Destination, remote
We done been everywhere
Only thing we ain't traveled
Is time (yeah)
The boy records smell like bleach
I could travel where I want
I'm accustomed, clean and customed
It ain't custom I don't come
Flee the bird to the truck
I scroll up, leave water the stewardess
Border control, that's some stupid shit
Stayin' at home, I hate
Runaway love but I'm no Ludacris
Sippin' on Menti, take my shoes off
Then we take off, then I snooze off
Until I land, know I'm four grand
And I wake up, wipe the droop off
Got my passport in my weak hand
I'ma peel off, get a sweet tan
Loafers filled with beach sand
Recline 'til it's time to peace sign
Fuck all the checks and the cars, get a passport
See the world, open your eyes 'til your back hurt
Niggas get bread and won't leave, shit is backwards
Start with your feet then I caught an ample
Get our your bubble-gum
Blow up horizons, sun
Slither in the Alps or go to the Mesullah
Or two hundred pinnacle scuba and Cuba
Or land in a borough Gerard got the Brio
She bought it in Como, it matches my keycode
Oversee the sea, all the things that you could see
Like them languages I speak, out in Paris for a week
Take my nephews out to Nice, they like "who?" I'm like "we," ha
Legendary
World-renowned
Globally recognized
Catch us if you can
Are you keeping up?
Once in a lifetime
This what it sounds like when the moon and the sun collide
Speakin' matter-of-factly
We're just lightyears ahead
Yeah
Every car retarded, the garage look like a looney bin
What coupe he in depends on the fit and the type of mood he in (uh)
I been switchin' gears since Tracee Ellis Ross was UPN
Clutched then he stroked, got to know her like a droopy grin (uh)
Huh, took that GRAMMY home, couldn't lose again
The suit was so sharp that it could get Medusa coochie trim (uh)
Hov talkin' 'bout a hundred million, nigga, loot me in
Like, "who that young rich handsome nigga with the gooey skin?" (uh)
Mama named him Tyler and his brothers call him T
And the bank, they call him when that wire clear like season three or somethin' (uh)
Skateboard named him Bunnyhop, it's Baudelaire Wolfie though
The felines name him Al for how long he eat the, wait a minute (uh)
Pink wolfer scuff quickly, FI cost a buck sixty
I'll keep it a buck fifty, y'all can't really fuck with me (uh)
Bitch, I got the fuzz and I'ma own it 'til they bury him
Only twenty-nine but I've been focused since thirty M (uh)
Wolf
Call me if you get lost (Gangsta Grillz)
And like that (uh)
We gone
Destination, remote
Destinazione, remota
We done been everywhere
Siamo stati ovunque
Only thing we ain't traveled
L'unica cosa che non abbiamo viaggiato
Is time (yeah)
È il tempo (sì)
The boy records smell like bleach
I dischi del ragazzo odorano di candeggina
I could travel where I want
Posso viaggiare dove voglio
I'm accustomed, clean and customed
Sono abituato, pulito e personalizzato
It ain't custom I don't come
Non è personalizzato, non vengo
Flee the bird to the truck
Fuggo l'uccello al camion
I scroll up, leave water the stewardess
Scorro su, lascio l'acqua alla hostess
Border control, that's some stupid shit
Controllo dei confini, è una stupidaggine
Stayin' at home, I hate
Stare a casa, odio
Runaway love but I'm no Ludacris
Amore in fuga ma non sono Ludacris
Sippin' on Menti, take my shoes off
Bevendo Menti, tolgo le scarpe
Then we take off, then I snooze off
Poi decolliamo, poi mi addormento
Until I land, know I'm four grand
Fino a quando non atterro, so che sono quattro mila
And I wake up, wipe the droop off
E mi sveglio, pulisco la stanchezza
Got my passport in my weak hand
Ho il passaporto nella mia mano debole
I'ma peel off, get a sweet tan
Sto per staccarmi, prendere un'abbronzatura dolce
Loafers filled with beach sand
Mocassini pieni di sabbia da spiaggia
Recline 'til it's time to peace sign
Mi sdraio fino a quando è ora di fare il segno di pace
Fuck all the checks and the cars, get a passport
Fanculo tutti i controlli e le auto, prendi un passaporto
See the world, open your eyes 'til your back hurt
Vedi il mondo, apri gli occhi fino a quando non ti fa male la schiena
Niggas get bread and won't leave, shit is backwards
I neri prendono il pane e non se ne vanno, è un controsenso
Start with your feet then I caught an ample
Inizia con i tuoi piedi poi ho preso un ampio
Get our your bubble-gum
Esci dalla tua bolla di gomma
Blow up horizons, sun
Espandi gli orizzonti, sole
Slither in the Alps or go to the Mesullah
Striscia nelle Alpi o vai a Mesullah
Or two hundred pinnacle scuba and Cuba
O duecento pinne da sub in Cuba
Or land in a borough Gerard got the Brio
O atterra in un quartiere dove Gerard ha il Brio
She bought it in Como, it matches my keycode
L'ha comprato a Como, corrisponde al mio codice
Oversee the sea, all the things that you could see
Oltre il mare, tutte le cose che potresti vedere
Like them languages I speak, out in Paris for a week
Come le lingue che parlo, fuori a Parigi per una settimana
Take my nephews out to Nice, they like "who?" I'm like "we," ha
Porto i miei nipoti a Nizza, dicono "chi?" dico "noi," ah
Legendary
Leggendario
World-renowned
Di fama mondiale
Globally recognized
Riconosciuto a livello globale
Catch us if you can
Catturaci se puoi
Are you keeping up?
Stai tenendo il passo?
Once in a lifetime
Una volta nella vita
This what it sounds like when the moon and the sun collide
Questo è come suona quando la luna e il sole collidono
Speakin' matter-of-factly
Parlando in modo concreto
We're just lightyears ahead
Siamo solo anni luce avanti
Yeah
Sì
Every car retarded, the garage look like a looney bin
Ogni auto è ritardata, il garage sembra un manicomio
What coupe he in depends on the fit and the type of mood he in (uh)
In quale coupé si trova dipende dall'abito e dal tipo di umore in cui si trova (uh)
I been switchin' gears since Tracee Ellis Ross was UPN
Sto cambiando marcia da quando Tracee Ellis Ross era UPN
Clutched then he stroked, got to know her like a droopy grin (uh)
Ha afferrato poi ha colpito, l'ha conosciuta come un sorriso cadente (uh)
Huh, took that GRAMMY home, couldn't lose again
Huh, ha portato a casa quel GRAMMY, non poteva perdere di nuovo
The suit was so sharp that it could get Medusa coochie trim (uh)
Il vestito era così affilato che poteva far tagliare la Medusa (uh)
Hov talkin' 'bout a hundred million, nigga, loot me in
Hov parla di cento milioni, negro, includimi
Like, "who that young rich handsome nigga with the gooey skin?" (uh)
Tipo, "chi è quel giovane ricco bello negro con la pelle appiccicosa?" (uh)
Mama named him Tyler and his brothers call him T
Mamma lo ha chiamato Tyler e i suoi fratelli lo chiamano T
And the bank, they call him when that wire clear like season three or somethin' (uh)
E la banca, lo chiamano quando il filo si libera come la stagione tre o qualcosa del genere (uh)
Skateboard named him Bunnyhop, it's Baudelaire Wolfie though
Lo skateboard lo ha chiamato Bunnyhop, è Baudelaire Wolfie però
The felines name him Al for how long he eat the, wait a minute (uh)
Le femmine lo chiamano Al per quanto tempo mangia, aspetta un minuto (uh)
Pink wolfer scuff quickly, FI cost a buck sixty
Il wolfer rosa si rovina rapidamente, FI costa un dollaro e sessanta
I'll keep it a buck fifty, y'all can't really fuck with me (uh)
Lo terrò a un dollaro e cinquanta, voi non potete davvero scopare con me (uh)
Bitch, I got the fuzz and I'ma own it 'til they bury him
Cagna, ho la peluria e la possederò fino a quando non lo seppelliranno
Only twenty-nine but I've been focused since thirty M (uh)
Solo ventinove ma sono stato concentrato da trenta M (uh)
Wolf
Lupo
Call me if you get lost (Gangsta Grillz)
Chiamami se ti perdi (Gangsta Grillz)
And like that (uh)
E così (uh)
We gone
Siamo andati via
Destination, remote
Destino, remoto
We done been everywhere
Já estivemos em todo lugar
Only thing we ain't traveled
A única coisa que não viajamos
Is time (yeah)
É o tempo (sim)
The boy records smell like bleach
Os registros do garoto cheiram a lixívia
I could travel where I want
Eu posso viajar para onde eu quiser
I'm accustomed, clean and customed
Estou acostumado, limpo e personalizado
It ain't custom I don't come
Se não é costume, eu não venho
Flee the bird to the truck
Fujo do pássaro para o caminhão
I scroll up, leave water the stewardess
Eu rolo para cima, deixo água para a aeromoça
Border control, that's some stupid shit
Controle de fronteira, isso é uma besteira
Stayin' at home, I hate
Ficar em casa, eu odeio
Runaway love but I'm no Ludacris
Amor fugitivo, mas eu não sou Ludacris
Sippin' on Menti, take my shoes off
Bebendo Menti, tiro meus sapatos
Then we take off, then I snooze off
Então decolamos, então eu cochilo
Until I land, know I'm four grand
Até eu pousar, sei que estou quatro mil
And I wake up, wipe the droop off
E eu acordo, limpo a sonolência
Got my passport in my weak hand
Tenho meu passaporte na minha mão fraca
I'ma peel off, get a sweet tan
Vou descascar, pegar um bronzeado doce
Loafers filled with beach sand
Mocassins cheios de areia de praia
Recline 'til it's time to peace sign
Reclino até a hora de dar tchau
Fuck all the checks and the cars, get a passport
Foda-se todos os cheques e os carros, pegue um passaporte
See the world, open your eyes 'til your back hurt
Veja o mundo, abra seus olhos até suas costas doerem
Niggas get bread and won't leave, shit is backwards
Os caras ganham dinheiro e não saem, isso é um absurdo
Start with your feet then I caught an ample
Comece com seus pés, então eu peguei um amplo
Get our your bubble-gum
Saia da sua bolha
Blow up horizons, sun
Exploda horizontes, sol
Slither in the Alps or go to the Mesullah
Deslize nos Alpes ou vá para Mesullah
Or two hundred pinnacle scuba and Cuba
Ou duzentos pináculos de mergulho em Cuba
Or land in a borough Gerard got the Brio
Ou aterrisse em um bairro onde Gerard tem o Brio
She bought it in Como, it matches my keycode
Ela comprou em Como, combina com meu código
Oversee the sea, all the things that you could see
Supervisione o mar, todas as coisas que você poderia ver
Like them languages I speak, out in Paris for a week
Como as línguas que eu falo, em Paris por uma semana
Take my nephews out to Nice, they like "who?" I'm like "we," ha
Levo meus sobrinhos para Nice, eles perguntam "quem?" Eu digo "nós", ha
Legendary
Lendário
World-renowned
Mundialmente conhecido
Globally recognized
Reconhecido globalmente
Catch us if you can
Nos pegue se puder
Are you keeping up?
Você está acompanhando?
Once in a lifetime
Uma vez na vida
This what it sounds like when the moon and the sun collide
Isso é o que soa quando a lua e o sol colidem
Speakin' matter-of-factly
Falando de maneira objetiva
We're just lightyears ahead
Estamos apenas anos-luz à frente
Yeah
Sim
Every car retarded, the garage look like a looney bin
Cada carro é retardado, a garagem parece um manicômio
What coupe he in depends on the fit and the type of mood he in (uh)
Em qual cupê ele está depende do ajuste e do tipo de humor que ele está (uh)
I been switchin' gears since Tracee Ellis Ross was UPN
Eu tenho mudado de marcha desde que Tracee Ellis Ross era UPN
Clutched then he stroked, got to know her like a droopy grin (uh)
Apertou e depois acariciou, conheceu-a como um sorriso caído (uh)
Huh, took that GRAMMY home, couldn't lose again
Huh, levou aquele GRAMMY para casa, não podia perder de novo
The suit was so sharp that it could get Medusa coochie trim (uh)
O terno era tão afiado que poderia dar a Medusa um corte de cabelo (uh)
Hov talkin' 'bout a hundred million, nigga, loot me in
Hov falando sobre cem milhões, cara, me inclua
Like, "who that young rich handsome nigga with the gooey skin?" (uh)
Tipo, "quem é aquele jovem rico e bonito com a pele pegajosa?" (uh)
Mama named him Tyler and his brothers call him T
Mamãe o chamou de Tyler e seus irmãos o chamam de T
And the bank, they call him when that wire clear like season three or somethin' (uh)
E o banco, eles o chamam quando o fio limpa como a terceira temporada ou algo assim (uh)
Skateboard named him Bunnyhop, it's Baudelaire Wolfie though
Skateboard o chamou de Bunnyhop, é Baudelaire Wolfie embora
The felines name him Al for how long he eat the, wait a minute (uh)
As felinas o chamam de Al por quanto tempo ele come, espera um minuto (uh)
Pink wolfer scuff quickly, FI cost a buck sixty
Pink wolfer se desgasta rapidamente, FI custa um dólar e sessenta
I'll keep it a buck fifty, y'all can't really fuck with me (uh)
Vou manter um dólar e cinquenta, vocês realmente não podem mexer comigo (uh)
Bitch, I got the fuzz and I'ma own it 'til they bury him
Vadia, eu tenho a confusão e vou possuí-la até eles o enterrarem
Only twenty-nine but I've been focused since thirty M (uh)
Apenas vinte e nove, mas estou focado desde trinta M (uh)
Wolf
Lobo
Call me if you get lost (Gangsta Grillz)
Me ligue se você se perder (Gangsta Grillz)
And like that (uh)
E assim (uh)
We gone
Nós fomos
Destination, remote
Destino, remoto
We done been everywhere
Hemos estado en todas partes
Only thing we ain't traveled
Lo único que no hemos viajado
Is time (yeah)
Es el tiempo (sí)
The boy records smell like bleach
Los discos del chico huelen a lejía
I could travel where I want
Puedo viajar donde quiera
I'm accustomed, clean and customed
Estoy acostumbrado, limpio y personalizado
It ain't custom I don't come
Si no es personalizado, no vengo
Flee the bird to the truck
Huyo del pájaro al camión
I scroll up, leave water the stewardess
Desplazo hacia arriba, dejo agua a la azafata
Border control, that's some stupid shit
Control de fronteras, eso es una estupidez
Stayin' at home, I hate
Quedarse en casa, odio
Runaway love but I'm no Ludacris
Amor fugitivo pero no soy Ludacris
Sippin' on Menti, take my shoes off
Bebo Menti, me quito los zapatos
Then we take off, then I snooze off
Luego despegamos, luego me duermo
Until I land, know I'm four grand
Hasta que aterrizo, sé que son cuatro mil
And I wake up, wipe the droop off
Y me despierto, me limpio la somnolencia
Got my passport in my weak hand
Tengo mi pasaporte en mi mano débil
I'ma peel off, get a sweet tan
Voy a despegar, conseguir un bronceado dulce
Loafers filled with beach sand
Mocasines llenos de arena de playa
Recline 'til it's time to peace sign
Reclino hasta que es hora de hacer el signo de la paz
Fuck all the checks and the cars, get a passport
Jódanse todos los cheques y los coches, consigue un pasaporte
See the world, open your eyes 'til your back hurt
Ve el mundo, abre los ojos hasta que te duela la espalda
Niggas get bread and won't leave, shit is backwards
Los negros consiguen pan y no se van, la mierda es al revés
Start with your feet then I caught an ample
Empieza con tus pies luego atrapé un amplio
Get our your bubble-gum
Sal de tu chicle
Blow up horizons, sun
Infla horizontes, sol
Slither in the Alps or go to the Mesullah
Deslízate en los Alpes o ve a la Mesullah
Or two hundred pinnacle scuba and Cuba
O doscientos pico de buceo en Cuba
Or land in a borough Gerard got the Brio
O aterriza en un barrio donde Gerard tiene el Brio
She bought it in Como, it matches my keycode
Lo compró en Como, coincide con mi código
Oversee the sea, all the things that you could see
Supervisa el mar, todas las cosas que podrías ver
Like them languages I speak, out in Paris for a week
Como los idiomas que hablo, en París durante una semana
Take my nephews out to Nice, they like "who?" I'm like "we," ha
Llevo a mis sobrinos a Niza, ellos preguntan "¿quién?" Yo digo "nosotros", ja
Legendary
Legendario
World-renowned
De renombre mundial
Globally recognized
Reconocido globalmente
Catch us if you can
Atrápanos si puedes
Are you keeping up?
¿Estás al día?
Once in a lifetime
Una vez en la vida
This what it sounds like when the moon and the sun collide
Esto es lo que suena cuando la luna y el sol colisionan
Speakin' matter-of-factly
Hablando de manera objetiva
We're just lightyears ahead
Estamos a años luz de distancia
Yeah
Sí
Every car retarded, the garage look like a looney bin
Cada coche es retardado, el garaje parece un manicomio
What coupe he in depends on the fit and the type of mood he in (uh)
En qué cupé está depende del ajuste y del tipo de humor en que se encuentre (uh)
I been switchin' gears since Tracee Ellis Ross was UPN
He estado cambiando de marcha desde que Tracee Ellis Ross estaba en UPN
Clutched then he stroked, got to know her like a droopy grin (uh)
Embragó y luego acarició, llegó a conocerla como una sonrisa caída (uh)
Huh, took that GRAMMY home, couldn't lose again
Huh, se llevó ese GRAMMY a casa, no podía perder de nuevo
The suit was so sharp that it could get Medusa coochie trim (uh)
El traje era tan afilado que podría conseguir que Medusa se recortara el coño (uh)
Hov talkin' 'bout a hundred million, nigga, loot me in
Hov hablando de cien millones, negro, inclúyeme
Like, "who that young rich handsome nigga with the gooey skin?" (uh)
Como, "¿quién es ese joven rico y guapo con la piel pegajosa?" (uh)
Mama named him Tyler and his brothers call him T
Mamá lo llamó Tyler y sus hermanos lo llaman T
And the bank, they call him when that wire clear like season three or somethin' (uh)
Y el banco, lo llaman cuando el cable se aclara como la temporada tres o algo así (uh)
Skateboard named him Bunnyhop, it's Baudelaire Wolfie though
La patineta lo llamó Bunnyhop, es Baudelaire Wolfie aunque
The felines name him Al for how long he eat the, wait a minute (uh)
Las felinas lo llaman Al por lo mucho que come, espera un minuto (uh)
Pink wolfer scuff quickly, FI cost a buck sixty
El wolfer rosa se desgasta rápidamente, FI cuesta un dólar sesenta
I'll keep it a buck fifty, y'all can't really fuck with me (uh)
Lo mantendré en un dólar cincuenta, realmente no pueden joder conmigo (uh)
Bitch, I got the fuzz and I'ma own it 'til they bury him
Perra, tengo la pelusa y la tendré hasta que lo entierren
Only twenty-nine but I've been focused since thirty M (uh)
Solo tengo veintinueve pero he estado enfocado desde treinta M (uh)
Wolf
Lobo
Call me if you get lost (Gangsta Grillz)
Llámame si te pierdes (Gangsta Grillz)
And like that (uh)
Y así (uh)
We gone
Nos fuimos
Destination, remote
Destination, éloignée
We done been everywhere
Nous avons été partout
Only thing we ain't traveled
La seule chose que nous n'avons pas voyagé
Is time (yeah)
C'est le temps (ouais)
The boy records smell like bleach
Les enregistrements du garçon sentent l'eau de Javel
I could travel where I want
Je peux voyager où je veux
I'm accustomed, clean and customed
Je suis habitué, propre et personnalisé
It ain't custom I don't come
Ce n'est pas coutume, je ne viens pas
Flee the bird to the truck
Fuir l'oiseau vers le camion
I scroll up, leave water the stewardess
Je défile, laisse de l'eau à l'hôtesse
Border control, that's some stupid shit
Contrôle des frontières, c'est de la connerie
Stayin' at home, I hate
Rester à la maison, je déteste
Runaway love but I'm no Ludacris
Amour fugitif mais je ne suis pas Ludacris
Sippin' on Menti, take my shoes off
Sirotant du Menti, j'enlève mes chaussures
Then we take off, then I snooze off
Puis nous décollons, puis je m'endors
Until I land, know I'm four grand
Jusqu'à ce que j'atterrisse, je sais que je suis quatre mille
And I wake up, wipe the droop off
Et je me réveille, essuie la goutte
Got my passport in my weak hand
J'ai mon passeport dans ma main faible
I'ma peel off, get a sweet tan
Je vais décoller, avoir un beau bronzage
Loafers filled with beach sand
Mocassins remplis de sable de plage
Recline 'til it's time to peace sign
Se détendre jusqu'à ce qu'il soit temps de faire le signe de la paix
Fuck all the checks and the cars, get a passport
Foutez tous les chèques et les voitures, obtenez un passeport
See the world, open your eyes 'til your back hurt
Voir le monde, ouvrez vos yeux jusqu'à ce que votre dos fasse mal
Niggas get bread and won't leave, shit is backwards
Les négros obtiennent du pain et ne partent pas, c'est à l'envers
Start with your feet then I caught an ample
Commencez avec vos pieds puis j'ai attrapé un ample
Get our your bubble-gum
Sortez de votre chewing-gum
Blow up horizons, sun
Élargir les horizons, soleil
Slither in the Alps or go to the Mesullah
Glisser dans les Alpes ou aller à la Mesullah
Or two hundred pinnacle scuba and Cuba
Ou deux cents sommets de plongée à Cuba
Or land in a borough Gerard got the Brio
Ou atterrir dans un quartier où Gerard a le Brio
She bought it in Como, it matches my keycode
Elle l'a acheté à Como, ça correspond à mon code
Oversee the sea, all the things that you could see
Surveiller la mer, toutes les choses que vous pourriez voir
Like them languages I speak, out in Paris for a week
Comme ces langues que je parle, à Paris pendant une semaine
Take my nephews out to Nice, they like "who?" I'm like "we," ha
Emmener mes neveux à Nice, ils disent "qui ?" Je dis "nous", ha
Legendary
Légendaire
World-renowned
De renommée mondiale
Globally recognized
Reconnu mondialement
Catch us if you can
Attrapez-nous si vous le pouvez
Are you keeping up?
Est-ce que vous suivez ?
Once in a lifetime
Une fois dans une vie
This what it sounds like when the moon and the sun collide
C'est ce que ça donne quand la lune et le soleil entrent en collision
Speakin' matter-of-factly
Parlant de manière factuelle
We're just lightyears ahead
Nous sommes juste des années-lumière en avance
Yeah
Ouais
Every car retarded, the garage look like a looney bin
Chaque voiture est retardée, le garage ressemble à un asile
What coupe he in depends on the fit and the type of mood he in (uh)
Dans quelle voiture il est dépend de la tenue et de l'humeur dans laquelle il se trouve (uh)
I been switchin' gears since Tracee Ellis Ross was UPN
Je change de vitesse depuis que Tracee Ellis Ross était sur UPN
Clutched then he stroked, got to know her like a droopy grin (uh)
Il a embrayé puis il a caressé, il la connaît comme un sourire tombant (uh)
Huh, took that GRAMMY home, couldn't lose again
Huh, a ramené ce GRAMMY à la maison, ne pouvait pas perdre à nouveau
The suit was so sharp that it could get Medusa coochie trim (uh)
Le costume était si tranchant qu'il pourrait donner à Medusa une coupe de chatte (uh)
Hov talkin' 'bout a hundred million, nigga, loot me in
Hov parle de cent millions, nigga, mets-moi dedans
Like, "who that young rich handsome nigga with the gooey skin?" (uh)
Genre, "qui est ce jeune nigga riche et beau avec la peau gluante ?" (uh)
Mama named him Tyler and his brothers call him T
Maman l'a appelé Tyler et ses frères l'appellent T
And the bank, they call him when that wire clear like season three or somethin' (uh)
Et la banque, ils l'appellent quand le virement est clair comme la saison trois ou quelque chose (uh)
Skateboard named him Bunnyhop, it's Baudelaire Wolfie though
Le skateboard l'a appelé Bunnyhop, c'est Baudelaire Wolfie though
The felines name him Al for how long he eat the, wait a minute (uh)
Les félins l'appellent Al pour combien de temps il mange le, attends une minute (uh)
Pink wolfer scuff quickly, FI cost a buck sixty
Le wolfer rose s'efface rapidement, FI coûte un dollar soixante
I'll keep it a buck fifty, y'all can't really fuck with me (uh)
Je vais le garder à un dollar cinquante, vous ne pouvez pas vraiment me baiser (uh)
Bitch, I got the fuzz and I'ma own it 'til they bury him
Salope, j'ai la fuzz et je vais la posséder jusqu'à ce qu'ils l'enterrent
Only twenty-nine but I've been focused since thirty M (uh)
Seulement vingt-neuf mais j'ai été concentré depuis trente M (uh)
Wolf
Loup
Call me if you get lost (Gangsta Grillz)
Appelez-moi si vous vous perdez (Gangsta Grillz)
And like that (uh)
Et comme ça (uh)
We gone
Nous sommes partis
Destination, remote
Ziel, abgelegen
We done been everywhere
Wir waren schon überall
Only thing we ain't traveled
Das einzige, was wir nicht bereist haben
Is time (yeah)
Ist die Zeit (ja)
The boy records smell like bleach
Die Aufnahmen des Jungen riechen nach Bleiche
I could travel where I want
Ich kann reisen, wohin ich will
I'm accustomed, clean and customed
Ich bin es gewohnt, sauber und angepasst
It ain't custom I don't come
Wenn es nicht üblich ist, komme ich nicht
Flee the bird to the truck
Fliehe den Vogel zum LKW
I scroll up, leave water the stewardess
Ich scrolle hoch, lasse das Wasser die Stewardess
Border control, that's some stupid shit
Grenzkontrolle, das ist dummer Scheiß
Stayin' at home, I hate
Zuhause bleiben, hasse ich
Runaway love but I'm no Ludacris
Ausreißende Liebe, aber ich bin kein Ludacris
Sippin' on Menti, take my shoes off
Schlürfe Menti, ziehe meine Schuhe aus
Then we take off, then I snooze off
Dann heben wir ab, dann schlafe ich ein
Until I land, know I'm four grand
Bis ich lande, weiß ich, dass ich vier Tausend bin
And I wake up, wipe the droop off
Und ich wache auf, wische die Trägheit ab
Got my passport in my weak hand
Habe meinen Pass in meiner schwachen Hand
I'ma peel off, get a sweet tan
Ich werde abhauen, einen süßen Teint bekommen
Loafers filled with beach sand
Loafer gefüllt mit Strandsand
Recline 'til it's time to peace sign
Lehne dich zurück, bis es Zeit ist, Friedenszeichen zu machen
Fuck all the checks and the cars, get a passport
Scheiß auf all die Schecks und Autos, hol dir einen Pass
See the world, open your eyes 'til your back hurt
Sieh die Welt, öffne deine Augen, bis dein Rücken schmerzt
Niggas get bread and won't leave, shit is backwards
Niggas bekommen Brot und gehen nicht, Scheiße ist rückwärts
Start with your feet then I caught an ample
Fang mit deinen Füßen an, dann habe ich einen ausreichenden Fang gemacht
Get our your bubble-gum
Verlasse deine Blase
Blow up horizons, sun
Blase Horizonte auf, Sonne
Slither in the Alps or go to the Mesullah
Schlängle dich in den Alpen oder gehe zur Mesullah
Or two hundred pinnacle scuba and Cuba
Oder zweihundert Gipfel tauchen und Kuba
Or land in a borough Gerard got the Brio
Oder lande in einem Bezirk, Gerard hat das Brio
She bought it in Como, it matches my keycode
Sie kaufte es in Como, es passt zu meinem Keycode
Oversee the sea, all the things that you could see
Übersehe das Meer, all die Dinge, die du sehen könntest
Like them languages I speak, out in Paris for a week
Wie die Sprachen, die ich spreche, eine Woche in Paris
Take my nephews out to Nice, they like "who?" I'm like "we," ha
Nehme meine Neffen mit nach Nizza, sie fragen "wer?" Ich sage "wir", ha
Legendary
Legendär
World-renowned
Weltbekannt
Globally recognized
Global anerkannt
Catch us if you can
Fang uns, wenn du kannst
Are you keeping up?
Kommst du mit?
Once in a lifetime
Einmal im Leben
This what it sounds like when the moon and the sun collide
So klingt es, wenn der Mond und die Sonne kollidieren
Speakin' matter-of-factly
Spreche sachlich
We're just lightyears ahead
Wir sind einfach Lichtjahre voraus
Yeah
Ja
Every car retarded, the garage look like a looney bin
Jedes Auto ist behindert, die Garage sieht aus wie eine Irrenanstalt
What coupe he in depends on the fit and the type of mood he in (uh)
In welchem Coupé er ist, hängt von der Passform und der Stimmung ab (uh)
I been switchin' gears since Tracee Ellis Ross was UPN
Ich wechsle die Gänge seit Tracee Ellis Ross bei UPN war
Clutched then he stroked, got to know her like a droopy grin (uh)
Er kuppelte und dann streichelte er, lernte sie kennen wie ein trauriges Grinsen (uh)
Huh, took that GRAMMY home, couldn't lose again
Huh, nahm diesen GRAMMY mit nach Hause, konnte nicht wieder verlieren
The suit was so sharp that it could get Medusa coochie trim (uh)
Der Anzug war so scharf, dass er Medusa einen Intimschnitt geben könnte (uh)
Hov talkin' 'bout a hundred million, nigga, loot me in
Hov spricht von hundert Millionen, Nigga, zähle mich dazu
Like, "who that young rich handsome nigga with the gooey skin?" (uh)
Wie, "wer ist dieser junge, reiche, gutaussehende Nigga mit der klebrigen Haut?" (uh)
Mama named him Tyler and his brothers call him T
Mama nannte ihn Tyler und seine Brüder nennen ihn T
And the bank, they call him when that wire clear like season three or somethin' (uh)
Und die Bank, sie rufen ihn an, wenn die Überweisung klar ist wie Staffel drei oder so (uh)
Skateboard named him Bunnyhop, it's Baudelaire Wolfie though
Das Skateboard nannte ihn Bunnyhop, es ist Baudelaire Wolfie though
The felines name him Al for how long he eat the, wait a minute (uh)
Die Katzen nennen ihn Al, für wie lange er das, warte eine Minute (uh)
Pink wolfer scuff quickly, FI cost a buck sixty
Pink Wolfer verkratzt schnell, FI kostet einen Dollar sechzig
I'll keep it a buck fifty, y'all can't really fuck with me (uh)
Ich halte es bei einem Dollar fünfzig, ihr könnt wirklich nicht mit mir mithalten (uh)
Bitch, I got the fuzz and I'ma own it 'til they bury him
Bitch, ich habe den Fuzz und ich werde ihn besitzen, bis sie ihn begraben
Only twenty-nine but I've been focused since thirty M (uh)
Erst neunundzwanzig, aber ich bin seit dreißig M fokussiert (uh)
Wolf
Wolf
Call me if you get lost (Gangsta Grillz)
Ruf mich an, wenn du dich verirrst (Gangsta Grillz)
And like that (uh)
Und so (uh)
We gone
Wir sind weg