Caroline

Claude Honore M'Barali, Jean Francois Delfour

Testi Traduzione

J'étais cool, assis sur un banc, c'était au printemps
Ils cueillent une marguerite, ce sont deux amants
Overdose de douceur, ils jouent comme des enfants
Je t'aime un peu, beaucoup, à la folie, passionnément
Mais à la suite d'une douloureuse déception sentimentale
D'humeur chaleureuse je devenais brutal
La haine d'un être n'est pas dans nos prérogatives
Tchernobyl, tcherno-débile! Jalousie radio-active
Caroline était une amie, une superbe fille
Je repense à elle, à nous, à nos cornets vanille
A sa boulimie de fraises, de framboises, de myrtilles
A ses délires futiles, à son style pacotille

Je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline

L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline

Comme le trèfle à quatre feuilles, je cherche votre bonheur
Je suis l'homme qui tombe à pic, pour prendre ton cœur
Il faut se tenir à carreau, Caro ce message vient du cœur
Une pyramide de baisers, une tempête d'amitié
Une vague de caresse, un cyclone de douceur
Un océan de pensées, Caroline je t'ai offert un building de tendresse
J'ai eu une peur bleue, je suis poursuivi par l'armée rouge
Pour toi j'ai pris des billets verts, il a fallu qu'je bouge
Pyromane de ton cœur, canadair de tes frayeurs
Je t'ai offert une symphonie de couleurs
Elle est partie, maso
Avec un vieux macho
Qu'elle avait rencontré dans une station de métro
Quand je les vois main dans la main fumant le même mégot
Je sens un pincement dans son cœur, mais elle n'ose dire un mot

C'est qu'je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline

L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline

Claude MC prend le microphone genre "love story" raggamuffin
Pour te parler d'une amie qu'on appelle Caroline
Elle était ma dame, elle était ma came
Elle était ma vitamine
Elle était ma drogue, ma dope, ma coke, mon crack
Mon amphétamine, Caroline

Je repense à elle, femme actuelle, 20 ans, jeune et jolie
Remets donc le film à l'envers, magnéto de la vie
Pour elle, faut-il l'admettre, des larmes ont coulé
Hémorragie oculaire, vive notre amitié
Du passé, du présent, je l'espère du futur
Je suis passé pour être présent dans ton futur
La vie est un jeu d'cartes
Paris un casino
Je joue les rouges cœur

L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline

L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline

J'étais cool, assis sur un banc, c'était au printemps
Ero tranquillo, seduto su una panchina, era primavera
Ils cueillent une marguerite, ce sont deux amants
Raccoglievano una margherita, erano due amanti
Overdose de douceur, ils jouent comme des enfants
Overdose di dolcezza, giocavano come bambini
Je t'aime un peu, beaucoup, à la folie, passionnément
Ti amo un po', molto, alla follia, appassionatamente
Mais à la suite d'une douloureuse déception sentimentale
Ma a seguito di una dolorosa delusione sentimentale
D'humeur chaleureuse je devenais brutal
Di umore caloroso diventavo brutale
La haine d'un être n'est pas dans nos prérogatives
L'odio di un essere non è nelle nostre prerogative
Tchernobyl, tcherno-débile! Jalousie radio-active
Tchernobyl, tcherno-stupido! Gelosia radio-attiva
Caroline était une amie, une superbe fille
Caroline era un'amica, una ragazza stupenda
Je repense à elle, à nous, à nos cornets vanille
Ripenso a lei, a noi, ai nostri coni alla vaniglia
A sa boulimie de fraises, de framboises, de myrtilles
Alla sua bulimia di fragole, lamponi, mirtilli
A ses délires futiles, à son style pacotille
Ai suoi deliri futili, al suo stile pacchiano
Je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
Sono l'asso di trifoglio che punge il tuo cuore
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore, Caroline
Comme le trèfle à quatre feuilles, je cherche votre bonheur
Come il trifoglio a quattro foglie, cerco la tua felicità
Je suis l'homme qui tombe à pic, pour prendre ton cœur
Sono l'uomo che arriva al momento giusto, per prendere il tuo cuore
Il faut se tenir à carreau, Caro ce message vient du cœur
Bisogna stare al proprio posto, Caro questo messaggio viene dal cuore
Une pyramide de baisers, une tempête d'amitié
Una piramide di baci, una tempesta di amicizia
Une vague de caresse, un cyclone de douceur
Un'onda di carezze, un ciclone di dolcezza
Un océan de pensées, Caroline je t'ai offert un building de tendresse
Un oceano di pensieri, Caroline ti ho offerto un grattacielo di tenerezza
J'ai eu une peur bleue, je suis poursuivi par l'armée rouge
Ho avuto una paura blu, sono perseguitato dall'armata rossa
Pour toi j'ai pris des billets verts, il a fallu qu'je bouge
Per te ho preso dei biglietti verdi, ho dovuto muovermi
Pyromane de ton cœur, canadair de tes frayeurs
Piromane del tuo cuore, canadair delle tue paure
Je t'ai offert une symphonie de couleurs
Ti ho offerto una sinfonia di colori
Elle est partie, maso
Se n'è andata, masochista
Avec un vieux macho
Con un vecchio macho
Qu'elle avait rencontré dans une station de métro
Che aveva incontrato in una stazione della metropolitana
Quand je les vois main dans la main fumant le même mégot
Quando li vedo mano nella mano fumando lo stesso mozzicone
Je sens un pincement dans son cœur, mais elle n'ose dire un mot
Sento un pizzicore nel suo cuore, ma non osa dire una parola
C'est qu'je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
Ecco perché sono l'asso di trifoglio che punge il tuo cuore
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore, Caroline
Claude MC prend le microphone genre "love story" raggamuffin
Claude MC prende il microfono stile "love story" raggamuffin
Pour te parler d'une amie qu'on appelle Caroline
Per parlarti di un'amica chiamata Caroline
Elle était ma dame, elle était ma came
Era la mia signora, era la mia droga
Elle était ma vitamine
Era la mia vitamina
Elle était ma drogue, ma dope, ma coke, mon crack
Era la mia droga, la mia eroina, la mia cocaina, il mio crack
Mon amphétamine, Caroline
La mia anfetamina, Caroline
Je repense à elle, femme actuelle, 20 ans, jeune et jolie
Ripenso a lei, donna moderna, 20 anni, giovane e bella
Remets donc le film à l'envers, magnéto de la vie
Rimetti quindi il film al contrario, registratore della vita
Pour elle, faut-il l'admettre, des larmes ont coulé
Per lei, bisogna ammetterlo, sono scese delle lacrime
Hémorragie oculaire, vive notre amitié
Emorragia oculare, viva la nostra amicizia
Du passé, du présent, je l'espère du futur
Del passato, del presente, spero del futuro
Je suis passé pour être présent dans ton futur
Sono passato per essere presente nel tuo futuro
La vie est un jeu d'cartes
La vita è un gioco di carte
Paris un casino
Parigi un casinò
Je joue les rouges cœur
Gioco i cuori rossi
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore
L'as de trèfle qui pique ton cœur
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
L'asso di trifoglio che punge il tuo cuore, Caroline
J'étais cool, assis sur un banc, c'était au printemps
Eu estava tranquilo, sentado num banco, era primavera
Ils cueillent une marguerite, ce sont deux amants
Eles colhem uma margarida, são dois amantes
Overdose de douceur, ils jouent comme des enfants
Overdose de doçura, eles brincam como crianças
Je t'aime un peu, beaucoup, à la folie, passionnément
Eu te amo um pouco, muito, loucamente, apaixonadamente
Mais à la suite d'une douloureuse déception sentimentale
Mas após uma dolorosa decepção sentimental
D'humeur chaleureuse je devenais brutal
De humor caloroso, eu me tornava brutal
La haine d'un être n'est pas dans nos prérogatives
O ódio de um ser não está em nossas prerrogativas
Tchernobyl, tcherno-débile! Jalousie radio-active
Tchernobyl, tcherno-idiotice! Ciúme radioativo
Caroline était une amie, une superbe fille
Caroline era uma amiga, uma linda garota
Je repense à elle, à nous, à nos cornets vanille
Eu penso nela, em nós, em nossos cones de baunilha
A sa boulimie de fraises, de framboises, de myrtilles
Na sua bulimia por morangos, framboesas, mirtilos
A ses délires futiles, à son style pacotille
Em suas fantasias fúteis, em seu estilo barato
Je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
Eu sou o ás de trevo que pica teu coração
L'as de trèfle qui pique ton cœur
O ás de trevo que pica teu coração
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
O ás de trevo que pica teu coração, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
O ás de trevo que pica teu coração
L'as de trèfle qui pique ton cœur
O ás de trevo que pica teu coração
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
O ás de trevo que pica teu coração, Caroline
Comme le trèfle à quatre feuilles, je cherche votre bonheur
Como o trevo de quatro folhas, eu busco a tua felicidade
Je suis l'homme qui tombe à pic, pour prendre ton cœur
Eu sou o homem que chega na hora certa, para conquistar teu coração
Il faut se tenir à carreau, Caro ce message vient du cœur
É preciso se manter na linha, Caro essa mensagem vem do coração
Une pyramide de baisers, une tempête d'amitié
Uma pirâmide de beijos, uma tempestade de amizade
Une vague de caresse, un cyclone de douceur
Uma onda de carinho, um ciclone de doçura
Un océan de pensées, Caroline je t'ai offert un building de tendresse
Um oceano de pensamentos, Caroline eu te ofereci um prédio de ternura
J'ai eu une peur bleue, je suis poursuivi par l'armée rouge
Eu tive um medo azul, estou sendo perseguido pelo exército vermelho
Pour toi j'ai pris des billets verts, il a fallu qu'je bouge
Para você eu peguei dinheiro verde, eu tive que me mover
Pyromane de ton cœur, canadair de tes frayeurs
Piromaníaco do teu coração, canadair dos teus medos
Je t'ai offert une symphonie de couleurs
Eu te ofereci uma sinfonia de cores
Elle est partie, maso
Ela se foi, masoquista
Avec un vieux macho
Com um velho machista
Qu'elle avait rencontré dans une station de métro
Que ela conheceu numa estação de metrô
Quand je les vois main dans la main fumant le même mégot
Quando eu os vejo de mãos dadas fumando o mesmo cigarro
Je sens un pincement dans son cœur, mais elle n'ose dire un mot
Sinto uma pontada no coração dela, mas ela não ousa dizer uma palavra
C'est qu'je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
É que eu sou o ás de trevo que pica teu coração
L'as de trèfle qui pique ton cœur
O ás de trevo que pica teu coração
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
O ás de trevo que pica teu coração, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
O ás de trevo que pica teu coração
L'as de trèfle qui pique ton cœur
O ás de trevo que pica teu coração
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
O ás de trevo que pica teu coração, Caroline
Claude MC prend le microphone genre "love story" raggamuffin
Claude MC pega o microfone estilo "história de amor" raggamuffin
Pour te parler d'une amie qu'on appelle Caroline
Para falar de uma amiga chamada Caroline
Elle était ma dame, elle était ma came
Ela era minha dama, ela era minha droga
Elle était ma vitamine
Ela era minha vitamina
Elle était ma drogue, ma dope, ma coke, mon crack
Ela era minha droga, minha dose, minha coca, meu crack
Mon amphétamine, Caroline
Minha anfetamina, Caroline
Je repense à elle, femme actuelle, 20 ans, jeune et jolie
Eu penso nela, mulher moderna, 20 anos, jovem e bonita
Remets donc le film à l'envers, magnéto de la vie
Coloque o filme ao contrário, videocassete da vida
Pour elle, faut-il l'admettre, des larmes ont coulé
Para ela, devo admitir, lágrimas foram derramadas
Hémorragie oculaire, vive notre amitié
Hemorragia ocular, viva nossa amizade
Du passé, du présent, je l'espère du futur
Do passado, do presente, espero que do futuro
Je suis passé pour être présent dans ton futur
Eu passei para estar presente no teu futuro
La vie est un jeu d'cartes
A vida é um jogo de cartas
Paris un casino
Paris um cassino
Je joue les rouges cœur
Eu jogo os corações vermelhos
L'as de trèfle qui pique ton cœur
O ás de trevo que pica teu coração
L'as de trèfle qui pique ton cœur
O ás de trevo que pica teu coração
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
O ás de trevo que pica teu coração, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
O ás de trevo que pica teu coração
L'as de trèfle qui pique ton cœur
O ás de trevo que pica teu coração
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
O ás de trevo que pica teu coração, Caroline
J'étais cool, assis sur un banc, c'était au printemps
I was cool, sitting on a bench, it was in spring
Ils cueillent une marguerite, ce sont deux amants
They pick a daisy, they are two lovers
Overdose de douceur, ils jouent comme des enfants
Overdose of sweetness, they play like children
Je t'aime un peu, beaucoup, à la folie, passionnément
I love you a little, a lot, madly, passionately
Mais à la suite d'une douloureuse déception sentimentale
But following a painful emotional disappointment
D'humeur chaleureuse je devenais brutal
In a warm mood, I became brutal
La haine d'un être n'est pas dans nos prérogatives
The hatred of a being is not in our prerogatives
Tchernobyl, tcherno-débile! Jalousie radio-active
Chernobyl, Chernobyl-idiot! Radioactive jealousy
Caroline était une amie, une superbe fille
Caroline was a friend, a superb girl
Je repense à elle, à nous, à nos cornets vanille
I think back to her, to us, to our vanilla cones
A sa boulimie de fraises, de framboises, de myrtilles
To her bulimia for strawberries, raspberries, blueberries
A ses délires futiles, à son style pacotille
To her futile deliriums, to her tawdry style
Je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
I am the ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
The ace of clubs that stings your heart, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
The ace of clubs that stings your heart, Caroline
Comme le trèfle à quatre feuilles, je cherche votre bonheur
Like the four-leaf clover, I seek your happiness
Je suis l'homme qui tombe à pic, pour prendre ton cœur
I am the man who comes at the right time, to take your heart
Il faut se tenir à carreau, Caro ce message vient du cœur
You have to stay in check, Caro this message comes from the heart
Une pyramide de baisers, une tempête d'amitié
A pyramid of kisses, a storm of friendship
Une vague de caresse, un cyclone de douceur
A wave of caress, a cyclone of sweetness
Un océan de pensées, Caroline je t'ai offert un building de tendresse
An ocean of thoughts, Caroline I offered you a building of tenderness
J'ai eu une peur bleue, je suis poursuivi par l'armée rouge
I was scared blue, I am pursued by the red army
Pour toi j'ai pris des billets verts, il a fallu qu'je bouge
For you I took green bills, I had to move
Pyromane de ton cœur, canadair de tes frayeurs
Pyromaniac of your heart, water bomber of your fears
Je t'ai offert une symphonie de couleurs
I offered you a symphony of colors
Elle est partie, maso
She left, masochist
Avec un vieux macho
With an old macho
Qu'elle avait rencontré dans une station de métro
That she had met in a subway station
Quand je les vois main dans la main fumant le même mégot
When I see them hand in hand smoking the same cigarette
Je sens un pincement dans son cœur, mais elle n'ose dire un mot
I feel a pinch in her heart, but she dares not say a word
C'est qu'je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
That's because I'm the ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
The ace of clubs that stings your heart, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
The ace of clubs that stings your heart, Caroline
Claude MC prend le microphone genre "love story" raggamuffin
Claude MC takes the microphone like a "love story" raggamuffin
Pour te parler d'une amie qu'on appelle Caroline
To tell you about a friend we call Caroline
Elle était ma dame, elle était ma came
She was my lady, she was my drug
Elle était ma vitamine
She was my vitamin
Elle était ma drogue, ma dope, ma coke, mon crack
She was my drug, my dope, my coke, my crack
Mon amphétamine, Caroline
My amphetamine, Caroline
Je repense à elle, femme actuelle, 20 ans, jeune et jolie
I think back to her, modern woman, 20 years old, young and pretty
Remets donc le film à l'envers, magnéto de la vie
Put the film back in reverse, life's VCR
Pour elle, faut-il l'admettre, des larmes ont coulé
For her, it must be admitted, tears have flowed
Hémorragie oculaire, vive notre amitié
Ocular hemorrhage, long live our friendship
Du passé, du présent, je l'espère du futur
From the past, from the present, I hope from the future
Je suis passé pour être présent dans ton futur
I passed to be present in your future
La vie est un jeu d'cartes
Life is a card game
Paris un casino
Paris a casino
Je joue les rouges cœur
I play the red hearts
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
The ace of clubs that stings your heart, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur
The ace of clubs that stings your heart
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
The ace of clubs that stings your heart, Caroline
J'étais cool, assis sur un banc, c'était au printemps
Estaba tranquilo, sentado en un banco, era primavera
Ils cueillent une marguerite, ce sont deux amants
Ellos recogen una margarita, son dos amantes
Overdose de douceur, ils jouent comme des enfants
Sobredosis de dulzura, juegan como niños
Je t'aime un peu, beaucoup, à la folie, passionnément
Te quiero un poco, mucho, locamente, apasionadamente
Mais à la suite d'une douloureuse déception sentimentale
Pero después de una dolorosa decepción sentimental
D'humeur chaleureuse je devenais brutal
De humor cálido, me volví brutal
La haine d'un être n'est pas dans nos prérogatives
El odio de un ser no está en nuestras prerrogativas
Tchernobyl, tcherno-débile! Jalousie radio-active
¡Chernobyl, cherno-tonto! Celos radioactivos
Caroline était une amie, une superbe fille
Caroline era una amiga, una chica estupenda
Je repense à elle, à nous, à nos cornets vanille
Pienso en ella, en nosotros, en nuestros helados de vainilla
A sa boulimie de fraises, de framboises, de myrtilles
En su bulimia de fresas, frambuesas, arándanos
A ses délires futiles, à son style pacotille
En sus delirios inútiles, en su estilo barato
Je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
Soy el as de trébol que pincha tu corazón
L'as de trèfle qui pique ton cœur
El as de trébol que pincha tu corazón
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
El as de trébol que pincha tu corazón, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
El as de trébol que pincha tu corazón
L'as de trèfle qui pique ton cœur
El as de trébol que pincha tu corazón
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
El as de trébol que pincha tu corazón, Caroline
Comme le trèfle à quatre feuilles, je cherche votre bonheur
Como el trébol de cuatro hojas, busco tu felicidad
Je suis l'homme qui tombe à pic, pour prendre ton cœur
Soy el hombre que llega en el momento justo, para tomar tu corazón
Il faut se tenir à carreau, Caro ce message vient du cœur
Hay que mantenerse en línea, Caro este mensaje viene del corazón
Une pyramide de baisers, une tempête d'amitié
Una pirámide de besos, una tormenta de amistad
Une vague de caresse, un cyclone de douceur
Una ola de caricias, un ciclón de dulzura
Un océan de pensées, Caroline je t'ai offert un building de tendresse
Un océano de pensamientos, Caroline te he ofrecido un edificio de ternura
J'ai eu une peur bleue, je suis poursuivi par l'armée rouge
Tuve un miedo azul, soy perseguido por el ejército rojo
Pour toi j'ai pris des billets verts, il a fallu qu'je bouge
Por ti tomé billetes verdes, tuve que moverme
Pyromane de ton cœur, canadair de tes frayeurs
Pirómano de tu corazón, canadair de tus miedos
Je t'ai offert une symphonie de couleurs
Te he ofrecido una sinfonía de colores
Elle est partie, maso
Se fue, masoquista
Avec un vieux macho
Con un viejo macho
Qu'elle avait rencontré dans une station de métro
Que había conocido en una estación de metro
Quand je les vois main dans la main fumant le même mégot
Cuando los veo de la mano fumando el mismo cigarrillo
Je sens un pincement dans son cœur, mais elle n'ose dire un mot
Siento un pinchazo en su corazón, pero no se atreve a decir una palabra
C'est qu'je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
Es que soy el as de trébol que pincha tu corazón
L'as de trèfle qui pique ton cœur
El as de trébol que pincha tu corazón
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
El as de trébol que pincha tu corazón, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
El as de trébol que pincha tu corazón
L'as de trèfle qui pique ton cœur
El as de trébol que pincha tu corazón
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
El as de trébol que pincha tu corazón, Caroline
Claude MC prend le microphone genre "love story" raggamuffin
Claude MC toma el micrófono estilo "historia de amor" raggamuffin
Pour te parler d'une amie qu'on appelle Caroline
Para hablarte de una amiga llamada Caroline
Elle était ma dame, elle était ma came
Ella era mi dama, ella era mi droga
Elle était ma vitamine
Ella era mi vitamina
Elle était ma drogue, ma dope, ma coke, mon crack
Ella era mi droga, mi dope, mi coca, mi crack
Mon amphétamine, Caroline
Mi anfetamina, Caroline
Je repense à elle, femme actuelle, 20 ans, jeune et jolie
Pienso en ella, mujer actual, 20 años, joven y bonita
Remets donc le film à l'envers, magnéto de la vie
Vuelve a poner la película al revés, magnetófono de la vida
Pour elle, faut-il l'admettre, des larmes ont coulé
Para ella, hay que admitirlo, las lágrimas han corrido
Hémorragie oculaire, vive notre amitié
Hemorragia ocular, viva nuestra amistad
Du passé, du présent, je l'espère du futur
Del pasado, del presente, espero del futuro
Je suis passé pour être présent dans ton futur
Pasé para estar presente en tu futuro
La vie est un jeu d'cartes
La vida es un juego de cartas
Paris un casino
París un casino
Je joue les rouges cœur
Juego los rojos corazón
L'as de trèfle qui pique ton cœur
El as de trébol que pincha tu corazón
L'as de trèfle qui pique ton cœur
El as de trébol que pincha tu corazón
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
El as de trébol que pincha tu corazón, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
El as de trébol que pincha tu corazón
L'as de trèfle qui pique ton cœur
El as de trébol que pincha tu corazón
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
El as de trébol que pincha tu corazón, Caroline
J'étais cool, assis sur un banc, c'était au printemps
Ich war cool, saß auf einer Bank, es war im Frühling
Ils cueillent une marguerite, ce sont deux amants
Sie pflücken eine Margerite, sie sind zwei Liebende
Overdose de douceur, ils jouent comme des enfants
Überdosis an Süße, sie spielen wie Kinder
Je t'aime un peu, beaucoup, à la folie, passionnément
Ich liebe dich ein wenig, viel, bis zur Verrücktheit, leidenschaftlich
Mais à la suite d'une douloureuse déception sentimentale
Aber nach einer schmerzhaften emotionalen Enttäuschung
D'humeur chaleureuse je devenais brutal
Wurde ich bei guter Laune brutal
La haine d'un être n'est pas dans nos prérogatives
Der Hass eines Wesens liegt nicht in unseren Prärogativen
Tchernobyl, tcherno-débile! Jalousie radio-active
Tschernobyl, tscherno-dumm! Eifersucht ist radioaktiv
Caroline était une amie, une superbe fille
Caroline war eine Freundin, ein wunderbares Mädchen
Je repense à elle, à nous, à nos cornets vanille
Ich denke an sie, an uns, an unsere Vanilleeiswaffeln
A sa boulimie de fraises, de framboises, de myrtilles
An ihre Gier nach Erdbeeren, Himbeeren, Heidelbeeren
A ses délires futiles, à son style pacotille
An ihre sinnlosen Fantasien, an ihren billigen Stil
Je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
Ich bin das Pik-Ass, das dein Herz sticht
L'as de trèfle qui pique ton cœur
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht
L'as de trèfle qui pique ton cœur
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht, Caroline
Comme le trèfle à quatre feuilles, je cherche votre bonheur
Wie das vierblättrige Kleeblatt suche ich dein Glück
Je suis l'homme qui tombe à pic, pour prendre ton cœur
Ich bin der Mann, der genau zur richtigen Zeit kommt, um dein Herz zu nehmen
Il faut se tenir à carreau, Caro ce message vient du cœur
Man muss sich zusammenreißen, Caro, diese Nachricht kommt von Herzen
Une pyramide de baisers, une tempête d'amitié
Eine Pyramide aus Küssen, ein Sturm der Freundschaft
Une vague de caresse, un cyclone de douceur
Eine Welle von Zärtlichkeit, ein Zyklon der Sanftheit
Un océan de pensées, Caroline je t'ai offert un building de tendresse
Ein Ozean von Gedanken, Caroline, ich habe dir ein Hochhaus voller Zärtlichkeit geschenkt
J'ai eu une peur bleue, je suis poursuivi par l'armée rouge
Ich hatte eine Heidenangst, ich werde von der Roten Armee verfolgt
Pour toi j'ai pris des billets verts, il a fallu qu'je bouge
Für dich habe ich grüne Scheine genommen, ich musste mich bewegen
Pyromane de ton cœur, canadair de tes frayeurs
Brandstifter deines Herzens, Löschflugzeug deiner Ängste
Je t'ai offert une symphonie de couleurs
Ich habe dir eine Symphonie der Farben geschenkt
Elle est partie, maso
Sie ist gegangen, maso
Avec un vieux macho
Mit einem alten Macho
Qu'elle avait rencontré dans une station de métro
Den sie in einer U-Bahn-Station getroffen hat
Quand je les vois main dans la main fumant le même mégot
Wenn ich sie Hand in Hand sehe, die gleiche Zigarette rauchend
Je sens un pincement dans son cœur, mais elle n'ose dire un mot
Spüre ich ein Stechen in ihrem Herzen, aber sie wagt kein Wort zu sagen
C'est qu'je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur
Denn ich bin das Pik-Ass, das dein Herz sticht
L'as de trèfle qui pique ton cœur
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht
L'as de trèfle qui pique ton cœur
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht, Caroline
Claude MC prend le microphone genre "love story" raggamuffin
Claude MC nimmt das Mikrofon im Stil einer "Love Story" Raggamuffin
Pour te parler d'une amie qu'on appelle Caroline
Um dir von einer Freundin zu erzählen, die wir Caroline nennen
Elle était ma dame, elle était ma came
Sie war meine Dame, sie war mein Rausch
Elle était ma vitamine
Sie war mein Vitamin
Elle était ma drogue, ma dope, ma coke, mon crack
Sie war meine Droge, mein Dope, mein Koks, mein Crack
Mon amphétamine, Caroline
Mein Amphetamin, Caroline
Je repense à elle, femme actuelle, 20 ans, jeune et jolie
Ich denke an sie, moderne Frau, 20 Jahre, jung und hübsch
Remets donc le film à l'envers, magnéto de la vie
Dreh den Film doch rückwärts, Videorekorder des Lebens
Pour elle, faut-il l'admettre, des larmes ont coulé
Für sie, muss man zugeben, sind Tränen geflossen
Hémorragie oculaire, vive notre amitié
Augenblutung, lang lebe unsere Freundschaft
Du passé, du présent, je l'espère du futur
Von der Vergangenheit, der Gegenwart, hoffentlich der Zukunft
Je suis passé pour être présent dans ton futur
Ich bin gekommen, um in deiner Zukunft präsent zu sein
La vie est un jeu d'cartes
Das Leben ist ein Kartenspiel
Paris un casino
Paris ein Casino
Je joue les rouges cœur
Ich spiele die roten Herzen
L'as de trèfle qui pique ton cœur
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht
L'as de trèfle qui pique ton cœur
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht, Caroline
L'as de trèfle qui pique ton cœur
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht
L'as de trèfle qui pique ton cœur
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht
L'as de trèfle qui pique ton cœur, Caroline
Das Pik-Ass, das dein Herz sticht, Caroline

Curiosità sulla canzone Caroline di Vianney

Quando è stata rilasciata la canzone “Caroline” di Vianney?
La canzone Caroline è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Le Concert”.
Chi ha composto la canzone “Caroline” di di Vianney?
La canzone “Caroline” di di Vianney è stata composta da Claude Honore M'Barali, Jean Francois Delfour.

Canzoni più popolari di Vianney

Altri artisti di Pop-rap