À ta santé

Vianney Bureau, Said M'Roumbaba

Testi Traduzione

Qui décide la chance
De l'enfant qui vient?
Mon Dieu, quel est le sens
D'un tel destin?

Toi, t'as rien mérité de tout ça
Ni la peine ni l'épreuve
Mon enfant, dans ton chemin de croix
Tu n'es pas seul

Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Que ta lumière en nous soit allumée
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Toi, le malade, tu nous as soignés
Toi, le malade, tu nous as soignés

On peut croire en tous les Dieux du monde
Et ne pas les comprendre
Je demande au ciel une seconde
Une pause sans attendre

Toi, t'es faible et si fort à la fois
T'es vivant plus que moi
T'es la couleur dans ces murs blancs
T'es la joie dans ces murs froids

Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Que ta lumière en nous soit allumée
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Toi, le malade, tu nous as soignés
Toi, le malade, tu nous as soignés

T'es le soleil en décembre
T'es la chaleur dans la nuit
Y a mille enfances à défendre
Bien trop de cris

Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Que ta lumière en nous soit allumée
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Toi, le malade, tu nous as soignés

Qui décide la chance
Chi decide la sorte
De l'enfant qui vient?
Del bambino che arriva?
Mon Dieu, quel est le sens
Mio Dio, qual è il senso
D'un tel destin?
Di un tale destino?
Toi, t'as rien mérité de tout ça
Tu, non hai meritato tutto questo
Ni la peine ni l'épreuve
Né il dolore né la prova
Mon enfant, dans ton chemin de croix
Mio figlio, nel tuo calvario
Tu n'es pas seul
Non sei solo
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Dimmi i tuoi sogni, dimmi le tue idee
Que ta lumière en nous soit allumée
Che la tua luce in noi sia accesa
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Stasera, alziamo i nostri bicchieri alla tua salute
Toi, le malade, tu nous as soignés
Tu, il malato, ci hai curato
Toi, le malade, tu nous as soignés
Tu, il malato, ci hai curato
On peut croire en tous les Dieux du monde
Si può credere in tutti gli dei del mondo
Et ne pas les comprendre
E non capirli
Je demande au ciel une seconde
Chiedo al cielo un secondo
Une pause sans attendre
Una pausa senza aspettare
Toi, t'es faible et si fort à la fois
Tu, sei debole e così forte allo stesso tempo
T'es vivant plus que moi
Sei più vivo di me
T'es la couleur dans ces murs blancs
Sei il colore in questi muri bianchi
T'es la joie dans ces murs froids
Sei la gioia in questi muri freddi
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Dimmi i tuoi sogni, dimmi le tue idee
Que ta lumière en nous soit allumée
Che la tua luce in noi sia accesa
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Stasera, alziamo i nostri bicchieri alla tua salute
Toi, le malade, tu nous as soignés
Tu, il malato, ci hai curato
Toi, le malade, tu nous as soignés
Tu, il malato, ci hai curato
T'es le soleil en décembre
Sei il sole a dicembre
T'es la chaleur dans la nuit
Sei il calore nella notte
Y a mille enfances à défendre
Ci sono mille infanzie da difendere
Bien trop de cris
Troppi grida
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Dimmi i tuoi sogni, dimmi le tue idee
Que ta lumière en nous soit allumée
Che la tua luce in noi sia accesa
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Stasera, alziamo i nostri bicchieri alla tua salute
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Tu, il malato, ci hai curato (ci hai curato)
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Tu, il malato, ci hai curato (ci hai curato)
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Tu, il malato, ci hai curato (ci hai curato)
Toi, le malade, tu nous as soignés
Tu, il malato, ci hai curato
Qui décide la chance
Quem decide a sorte
De l'enfant qui vient?
Da criança que chega?
Mon Dieu, quel est le sens
Meu Deus, qual é o sentido
D'un tel destin?
De tal destino?
Toi, t'as rien mérité de tout ça
Você, não mereceu nada disso
Ni la peine ni l'épreuve
Nem a dor nem a provação
Mon enfant, dans ton chemin de croix
Meu filho, em seu caminho de cruz
Tu n'es pas seul
Você não está sozinho
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Diga-me seus sonhos, diga-me suas ideias
Que ta lumière en nous soit allumée
Que sua luz em nós seja acesa
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Esta noite, levantamos nossos copos à sua saúde
Toi, le malade, tu nous as soignés
Você, o doente, nos curou
Toi, le malade, tu nous as soignés
Você, o doente, nos curou
On peut croire en tous les Dieux du monde
Podemos acreditar em todos os deuses do mundo
Et ne pas les comprendre
E não os entender
Je demande au ciel une seconde
Peço ao céu um segundo
Une pause sans attendre
Uma pausa sem esperar
Toi, t'es faible et si fort à la fois
Você, é fraco e tão forte ao mesmo tempo
T'es vivant plus que moi
Você está mais vivo do que eu
T'es la couleur dans ces murs blancs
Você é a cor nestas paredes brancas
T'es la joie dans ces murs froids
Você é a alegria nestas paredes frias
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Diga-me seus sonhos, diga-me suas ideias
Que ta lumière en nous soit allumée
Que sua luz em nós seja acesa
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Esta noite, levantamos nossos copos à sua saúde
Toi, le malade, tu nous as soignés
Você, o doente, nos curou
Toi, le malade, tu nous as soignés
Você, o doente, nos curou
T'es le soleil en décembre
Você é o sol em dezembro
T'es la chaleur dans la nuit
Você é o calor na noite
Y a mille enfances à défendre
Há mil infâncias para defender
Bien trop de cris
Muitos gritos demais
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Diga-me seus sonhos, diga-me suas ideias
Que ta lumière en nous soit allumée
Que sua luz em nós seja acesa
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Esta noite, levantamos nossos copos à sua saúde
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Você, o doente, nos curou (você nos curou)
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Você, o doente, nos curou (você nos curou)
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Você, o doente, nos curou (você nos curou)
Toi, le malade, tu nous as soignés
Você, o doente, nos curou
Qui décide la chance
Who decides the luck
De l'enfant qui vient?
Of the child who comes?
Mon Dieu, quel est le sens
My God, what is the meaning
D'un tel destin?
Of such a fate?
Toi, t'as rien mérité de tout ça
You, you didn't deserve any of this
Ni la peine ni l'épreuve
Neither the pain nor the trial
Mon enfant, dans ton chemin de croix
My child, in your way of the cross
Tu n'es pas seul
You are not alone
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Tell me your dreams, tell me your ideas
Que ta lumière en nous soit allumée
May your light in us be lit
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Tonight, we raise our glasses to your health
Toi, le malade, tu nous as soignés
You, the sick one, you have healed us
Toi, le malade, tu nous as soignés
You, the sick one, you have healed us
On peut croire en tous les Dieux du monde
We can believe in all the Gods of the world
Et ne pas les comprendre
And not understand them
Je demande au ciel une seconde
I ask the sky for a second
Une pause sans attendre
A break without waiting
Toi, t'es faible et si fort à la fois
You, you're weak and so strong at the same time
T'es vivant plus que moi
You're more alive than me
T'es la couleur dans ces murs blancs
You're the color in these white walls
T'es la joie dans ces murs froids
You're the joy in these cold walls
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Tell me your dreams, tell me your ideas
Que ta lumière en nous soit allumée
May your light in us be lit
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Tonight, we raise our glasses to your health
Toi, le malade, tu nous as soignés
You, the sick one, you have healed us
Toi, le malade, tu nous as soignés
You, the sick one, you have healed us
T'es le soleil en décembre
You're the sun in December
T'es la chaleur dans la nuit
You're the warmth in the night
Y a mille enfances à défendre
There are a thousand childhoods to defend
Bien trop de cris
Far too many cries
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Tell me your dreams, tell me your ideas
Que ta lumière en nous soit allumée
May your light in us be lit
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Tonight, we raise our glasses to your health
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
You, the sick one, you have healed us (you have healed us)
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
You, the sick one, you have healed us (you have healed us)
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
You, the sick one, you have healed us (you have healed us)
Toi, le malade, tu nous as soignés
You, the sick one, you have healed us
Qui décide la chance
¿Quién decide la suerte
De l'enfant qui vient?
Del niño que viene?
Mon Dieu, quel est le sens
Mi Dios, ¿cuál es el sentido
D'un tel destin?
De tal destino?
Toi, t'as rien mérité de tout ça
Tú, no has merecido nada de esto
Ni la peine ni l'épreuve
Ni el dolor ni la prueba
Mon enfant, dans ton chemin de croix
Mi niño, en tu vía crucis
Tu n'es pas seul
No estás solo
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Dime tus sueños, dime tus ideas
Que ta lumière en nous soit allumée
Que tu luz en nosotros sea encendida
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Esta noche, levantamos nuestras copas a tu salud
Toi, le malade, tu nous as soignés
Tú, el enfermo, nos has curado
Toi, le malade, tu nous as soignés
Tú, el enfermo, nos has curado
On peut croire en tous les Dieux du monde
Podemos creer en todos los dioses del mundo
Et ne pas les comprendre
Y no entenderlos
Je demande au ciel une seconde
Pido al cielo un segundo
Une pause sans attendre
Un descanso sin esperar
Toi, t'es faible et si fort à la fois
Tú, eres débil y tan fuerte a la vez
T'es vivant plus que moi
Estás más vivo que yo
T'es la couleur dans ces murs blancs
Eres el color en estas paredes blancas
T'es la joie dans ces murs froids
Eres la alegría en estas paredes frías
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Dime tus sueños, dime tus ideas
Que ta lumière en nous soit allumée
Que tu luz en nosotros sea encendida
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Esta noche, levantamos nuestras copas a tu salud
Toi, le malade, tu nous as soignés
Tú, el enfermo, nos has curado
Toi, le malade, tu nous as soignés
Tú, el enfermo, nos has curado
T'es le soleil en décembre
Eres el sol en diciembre
T'es la chaleur dans la nuit
Eres el calor en la noche
Y a mille enfances à défendre
Hay mil infancias que defender
Bien trop de cris
Demasiados gritos
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Dime tus sueños, dime tus ideas
Que ta lumière en nous soit allumée
Que tu luz en nosotros sea encendida
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Esta noche, levantamos nuestras copas a tu salud
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Tú, el enfermo, nos has curado (nos has curado)
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Tú, el enfermo, nos has curado (nos has curado)
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Tú, el enfermo, nos has curado (nos has curado)
Toi, le malade, tu nous as soignés
Tú, el enfermo, nos has curado
Qui décide la chance
Wer entscheidet über das Glück
De l'enfant qui vient?
Des kommenden Kindes?
Mon Dieu, quel est le sens
Mein Gott, was ist der Sinn
D'un tel destin?
Eines solchen Schicksals?
Toi, t'as rien mérité de tout ça
Du, du hast all das nicht verdient
Ni la peine ni l'épreuve
Weder den Schmerz noch die Prüfung
Mon enfant, dans ton chemin de croix
Mein Kind, auf deinem Kreuzweg
Tu n'es pas seul
Bist du nicht allein
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Sag mir deine Träume, sag mir deine Ideen
Que ta lumière en nous soit allumée
Möge dein Licht in uns entzündet werden
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Heute Abend erheben wir unsere Gläser auf deine Gesundheit
Toi, le malade, tu nous as soignés
Du, der Kranke, du hast uns geheilt
Toi, le malade, tu nous as soignés
Du, der Kranke, du hast uns geheilt
On peut croire en tous les Dieux du monde
Wir können an alle Götter der Welt glauben
Et ne pas les comprendre
Und sie nicht verstehen
Je demande au ciel une seconde
Ich bitte den Himmel um eine Sekunde
Une pause sans attendre
Eine Pause ohne zu warten
Toi, t'es faible et si fort à la fois
Du, du bist schwach und gleichzeitig so stark
T'es vivant plus que moi
Du lebst mehr als ich
T'es la couleur dans ces murs blancs
Du bist die Farbe in diesen weißen Wänden
T'es la joie dans ces murs froids
Du bist die Freude in diesen kalten Mauern
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Sag mir deine Träume, sag mir deine Ideen
Que ta lumière en nous soit allumée
Möge dein Licht in uns entzündet werden
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Heute Abend erheben wir unsere Gläser auf deine Gesundheit
Toi, le malade, tu nous as soignés
Du, der Kranke, du hast uns geheilt
Toi, le malade, tu nous as soignés
Du, der Kranke, du hast uns geheilt
T'es le soleil en décembre
Du bist die Sonne im Dezember
T'es la chaleur dans la nuit
Du bist die Wärme in der Nacht
Y a mille enfances à défendre
Es gibt tausend Kindheiten zu verteidigen
Bien trop de cris
Viel zu viele Schreie
Dis-moi tes rêves, dis-moi tes idées
Sag mir deine Träume, sag mir deine Ideen
Que ta lumière en nous soit allumée
Möge dein Licht in uns entzündet werden
Ce soir, on lève nos verres à ta santé
Heute Abend erheben wir unsere Gläser auf deine Gesundheit
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Du, der Kranke, du hast uns geheilt (du hast uns geheilt)
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Du, der Kranke, du hast uns geheilt (du hast uns geheilt)
Toi, le malade, tu nous as soignés (tu nous as soignés)
Du, der Kranke, du hast uns geheilt (du hast uns geheilt)
Toi, le malade, tu nous as soignés
Du, der Kranke, du hast uns geheilt

Curiosità sulla canzone À ta santé di Vianney

Quando è stata rilasciata la canzone “À ta santé” di Vianney?
La canzone À ta santé è stata rilasciata nel 2023, nell’album “À 2 à 3”.
Chi ha composto la canzone “À ta santé” di di Vianney?
La canzone “À ta santé” di di Vianney è stata composta da Vianney Bureau, Said M'Roumbaba.

Canzoni più popolari di Vianney

Altri artisti di Pop-rap