même tout donner n'ait pas forcément suffit
Che a volte anche dare tutto non sia necessariamente sufficiente
Puisque c'est ailleurs
Poiché è altrove
Qu'ira mieux battre ton cœur
Che il tuo cuore batterà meglio
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
E poiché ti amiamo troppo per trattenerti
Puisque tu pars
Poiché te ne vai
Que les vents te mènent
Che i venti ti portino
Où d'autres âmes plus belles
Dove altre anime più belle
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Sapranno amarti meglio di noi poiché non possiamo amarti di più
Que la vie t'apprenne
Che la vita ti insegni
Mais que tu restes le même
Ma che tu rimanga lo stesso
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Se ti tradissi ci avresti completamente perso
Garde cette chance
Conserva questa fortuna
Que nous t'envions en silence
Che ti invidiamo in silenzio
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Questa forza di pensare che il più bello è ancora da venire
Et loin de nos villes
E lontano dalle nostre città
Comme octobre l'est d'avril
Come ottobre è da aprile
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte indélébile
Sappi che qui rimane di te come un'impronta indelebile
Sans drame, sans larme
Senza dramma, senza lacrime
Pauvres et dérisoires armes
Povere e derisorie armi
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Perché ci sono dolori che piangono solo all'interno
Puisque ta maison
Poiché la tua casa
Aujourd'hui c'est l'horizon
Oggi è l'orizzonte
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
Nel tuo esilio cerca di imparare a tornare
Mais pas trop tard
Ma non troppo tardi
Dans ton histoire
Nella tua storia
Garde en mémoire
Conserva nella memoria
Notre au revoir
Il nostro addio
Puisque tu pars
Poiché te ne vai
Dans ton histoire
Nella tua storia
Garde en mémoire
Conserva nella memoria
Notre au revoir
Il nostro addio
Puisque tu pars
Poiché te ne vai
J'aurai pu fermer
Avrei potuto chiudere
Oublier toutes ces portes
Dimenticare tutte queste porte
Tout quitter sur un simple geste
Lasciare tutto con un semplice gesto
Mais tu ne l'as pas fait
Ma tu non l'hai fatto
J'aurai pu donner
Avrei potuto dare
Tant d'amour et tant de force
Tanto amore e tanta forza
Mais tout ce que je pouvais
Ma tutto quello che potevo
Ça n'était pas encore assez
Non era ancora abbastanza
Pas assez
Non abbastanza
Dans ton histoire
Nella tua storia
Garde en mémoire
Conserva nella memoria
Notre au revoir
Il nostro addio
Puisque tu pars
Poiché te ne vai
Dans ton histoire
Nella tua storia
Garde en mémoire
Conserva nella memoria
Notre au revoir
Il nostro addio
Puisque tu pars
Poiché te ne vai
Dans ton histoire
Nella tua storia
Garde en mémoire
Conserva nella memoria
Notre au revoir
Il nostro addio
Puisque tu pars
Poiché te ne vai
Puisque tu pars
Poiché te ne vai
Puisque l'ombre gagne
Uma vez que a sombra vence
Puisqu'il n'est pas de montagne
Uma vez que não há montanha
Au-delà des vents plus haute que les marches de l'oubli
Além dos ventos mais altos que os degraus do esquecimento
Puisqu'il faut apprendre
Uma vez que temos que aprender
À défaut de le comprendre
Na falta de compreender
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
A sonhar nossos desejos e viver "assim seja"
Et puisque tu penses
E já que você pensa
Comme une intime évidence
Como uma evidência íntima
Que parfois même tout donner n'ait pas forcément suffit
Que às vezes até dar tudo não é necessariamente suficiente
Puisque c'est ailleurs
Uma vez que é em outro lugar
Qu'ira mieux battre ton cœur
Que seu coração baterá melhor
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
E já que te amamos demais para te reter
Puisque tu pars
Uma vez que você parte
Que les vents te mènent
Que os ventos te levem
Où d'autres âmes plus belles
Onde outras almas mais belas
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Serão capazes de te amar melhor do que nós, já que não podemos te amar mais
Que la vie t'apprenne
Que a vida te ensine
Mais que tu restes le même
Mas que você continue o mesmo
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Se você se traísse, teríamos te perdido completamente
Garde cette chance
Mantenha essa chance
Que nous t'envions en silence
Que invejamos em silêncio
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Essa força de pensar que o melhor ainda está por vir
Et loin de nos villes
E longe de nossas cidades
Comme octobre l'est d'avril
Como outubro é de abril
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte indélébile
Saiba que aqui permanece de você como uma marca indelével
Sans drame, sans larme
Sem drama, sem lágrimas
Pauvres et dérisoires armes
Armas pobres e ridículas
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Porque há dores que só choram por dentro
Puisque ta maison
Uma vez que sua casa
Aujourd'hui c'est l'horizon
Hoje é o horizonte
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
No seu exílio, tente aprender a voltar
Mais pas trop tard
Mas não muito tarde
Dans ton histoire
Na sua história
Garde en mémoire
Mantenha em memória
Notre au revoir
Nosso adeus
Puisque tu pars
Uma vez que você parte
Dans ton histoire
Na sua história
Garde en mémoire
Mantenha em memória
Notre au revoir
Nosso adeus
Puisque tu pars
Uma vez que você parte
J'aurai pu fermer
Eu poderia ter fechado
Oublier toutes ces portes
Esquecer todas essas portas
Tout quitter sur un simple geste
Deixar tudo com um simples gesto
Mais tu ne l'as pas fait
Mas você não fez isso
J'aurai pu donner
Eu poderia ter dado
Tant d'amour et tant de force
Tanto amor e tanta força
Mais tout ce que je pouvais
Mas tudo o que eu podia
Ça n'était pas encore assez
Ainda não era suficiente
Pas assez
Não suficiente
Dans ton histoire
Na sua história
Garde en mémoire
Mantenha em memória
Notre au revoir
Nosso adeus
Puisque tu pars
Uma vez que você parte
Dans ton histoire
Na sua história
Garde en mémoire
Mantenha em memória
Notre au revoir
Nosso adeus
Puisque tu pars
Uma vez que você parte
Dans ton histoire
Na sua história
Garde en mémoire
Mantenha em memória
Notre au revoir
Nosso adeus
Puisque tu pars
Uma vez que você parte
Puisque tu pars
Uma vez que você parte
Puisque l'ombre gagne
Since the shadow wins
Puisqu'il n'est pas de montagne
Since there is no mountain
Au-delà des vents plus haute que les marches de l'oubli
Beyond the winds higher than the steps of oblivion
Puisqu'il faut apprendre
Since we must learn
À défaut de le comprendre
In the absence of understanding
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
To dream our desires and live "so be it"
Et puisque tu penses
And since you think
Comme une intime évidence
As an intimate evidence
Que parfois même tout donner n'ait pas forcément suffit
That sometimes even giving everything is not necessarily enough
Puisque c'est ailleurs
Since it's elsewhere
Qu'ira mieux battre ton cœur
That your heart will beat better
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
And since we love you too much to hold you back
Puisque tu pars
Since you're leaving
Que les vents te mènent
May the winds lead you
Où d'autres âmes plus belles
Where other souls more beautiful
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Will know how to love you better than us since we can't love you more
Que la vie t'apprenne
May life teach you
Mais que tu restes le même
But that you remain the same
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
If you betrayed yourself we would have completely lost you
Garde cette chance
Keep this chance
Que nous t'envions en silence
That we envy you in silence
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
This strength to think that the best is yet to come
Et loin de nos villes
And far from our cities
Comme octobre l'est d'avril
As October is from April
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte indélébile
Know that here remains of you like an indelible imprint
Sans drame, sans larme
Without drama, without tears
Pauvres et dérisoires armes
Poor and derisory weapons
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Because there are pains that only cry inside
Puisque ta maison
Since your home
Aujourd'hui c'est l'horizon
Today is the horizon
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
In your exile try to learn to come back
Mais pas trop tard
But not too late
Dans ton histoire
In your story
Garde en mémoire
Keep in memory
Notre au revoir
Our goodbye
Puisque tu pars
Since you're leaving
Dans ton histoire
In your story
Garde en mémoire
Keep in memory
Notre au revoir
Our goodbye
Puisque tu pars
Since you're leaving
J'aurai pu fermer
I could have closed
Oublier toutes ces portes
Forget all these doors
Tout quitter sur un simple geste
Leave everything on a simple gesture
Mais tu ne l'as pas fait
But you didn't do it
J'aurai pu donner
I could have given
Tant d'amour et tant de force
So much love and so much strength
Mais tout ce que je pouvais
But all I could
Ça n'était pas encore assez
It was not enough yet
Pas assez
Not enough
Dans ton histoire
In your story
Garde en mémoire
Keep in memory
Notre au revoir
Our goodbye
Puisque tu pars
Since you're leaving
Dans ton histoire
In your story
Garde en mémoire
Keep in memory
Notre au revoir
Our goodbye
Puisque tu pars
Since you're leaving
Dans ton histoire
In your story
Garde en mémoire
Keep in memory
Notre au revoir
Our goodbye
Puisque tu pars
Since you're leaving
Puisque tu pars
Since you're leaving
Puisque l'ombre gagne
Ya que la sombra gana
Puisqu'il n'est pas de montagne
Ya que no hay montaña
Au-delà des vents plus haute que les marches de l'oubli
Más allá de los vientos, más alta que los escalones del olvido
Puisqu'il faut apprendre
Ya que debemos aprender
À défaut de le comprendre
A falta de entender
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
A soñar nuestros deseos y vivir los "así sea"
Et puisque tu penses
Y ya que piensas
Comme une intime évidence
Como una evidencia íntima
Que parfois même tout donner n'ait pas forcément suffit
Que a veces incluso dar todo no es necesariamente suficiente
Puisque c'est ailleurs
Ya que es en otro lugar
Qu'ira mieux battre ton cœur
Donde tu corazón latirá mejor
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
Y ya que te amamos demasiado para retenerte
Puisque tu pars
Ya que te vas
Que les vents te mènent
Que los vientos te lleven
Où d'autres âmes plus belles
Donde otras almas más bellas
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Sabrán amarte mejor que nosotros ya que no podemos amarte más
Que la vie t'apprenne
Que la vida te enseñe
Mais que tu restes le même
Pero que sigas siendo el mismo
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Si te traicionas, te habríamos perdido por completo
Garde cette chance
Guarda esta oportunidad
Que nous t'envions en silence
Que envidiamos en silencio
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Esta fuerza de pensar que lo mejor está por venir
Et loin de nos villes
Y lejos de nuestras ciudades
Comme octobre l'est d'avril
Como octubre lo es de abril
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte indélébile
Sabe que aquí queda de ti como una huella indeleble
Sans drame, sans larme
Sin drama, sin lágrimas
Pauvres et dérisoires armes
Pobres y ridículas armas
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Porque hay dolores que solo lloran por dentro
Puisque ta maison
Ya que tu casa
Aujourd'hui c'est l'horizon
Hoy es el horizonte
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
En tu exilio intenta aprender a regresar
Mais pas trop tard
Pero no demasiado tarde
Dans ton histoire
En tu historia
Garde en mémoire
Guarda en memoria
Notre au revoir
Nuestra despedida
Puisque tu pars
Ya que te vas
Dans ton histoire
En tu historia
Garde en mémoire
Guarda en memoria
Notre au revoir
Nuestra despedida
Puisque tu pars
Ya que te vas
J'aurai pu fermer
Podría haber cerrado
Oublier toutes ces portes
Olvidar todas esas puertas
Tout quitter sur un simple geste
Dejar todo con un simple gesto
Mais tu ne l'as pas fait
Pero no lo hiciste
J'aurai pu donner
Podría haber dado
Tant d'amour et tant de force
Tanto amor y tanta fuerza
Mais tout ce que je pouvais
Pero todo lo que podía
Ça n'était pas encore assez
No era suficiente aún
Pas assez
No suficiente
Dans ton histoire
En tu historia
Garde en mémoire
Guarda en memoria
Notre au revoir
Nuestra despedida
Puisque tu pars
Ya que te vas
Dans ton histoire
En tu historia
Garde en mémoire
Guarda en memoria
Notre au revoir
Nuestra despedida
Puisque tu pars
Ya que te vas
Dans ton histoire
En tu historia
Garde en mémoire
Guarda en memoria
Notre au revoir
Nuestra despedida
Puisque tu pars
Ya que te vas
Puisque tu pars
Ya que te vas
Puisque l'ombre gagne
Da der Schatten gewinnt
Puisqu'il n'est pas de montagne
Da es keinen Berg gibt
Au-delà des vents plus haute que les marches de l'oubli
Jenseits der Winde höher als die Stufen der Vergessenheit
Puisqu'il faut apprendre
Da wir lernen müssen
À défaut de le comprendre
Mangels Verständnis
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
Unsere Wünsche zu träumen und "so sei es" zu leben
Et puisque tu penses
Und da du denkst
Comme une intime évidence
Wie eine intime Gewissheit
Que parfois même tout donner n'ait pas forcément suffit
Dass manchmal sogar alles geben nicht unbedingt genug ist
Puisque c'est ailleurs
Da es woanders ist
Qu'ira mieux battre ton cœur
Wo dein Herz besser schlagen wird
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
Und da wir dich zu sehr lieben, um dich festzuhalten
Puisque tu pars
Da du gehst
Que les vents te mènent
Mögen die Winde dich führen
Où d'autres âmes plus belles
Wo andere, schönere Seelen
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Dich besser lieben werden als wir, da wir dich nicht mehr lieben können
Que la vie t'apprenne
Möge das Leben dich lehren
Mais que tu restes le même
Aber dass du der Gleiche bleibst
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Wenn du dich verraten würdest, hätten wir dich völlig verloren
Garde cette chance
Bewahre diese Chance
Que nous t'envions en silence
Die wir dir im Stillen beneiden
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Diese Kraft zu denken, dass das Schönste noch bevorsteht
Et loin de nos villes
Und weit weg von unseren Städten
Comme octobre l'est d'avril
Wie Oktober von April ist
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte indélébile
Wisse, dass hier von dir ein unauslöschlicher Abdruck bleibt
Sans drame, sans larme
Ohne Drama, ohne Tränen
Pauvres et dérisoires armes
Arme und lächerliche Waffen
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Denn es gibt Schmerzen, die nur im Inneren weinen
Puisque ta maison
Da dein Zuhause
Aujourd'hui c'est l'horizon
Heute ist der Horizont
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
In deinem Exil versuche zu lernen, zurückzukehren
Mais pas trop tard
Aber nicht zu spät
Dans ton histoire
In deiner Geschichte
Garde en mémoire
Behalte in Erinnerung
Notre au revoir
Unser Abschied
Puisque tu pars
Da du gehst
Dans ton histoire
In deiner Geschichte
Garde en mémoire
Behalte in Erinnerung
Notre au revoir
Unser Abschied
Puisque tu pars
Da du gehst
J'aurai pu fermer
Ich hätte schließen können
Oublier toutes ces portes
Vergessen all diese Türen
Tout quitter sur un simple geste
Alles auf eine einfache Geste hin verlassen
Mais tu ne l'as pas fait
Aber du hast es nicht getan
J'aurai pu donner
Ich hätte geben können
Tant d'amour et tant de force
So viel Liebe und so viel Kraft
Mais tout ce que je pouvais
Aber alles, was ich konnte
Ça n'était pas encore assez
Das war noch nicht genug
Pas assez
Nicht genug
Dans ton histoire
In deiner Geschichte
Garde en mémoire
Behalte in Erinnerung
Notre au revoir
Unser Abschied
Puisque tu pars
Da du gehst
Dans ton histoire
In deiner Geschichte
Garde en mémoire
Behalte in Erinnerung
Notre au revoir
Unser Abschied
Puisque tu pars
Da du gehst
Dans ton histoire
In deiner Geschichte
Garde en mémoire
Behalte in Erinnerung
Notre au revoir
Unser Abschied
Puisque tu pars
Da du gehst
Puisque tu pars
Da du gehst